09.04.2013 Views

Supporting Material Vol 1 - Colourful Language

Supporting Material Vol 1 - Colourful Language

Supporting Material Vol 1 - Colourful Language

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Colourful</strong><br />

<strong>Language</strong><br />

MAJOR PROJECT<br />

SUPPORTING MATERIAL<br />

VOLUME 1<br />

Eleanor Maclure


<strong>Colourful</strong><br />

<strong>Language</strong>


LONDON COLLEGE OF COMMUNCATION<br />

MA GRAPHIC DESIGN<br />

PART TIME<br />

PERSONAL TUTOR: JOHN BATESON


MAJOR PROJECT<br />

SUPPORTING MATERIAL<br />

VOLUME 1<br />

Eleanor Maclure


Initial<br />

Research


Initial Inspiration<br />

Newspaper Article about Politically Incorrect Colour Terms<br />

Reference: SMITH, H., 2010. Race row over ‘nude’ White House Dress. The Metro, 21 May. pp.32.


Nude: is the Hot Fashion Colour Racist? by Paula Cocozza<br />

Michelle Obama must be used to causing a stir with<br />

her frocks. But she could not have known when she<br />

chose a floorlength gown in a lovely shade of – well,<br />

let’s just pass over that for the moment – to meet the<br />

Indian prime minister last November, the furore that<br />

would follow. The dress was described by its designer<br />

Naeem Khan as a “sterling-silver sequin, abstract<br />

floral, nude strapless gown”. Associated Press said it<br />

was “flesh-coloured”, the colour of Obama’s own flesh<br />

notwithstanding. Now AP appears to have revised that<br />

description to “champagne”, an act that has triggered<br />

debate about fashion’s use of the word “nude”. “Nude?<br />

For whom?” asks Jezebel magazine.<br />

To anyone who reads fashion magazines these terms will<br />

be familiar. “Nude” shades are everywhere this season,<br />

having dominated the spring/summer 2010 catwalks,<br />

from off-white through pale rose to gold (“nude” in<br />

fashion terms does not refer to anything more exciting<br />

than these rather muted colours, not even with “nude<br />

bras”). InStyle magazine goes as far as to say that nude<br />

is the new black: just about the surest way to exclude<br />

black-skinned women from adopting the trend, since it’s<br />

apparently not acceptable to wear black as black, nor<br />

black as nude.<br />

Over at Elle magazine, where the May issue sees the<br />

word “nude” repeated nine times on a single page,<br />

“nude is the colour for spring/summer”. Editor Lorraine<br />

Candy says there is nothing wrong with this. “Nude is a<br />

defined colour. It’s white nude, not black nude, but it’s<br />

not the colour of my skin either. I’m see-through white.<br />

With someone as powerful and amazing as Michelle<br />

Obama, I think it’s the wrong thing to get worked up<br />

about.”<br />

The problem is that the language of fashion has form<br />

in this regard. Beading, fringing and animal prints are<br />

routinely offered as evidence of a “tribal” trend (though<br />

that is a word Candy says she crosses out whenever<br />

she sees it). Last October, a month before Obama<br />

stepped out in her dress, model Lara Stone appeared<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

blacked up in French Vogue. Black models, meanwhile,<br />

are few and far between on catwalks and covers. And<br />

even when fashion editors find synonyms for “nude”<br />

they are conventionally honey, rose, blush, ivory, words<br />

commonly used to make an English rose complexion<br />

seem aspirational. There is nothing new in all this,<br />

of course: remember American Tan tights, and their<br />

promise to bring a healthy glow to all those “American”<br />

(read pale) legs?<br />

“For me, nude would be if I wore brown,” says Dodai<br />

Stewart, deputy editor of Jezebel. “I do think that it<br />

really is exclusionary not to realise that this is not nude<br />

for everyone.”<br />

But it isn’t just the description of a colour that is<br />

potentially offensive here, it’s also the way the look is<br />

styled, the conception of the entire trend. On the cover<br />

of May’s InStyle, actor Gemma Arterton appears in a<br />

frock so close to her skin tone that it seems to seep<br />

into her chest and shoulders, the two adjacent pallors<br />

of flesh and dress somehow bleaching each other out,<br />

lightening further the overall look. On the catwalks in<br />

Paris, Milan, London and New York, these pale shades<br />

were presented almost uniformly on pale skins. It’s a<br />

look that’s all about white skin.<br />

“Obama looks amazing,” says Reina Lewis, professor of<br />

cultural studies at the London College of Fashion. “It’s<br />

a fabulous dress. But on her skin ‘nude’ is revealed as a<br />

colour rather than neutral.”<br />

Indeed it seems misplaced to think of these shades as<br />

neutral, when the debate makes clear that this trend is<br />

anything but. Pantone, the world-renowned authority<br />

on colour, may have a “nude” shade, thereby conferring<br />

a certain official acceptability on all those magazines’<br />

usage of the term. But then another N-word was once<br />

commonly used in clothes catalogues to describe a<br />

chocolatey shade of brown. (Yes, THAT N-word.) Will<br />

“nude” one day strike us as equally horrifying?<br />

Reference: COCOZZA, P., 2010. Nude: is the hot fashion colour racist? The Guardian, [online] 20 May. Available at: [Accessed 15/07/11].


Initial Inspiration<br />

Descriptions of Colours in Fashion Journalism<br />

Reference: BLISSETT, B. 2010. Greige is the new nude, girls. The Metro, p. & date unknown.


Blog Post about Colour Disagreements<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Reference: Sheri, 2010. Colour: Is it a cultural thing?. Things and Stuff blog, [blog] 22 October Available at: <br />

[Accessed 22/10/10].


Other Inspiration<br />

Spring Snow – A Translation Alison Turnbull, Designed by James Goggin


Reference: TURNBULL, A., 2002. Spring snow – a translation. London : Bookworks.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Other Inspiration<br />

The Family Beds by Alison Turnbull, Designed by James Goggin


Reference: TURNBULL, A., 2005. The Family Beds. Oxford : Ruskin School of Drawing & Fine Art.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Other Inspiration<br />

The Family Beds by Alison Turnbull, Designed by James Goggin


Reference: TURNBULL, A., 2005. The Family Beds. Oxford : Ruskin School of Drawing & Fine Art.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Objectivist Philosophy<br />

A is A: Aristotle’s Law of Identity<br />

Everything that exists has a specific nature. Each<br />

entity exists as something in particular and it has<br />

characteristics that are a part of what it is. “This leaf is<br />

red, solid, dry, rough, and flammable.” “This book is<br />

white, and has 312 pages.” “This coin is round, dense,<br />

smooth, and has a picture on it.” In all three of these<br />

cases we are referring to an entity with a specific<br />

identity; the particular type of identity, or the trait<br />

discussed, is not important. Their identities include all of<br />

their features, not just those mentioned.<br />

Identity is the concept that refers to this aspect of<br />

existence; the aspect of existing as something in<br />

particular, with specific characteristics. An entity without<br />

an identity cannot exist because it would be nothing.<br />

To exist is to exist as something, and that means to exist<br />

with a particular identity.<br />

To have an identity means to have a single identity; an<br />

object cannot have two identities. A tree cannot be a<br />

telephone, and a dog cannot be a cat. Each entity exists<br />

as something specific, its identity is particular, and it<br />

cannot exist as something else. An entity can have more<br />

than one characteristic, but any characteristic it has is<br />

a part of its identity. A car can be both blue and red,<br />

but not at the same time or not in the same respect.<br />

Whatever portion is blue cannot be red at the same<br />

time, in the same way. Half the car can be red, and the<br />

other half blue. But the whole car can’t be both red and<br />

blue. These two traits, blue and red, each have single,<br />

particular identities.<br />

The concept of identity is important because it makes<br />

explicit that reality has a definite nature. Since reality has<br />

an identity, it is knowable. Since it exists in a particular<br />

way, it has no contradictions.<br />

A might be A but with colours, your A might be different<br />

to my A. I might see a coat as being yellow, you might<br />

see it as being bright green. Our perceptions of colour<br />

are subjective & our ability to articulate them accurately<br />

with language is limited and fraught with difficultly and<br />

ambiguity.<br />

J.S. Mill formulates the law as: “Whatever is true in one<br />

form of words, is true in every other form of words,<br />

which conveys the same meaning” (Exam. of Hamilton,<br />

p. 409).<br />

Reference: Importance of Philosophy, 2010. A is A: Aristotle’s Law of Identity. [online] Available at: <br />

[Accessed 19/09/10].


Quotes from the book Atlas Shrugged by Ayn Rand<br />

p. 1016<br />

‘…the formula defining the concept of existence and the<br />

role of all knowledge: A is A. A thing is itself.’<br />

“Whatever you choose to consider, be it an object,<br />

an attribute or an action, the law of identity remains<br />

the same. A leaf cannot be a stone at the same time,<br />

it cannot be all read and all green at the same time, it<br />

cannot freeze and burn at the same time. A is A. Or, if<br />

you wish it stated in simpler language: You cannot have<br />

your cake and eat it, too.”<br />

“Man cannot survive except by gaining knowledge,<br />

and reason is his only means to gain it. Reason is the<br />

faculty that perceives, identifies and integrates the<br />

material provided by his senses. The task of his senses<br />

is to give him the evidence of existence, but the task of<br />

identifying it belongs to his reason, his senses tell him<br />

only that something is, but what it is must be learned by<br />

his mind.”<br />

“All thinking is a process of identification and<br />

integration. Man perceives a blob of colour; by<br />

integrating the evidence of his sight and his touch, he<br />

learns to identify it as a solid object; he learns to identify<br />

the object as a table; he learns that the table is made of<br />

wood.”<br />

Reference: RAND, A., 1957. Atlas shrugged. Penguin Books: London. pp.1016<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Objectivist Philosophy<br />

The Law of Identity<br />

In logic, the law of identity states that an object is the<br />

same as itself: A : A. Any reflexive relation upholds the<br />

law of identity. When discussing equality, the fact that<br />

“A is A” is a tautology.<br />

“That everything is necessarily the same with itself<br />

and different from another” is the self-evident first<br />

principle of linguistics, for it governs the designation<br />

or ‘identification’ of individual concepts within any<br />

symbolic language, so as to avoid ambiguity in the<br />

communicating of concepts between the users of that<br />

language. Such a principle is necessary because a<br />

‘symbolic designator’ (name, word, sign, etc.) has no<br />

inherent meaning of its own, but derives its meaning<br />

from a cognizant agent who correlates the given<br />

designator with a conventionally prescribed concept<br />

that has been previously learned and stored in their<br />

memory. To put it another way, the principle (law) of<br />

identity states that although it is permissible to call<br />

the same concept by many different names, words,<br />

signs, etc., a fact that makes it possible for there to be<br />

different languages, it is not permissible, within any<br />

single linguistic group, to call different concepts by the<br />

same designator, else the users of the language will not<br />

know which of the possible concepts they are intended<br />

to call to mind when they encounter that designator.<br />

The exception, that proves the rule, is where we are able<br />

to readily discern which of the different concepts we<br />

are intended to call to mind by the context in which the<br />

designator is used, for example, in the case where the<br />

same word denotes both a noun (a bear) and a verb (to<br />

bear).<br />

History<br />

Parmenides the Eleatic (circa BCE. 490) formulated the<br />

principle Being is (eon emmenai) as the foundation of his<br />

philosophy. Aristotle identifies the principle in Book VII<br />

of the Metaphysics:<br />

Now “why a thing is itself” is a meaningless inquiry<br />

(for—to give meaning to the question ‘why’—the fact<br />

or the existence of the thing must already be evident—<br />

e.g., that the moon is eclipsed—but the fact that a<br />

thing is itself is the single reason and the single cause<br />

to be given in answer to all such questions as why the<br />

man is man, or the musician musical, unless one were to<br />

answer, ‘because each thing is inseparable from itself,<br />

and its being one just meant this.’ This, however, is<br />

common to all things and is a short and easy way with<br />

the question.)<br />

—Metaphysics, Book VII, Part 17<br />

Both Thomas Aquinas (Met. IV., lect. 6) and Duns Scotus<br />

(Quaest. sup. Met. IV., Q. 3) follow Aristotle. Antonius<br />

Andreas, the Spanish disciple of Scotus (d. 1320) argues<br />

that the first place should belong to the principle ‘Every<br />

Being is a Being’ (Omne Ens est Ens, Qq. in Met. IV.,<br />

Q. 4), but the late scholastic writer Francisco Suarez<br />

(Disp. Met. III., § 3) disagreed, also preferring to follow<br />

Aristotle.<br />

Leibniz claimed that the principle of Identity, which<br />

he expresses as ‘Everything is what it is,’ is the first<br />

primitive truth of reason which is affirmative, and the<br />

Principle of contradiction, is the first negative truth<br />

(Nouv. Ess. IV., 2, § i), arguing that “the statement that a<br />

thing is what it is, is prior to the statement that it is not<br />

another thing” (Nouv. Ess. IV.. 7, § 9). Wilhelm Wundt<br />

credits Gottfried Leibniz with the symbolic formulation,<br />

“A is A.<br />

Locke (Essay Concerning Human Understanding IV. vii.<br />

iv. (“Of Maxims”) says:<br />

... whenever the mind with attention considers any<br />

proposition, so as to perceive the two ideas signified by<br />

the terms, and affirmed or denied one of the other to be<br />

the same or different; it is presently and infallibly certain<br />

of the truth of such a proposition; and this equally<br />

whether these propositions be in terms standing for<br />

more general ideas, or such as are less so: e.g. whether<br />

the general idea of Being be affirmed of itself, as in this<br />

proposition, “whatsoever is, is”; or a more particular<br />

idea be affirmed of itself, as “a man is a man”; or,<br />

“whatsoever is white is white” ...


J.S. Mill formulates the law as: “Whatever is true in one<br />

form of words, is true in every other form of words,<br />

which conveys the same meaning” (Exam. of Hamilton,<br />

p. 409).<br />

African Spir proclaims the principle of identity (or law<br />

of identity A : A) as the fundamental law of knowledge,<br />

which is opposed to the changing appearance of the<br />

empirical.<br />

Reference: Wikipedia, 2010. Law of Identity. [online] Available at: [Accessed 12/09/10].<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Initial Research<br />

Images taken at a talk given by David Batchelor at Byam Shaw School of Art in March 2011


MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Big Rock Candy Fountain by David Batchelor, a Site Specific Temporary Installation above<br />

Archway Tube Station, November 2010 – March 2011


Initial Research<br />

A Variety of Examples of Work by David Batchelor


MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Reference: David Batchelor Online Portfolio, nd. 3D Works. [online] Available at: [Accessed 19/09/10].


Other Research<br />

Work by Artists Rob and Nick Carter<br />

Reference: Rob and Nick Carter, nd. Projects. [online] Available at: < http://www.robandnick.com/> [Accessed 05/07/11].


Work by Rob and Nick Carter about Colour Naming and Pantone<br />

Reference: Rob and Nick Carter, nd. Projects. [online] Available at: < http://www.robandnick.com/> [Accessed 05/07/11].<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Other Research<br />

Colour Map by Artists Rob and Nick Carter


MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Other Research<br />

Colour Map by Artists Rob and Nick Carter


MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Visit to the Colour Experience<br />

Colour Illusions, The Mach Band Effect and Simultaneous Contract


Demonstrations of Refraction, Colour Models and Additive Colour Mixing<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Visit to the Colour Experience<br />

Demonstration of Metamerism


The Munsell Colour System<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Visit to the Colour Experience<br />

Communicating Colour, produced by the SDC


Reference: Society of Dyers and Colourists, 2008. Communicating Colour. [booklet] Bradford : The Society of Dyers and Colourists.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Key Research<br />

Do You See What I See? by Beau Lotto<br />

Roses are red, violets are blue - or are they? The colours<br />

you see may not always be the same as the colours<br />

someone else sees… as we see colour through our<br />

brains, not our eyes. Neuroscientist Beau Lotto explains.<br />

Colour is one of our simplest sensations… even jellyfish<br />

detect light and they do not have a brain. And yet<br />

to explain lightness, and colour more generally, is to<br />

explain how and why we see what we do.<br />

The first thing to remember is that colour does not<br />

actually exist… at least not in any literal sense. Apples<br />

and fire engines are not red, the sky and sea are not<br />

blue, and no person is objectively “black” or “white”.<br />

What exists is light. Light is real.<br />

You can measure it, hold it and count it (well … sort-of).<br />

But colour is not light. Colour is wholly manufactured by<br />

your brain.<br />

How do we know this? Because one light can take on<br />

any colour… in our mind.<br />

Here’s another example. If you look at the cubes to the<br />

right, notice the four grey tiles on the top surface of<br />

the left cube and the seven grey tiles on the equivalent<br />

surface of the right cube.<br />

Once you’ve convinced yourself that these tiles are all<br />

physically the same colour (because they are), look at<br />

the next image down.<br />

What’s amazing is that now the grey tiles on the left<br />

look blue, whereas the same grey tiles on the right look<br />

yellow. The yellow and blue tiles of the two cubes share<br />

the same light, and yet look very different.<br />

Colour Memories<br />

Colour is arguably our best creation, one that is created<br />

according to our past experiences.<br />

his is why you see optical illusions, because when<br />

looking at an image that is consistent with your past<br />

experience of “real life”, your brain behaves as if the<br />

objects in the current images are also real in the same<br />

way.<br />

If we are using past experience to make sense of light,<br />

how quickly can we learn to see light differently? It is a<br />

matter of seconds. To demonstrate this we had a large<br />

group of people for Horizon try an illusion.<br />

First notice that the two desert scenes have exactly the<br />

same colour composition. The skies are both blueish<br />

and the deserts are both yellowish.<br />

However, when you stare at the dot between the red<br />

and green squares for 60 seconds, and then look back<br />

at the dot between the two desert scenes, the colours<br />

of the two identical scenes will astound you.<br />

The more focused you are in staring at the dot between<br />

the green and red squares the better the subsequent<br />

illusion will be.<br />

The desert scenes change colour because your brain<br />

incorporated its recent history of redness on the left and<br />

greenness on the right in the second image and applied<br />

it to the desert scenes when you looked at them for the<br />

second time … at least for a while.<br />

These two facts raise an intriguing possibility. Maybe<br />

colour is more fundamental to our sense of self than we<br />

thought previously. And indeed it is.<br />

Remember, colour has been at the heart of evolution for<br />

millions of years.<br />

Think of the relationship between insects and flowers<br />

(flowers are not coloured for our benefit, but for theirs),<br />

or of all the different colours of animals and how they<br />

either blend into their environment or, like the peacock,<br />

stand out in order to attract attention.


Think about the colours of the clothes you are<br />

wearing… and why you are wearing them. The whole<br />

of the fashion, cosmetic and the design industries are<br />

predicated on colour.<br />

Perception-based Evolution<br />

What this means is that our simplest perception has<br />

shaped who we are. What’s more, and this is amazing<br />

indeed, colour, which remember does not exist, has<br />

shaped the physical tapestry of the world itself. It has<br />

also been at the heart of human culture.<br />

It is because of our intimate relationship with colour that<br />

people have been wondering for centuries, whether you<br />

see what I see?<br />

The answer will tell us not only a great deal about<br />

how the brain works, but also about who we are as<br />

individuals and as a society.<br />

My lab created several unique experiments for a group<br />

of 150 people of different ages, backgrounds, races and<br />

sex. Our aim was to see if we all see colour the same.<br />

What we found really surprised us (though note that our<br />

findings are just the beginning of the answer).<br />

In an experiment testing the relationship between<br />

emotions and colour we discovered that nearly every<br />

adult assigned yellow to happiness, blue to sadness<br />

and red to anger (surprise and fear, which are the other<br />

two universal emotions, had no obvious colour). While<br />

children showed the same trend, their choices were far<br />

more mixed and variable.<br />

On the other hand nearly everyone (young and old)<br />

showed a similar relationship between colour and<br />

sound, where lower notes are thought to be best<br />

represented as dark blue and higher notes as bright<br />

yellow.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

In other words people seem to have internal mental<br />

maps between colour and other perceptual qualities,<br />

such as sound and form. Amazing when these<br />

relationships do not exist in nature.<br />

Colour Structures<br />

In another experiment we asked people to put 49<br />

coloured blocks on a surface area of 49 spaces. They<br />

had no other instruction.<br />

The number of possible images that could have been<br />

created was 10 raised to the power of 62 - a huge<br />

number.<br />

What’s remarkable is that people made patterns that<br />

were largely predictable, because everyone grouped<br />

colours together according to similarity. Why?<br />

Because we have an inherent need for structure, and<br />

in particular structures that are familiar, in this case<br />

structures that are similar to the mathematics of the<br />

images of nature.<br />

In yet another experiment that really looked at the<br />

fundamentals of colour vision, we asked whether there<br />

might be individual differences in simply detecting light.<br />

What we discovered is that not only are women more<br />

sensitive than men, but also women who feel they have<br />

a stronger sense of control are significantly better than<br />

those women who feel powerless.<br />

Remarkable really when one remembers that we’re just<br />

talking about light detection.<br />

We also examined whether colour can actually alter our<br />

sense of a minute.<br />

Our initial observations suggested that a minute takes<br />

longer for men than for women… about 11 seconds<br />

longer on average.


Key Research<br />

But a minute took longer for men and women when<br />

surrounded by red light, as compared to blue light.<br />

This effect is likely to be linked to arousal since it is<br />

well-known that red and blue create different states of<br />

arousal in men and women alike.<br />

Deluded Species?<br />

So we all see the world differently. Indeed, we have no<br />

choice about this because our experiences of the world<br />

are necessarily different.<br />

None of us sees the world as it is.<br />

In this sense we are all delusional, what each of us sees<br />

is a meaning derived from our shared and individual<br />

histories.<br />

This awareness, possibly more than anything else,<br />

provides an irrefutable argument for celebrating<br />

diversity, rather than fear in conformity.<br />

Which is liberating, since knowing this gives you the<br />

freedom (and responsibility) to take ownership of your<br />

future perceptions of yourself and others.<br />

Reference: LOTTO, B. 2011a. Do you see what I see? [online] Available at: [Accessed 08/08/11].


Key Research<br />

Horizon: Do you see the same colours as me? BBC blog post by Sophie Robinson<br />

Back in April this year I was called to a brainstorm with<br />

the Horizon production team to discuss the science of<br />

colour.<br />

It seemed like such a fun and compelling idea and<br />

addresses the kind of questions we’ve all asked<br />

ourselves. Do you see the same colours that I see? What<br />

if what I see as yellow, you really see as blue? And why<br />

do I fancy you more in red?<br />

Clearly the intelligent questions of a scientific mind... but<br />

these really are some of the questions that scientists all<br />

over the world are asking. And, as the show’s director,<br />

I jumped at the chance to make this episode and find<br />

some answers.<br />

As we looked deeper into the scientific research,<br />

the more we found that this is a world which is just<br />

beginning to be properly explored. The scientists<br />

were bright, curious, often rather quirky, and full of<br />

fascinating discoveries.<br />

One of the first people we met was neuroscientist<br />

Beau Lotto - a master of illusions who wanted to do an<br />

experiment to find out whether people of different ages,<br />

gender and nationality see colours in the same way.<br />

Eight weeks later, there we were with 150 people,<br />

filming the Beau Lotto colour experiment bonanza.<br />

The volunteers took part in eight different experiments<br />

veering from whether colour had an impact on time<br />

passing, to looking at how people made different<br />

colour patterns in mosaics, to what emotions people<br />

associated with different colours - red for anger, blue for<br />

tranquillity?<br />

The results shocked even the scientist involved. Beau<br />

found that colour really can impact the passing of time.<br />

<strong>Vol</strong>unteers were asked to stand in three different colour<br />

pods bathed in either blue, red or white light, and Beau<br />

found that blue light made time pass more quickly and<br />

red seemed to slow it down.<br />

“Red makes us highly aware of our environment and so<br />

time slows down in your mind,” he says.<br />

Another experiment found that women who are made<br />

to feel more psychologically powerful and in control<br />

were more sensitive to spotting changes in colour<br />

illumination.<br />

Overall it seemed that depending on the experience we<br />

bring with us, our perceptions of colour can vary from<br />

person to person.<br />

Beau says, “In thinking about ‘do you see what I see’,<br />

the answer depends on what it is we’re looking at. If<br />

it’s something that’s shaped by our own individual<br />

experiences, then we can see the world very differently.”<br />

We really do perceive colours differently depending on<br />

experience, age and state of mind.<br />

Something else we found was that there were scientists<br />

looking at whether language can influence the way we<br />

perceive colour. Could the number of words you have<br />

for colour affect the way you perceive it?<br />

The only way to find out was to go to a civilisation far<br />

from the technicolour world we live in, to a tribe who<br />

have only five words for colour, compared to the 11<br />

essential colour categories.<br />

The Himba of northern Namibia - who had never even<br />

set foot in a local town - call the sky black and water<br />

white, and for them, blue and green share the same<br />

word.<br />

In having fewer words than us for colour, it seems that<br />

their perception of the world is different to ours - it takes<br />

them longer to differentiate between certain colours,<br />

and so we can determine from this that they see the<br />

world a little differently.


The tribe found us a bit of an oddity - they hadn’t been<br />

filmed before - so when I played them back the footage<br />

we had filmed they thought it was the most hysterical<br />

thing they had every seen.<br />

And what about the effects colours might have on us?<br />

Scientists Russell Hill and Iain Greenlees were looking<br />

into the ‘winning effect’ of the colour red. They<br />

organised an experiment to see if wearing red might<br />

have an impact in sport.<br />

They set up a penalty shoot out with 48 footballers<br />

looking at whether it was wearing red or seeing red that<br />

made the difference.<br />

They found that the men wearing red had lower levels<br />

of cortisol, the hormone for stress, than those in blue or<br />

white. This in turn makes them more confident in their<br />

game.<br />

These are just a few examples of the people we met and<br />

filmed. The whole thing was a technicolour experience<br />

that made us see the world through different eyes - and<br />

more than that, made us realise there’s more to come.<br />

This, for once, is a relatively new subject in the world<br />

of science, so there are many more discoveries to be<br />

made.<br />

So when you get up tomorrow, look around you. Think<br />

about what colours you are going to wear and think<br />

about the colours you see - do you really see what I see?<br />

Probably not.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Reference: ROBINSON, S. 2011. Horizon: Do you see the same colours as me? BBC TV Blog, [blog] 8 August, Available at: [Accessed 09/08/11].


Key Research<br />

Horizon Episode, Do You See What I See? Screenshots


Reference: Horizon Episode 1. Do You See What I See?, 2011 [Television Programme], BBC, BBC 2, 8 August 21.00.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Key<br />

Texts


Key Text<br />

Chromaphobia David Batchelor<br />

Reference: BATCHELOR, D., 2000. Chromaphobia. London: Reaktion.


A Scene from the film The Wizard of Oz, in Chromaphobia<br />

Reference: BATCHELOR, D., 2000. Chromaphobia. London: Reaktion. pp.20<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Key Text<br />

Chromaphobia – Key Quotes<br />

p. 10<br />

‘There is a kind of white that is more than white, and<br />

this was that kind of white. There is a kind of white that<br />

repels everything that is inferior to it, and that is almost<br />

everything. This was that kind of white. There is a kind<br />

of white that is not created by bleach but that itself<br />

is bleach. This was that kind of white. This white was<br />

aggressively white. It did its work on everything around<br />

it, and nothing escaped.’<br />

p. 12<br />

‘What is it that motivated this fixation with white?’<br />

p. 52<br />

‘If colour is cosmetic, it is added to the surface of things,<br />

and probably at the last moment. It does not have<br />

a place within things; it is an after thought; it can be<br />

rubbed off.’<br />

Colour, then, is arbitrary and unreal: mere make-up. But<br />

while it may be superficial, that is not quite the same as<br />

being trivial, for cosmetic colour is also always less than<br />

honest.’<br />

‘There is an ambiguity in make-up; cosmetics can often<br />

confuse, cast doubt, mask or manipulate; they can<br />

produce illusions or deceptions.’<br />

p. 62<br />

‘In at least one sense, all painting is cosmetic. All<br />

painting involves the smearing of coloured paste over<br />

a flat, bland surface, and is done in order to trick and<br />

deceive a viewer.’<br />

‘In one sense, all painting is cosmetic, but in another<br />

sense the use of flat screen-printed and industrial<br />

colours will always appear cosmetic – applied, stuck on,<br />

removable – in a way that the modulated colours and<br />

tone of oil paint do not.’<br />

p. 79<br />

‘To attend to colour, then, is, in part, to attend to the<br />

limits of language, what a world without language might<br />

be like’<br />

‘Many commentators have taken the image of childhood<br />

as a model, if not for a language-free universe then<br />

at least for a world in which language has not yet fully<br />

established its grip on experience; this world is, also,<br />

more often than not, saturated in colour.’<br />

‘Stories of adulthood tend more often to lament a world<br />

of colour eclipsed by the shadow of language; they<br />

present images of luminous childood becoming clouded<br />

by the habits of adult life.’<br />

‘Elizabeth Barrett Browning: ‘Frequent tears have run the<br />

colours from my life.’<br />

p. 80<br />

‘If in many of these stories the exposure to language<br />

robs a life of its colour, are there then other stories in<br />

which it happens the other way around? Are there equal<br />

and opposite stories in which exposure to colour robs<br />

a life of its language, stories in which a sudden flood of<br />

colour renders a speaker speechless’<br />

p. 81<br />

‘The idea that colour is beyond, beneath or in some<br />

other way at the limit of language has been expressed in<br />

a number of ways by a number of writers’<br />

Colour and Culture by John Gage<br />

‘the feeling that verbal language is incapable of defining<br />

the experience of colour’<br />

‘In Colour Codes, Charles A. Riley notes that “ colour<br />

refuses to conform to schematic and verbal systems’


p. 82 Julia Kristeva<br />

‘that while ‘semiological approaches consider painting<br />

a language,’ they are limited insofar as ‘they do not<br />

allow for an equivalent for colour within the elements of<br />

language identified by linguistics.’<br />

p. 83 Jacqueline Lichtenstein<br />

‘Colour is ‘ a pleasure that exceeds discursiveness. Like<br />

passion, the pleasure of coloris slips away from linguistic<br />

determination’<br />

this does not indicate a deficiency in colour so much as<br />

the insufficiency and impotence of language’<br />

‘Whereof we cannot speak, thereof we must remain<br />

silent’ said Wittgenstein, who also saw in colour the<br />

outer limits of language.<br />

p. 84<br />

‘How often, when it comes to colour – do we revert to a<br />

gesture? How often do we find ourselves having to point<br />

to an example of colour? Dulux, a division of Imperial<br />

Chemical Industries and one of the largest commercial<br />

paint manufacturers in England, ran a series of television<br />

advertisements to promote their extensive range of<br />

household colours. Significantly, they were silent films;<br />

there was no dialogue in the group of scenes that made<br />

up each of the short narratives. These were films about<br />

pointing. … beneath the commercial drive of its surface<br />

narrative, the stories of the yellow shirt and the lavender<br />

underpants were also philosophical tales about the<br />

inadequacy of words. They ask how it is possible for<br />

us accurately to represent colours to each other, when<br />

verbal language has proved itself entirely insufficient.<br />

And they suggest that, almost automatically, we reach<br />

outside of language with the help of a gesture. We<br />

point, sample and show rather than say. And in our<br />

pointing sampling and showing we make comparisons.<br />

In doing this, we call for the help of something outside<br />

ourselves and outside language, and in the process we<br />

expose the limits of our words.’<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

p. 85<br />

‘They asked how it is possible for us accurately to<br />

represent colours to each other, when verbal language<br />

has proved itself entirely insufficient.’<br />

‘To fall into colours is to run out of words’<br />

‘But there are other ways in which words fail us when<br />

it comes to colour, and so there are still reasons to<br />

continue. We have to shift the ground a bit, however,<br />

and begin to talk less of ‘colour’ and more of ‘colours’.<br />

What is the difference? If colour is single and colours are<br />

many, how can we have both?’<br />

‘Plotinus said colour is ‘devoid of parts’, and this is<br />

probably among the most significant things ever said on<br />

the subject.’<br />

Colour was single; it was indivisible. But in being<br />

indivisible, colour also put itself beyond the reach of<br />

rational analysis.’<br />

‘If colour is indivisible, a continuum, what sense can<br />

there be in talking of colours? None, obviously… except<br />

we do it all the time. Colour spreads flows bleeds stains<br />

floods soaks seeps merges. It does not segment or<br />

subdivide. Colour is fluid.’<br />

‘Colour may be a continuum, but the continuum is<br />

continuously broken, the indivisible is endlessly divided.’<br />

‘From at least the time of Newton, colour has been<br />

subjected to the discipline of geometry, ordered into an<br />

endless variety of colour circles, triangles, stars, cubes,<br />

cylinders or spheres. These shapes always contain<br />

divisions, and these divisions, as often as not, contain<br />

words. And with these words colour becomes colours.<br />

But what does it mean to divide colour into colours?<br />

Where do the divisions occur? Is it possible that these<br />

divisions are somehow internal to colour, that they form<br />

a part of the nature of colour? Or are they imposed on<br />

colour by conventions of language and culture?


Key Text<br />

p. 87<br />

‘Colour has not yet been named’, said Derrida. Perhaps<br />

not, but some colours have. We have colour names, and<br />

so we have colours.<br />

The human brain can distinguish minute variations<br />

in colour; it has been said that we can recognize<br />

several million different colours. At the same time, in<br />

contemporary English, there are just eleven general<br />

colour names in common usesage: Black, white, red,<br />

yellow, green, blue, brown, purple, pink, orange, grey.<br />

p. 88<br />

Literary Welsh , for example has no words that<br />

correspond exactly with the English ‘green’, ‘blue’, ‘grey’<br />

and ‘brown’; Vietnamase and Korean make no clear<br />

distinction between green and blue; and Russian has no<br />

single word for blue, but two words denoting different<br />

colours. Then there is purple. Newton had a problem<br />

with it, which we will return to, and so do the French,<br />

a language which, like English, also scores the full<br />

eleven on the Belin-Kay scale. But if the French violet<br />

corresponds to our ‘violet’, it would seem that it is not<br />

quite the same as our purple. Likewise, their brun might<br />

more or less correspond to our ‘brown’, at least in the<br />

abstract, as a colour term; but when used descriptively<br />

rather than referentially, when applied to things in the<br />

world like shoes, hair and eyes, brown and brun part<br />

company. French shoes may be brown, but they aren’t<br />

brun so much as marron. And French hair, if it’s brun, is<br />

dark rather than brown.<br />

‘Derek Jarman: ‘This morning I met a friend on the<br />

corner of Oxford Street. He was wearing a beautiful<br />

yellow coat. I remarked on it. He had bought it in Tokyo<br />

and he said it was sold to him as green.’ 20<br />

p. 89<br />

‘For Lyons, the lesson of Hanunoo and other languages<br />

is that colour names are so tired into cultural usage of<br />

one kind or another that any abstract equivalence is<br />

effectively lost. In some cases they cease to be colour<br />

names in the ordinary sense. To conceive of colour in<br />

terms of independent of, say luminosity or reflectiveness<br />

is in itself a cultural and linguistic habit and not a<br />

universal occurrence. Ditto the separation of hue from<br />

tone.’<br />

Such basic colour terms as we have, to put it another<br />

way, even terms like ‘colour’, are the products of<br />

language and culture more than the products of colour.’<br />

p. 90<br />

‘the names of colours, in themselves, have no precise<br />

chromatic content: they must be viewed within the<br />

general context of many interacting semiotic systems.’<br />

‘Russian, we are told has two words for blue. That is to<br />

say, Russians appear to deal with blue in roughly the<br />

way we deal with red and pink. Certainly, what we call<br />

light blue is optically distant from dark blue as pink is<br />

from red, perhaps more to, and yet our language allows<br />

no such independence for bits of blue. ‘Pink’ is the only<br />

basic colour term in English that also denotes a specific<br />

part of another basic colour term, one end of ‘red’. But<br />

there seems to be no necessary reason for this in terms<br />

of our experience of colour. When we see light blue, do<br />

we see something different from what a Russian speaker<br />

sees? And while we are on the subject of light and dark,<br />

what about dark yellow? Yellow is certainly the lightest<br />

of the spectrum colours, but when yellow is darkened,<br />

where does it go? Does it get wrapped up in a kind of<br />

brown? Or is it lost to the insecure empire of orange?<br />

And if we can just about imagine yellow drifting and<br />

darkening towards orange and brown, why can’t we<br />

imagine it turning towards green in the same way? What<br />

happens to yellow as it travels towards green? And how<br />

distinct is green from yellow? More distinct than orange<br />

is from yellow and purple s from blue and from red?<br />

Probably, but then why don’t we have a name or names<br />

for the colour space between green and yellow?


p. 91<br />

‘For the philosopher C. L. Hardin, the author of one<br />

of the most comprehensive and rigorous studies of<br />

the science of colour, this gap, this nameless colour<br />

between yellow and green, remains an anomaly (as does<br />

the entire existence of pink, incidentally). Nevertheless,<br />

he offers a tentative and, for a philosopher-scientist, a<br />

rather weird explanation for this space: he thinks it is not<br />

a very nice colour, or that people tend not to like it, so<br />

nobody has bothered to name it.’<br />

‘Wittgenstein asked: ‘How do I know this colour is red?’<br />

To which he replied: ‘… because I have learned English.’<br />

27<br />

p. 92<br />

‘William Gass on the relationship between colour names<br />

and colours, starting with blue:<br />

The word itself has another colour. It’s not a word with<br />

any resonance, although the e was once pronounced.<br />

There is only a bump now between the b and l, the relief<br />

at the end, the whew. It hasn’t the sly turn which crimson<br />

takes halfway though, yellow’s deceptive jelly, or the<br />

rolled down sound in brown. It hasn’t violet’s rapid<br />

sexual shudder, or like a rough road the irregularity of<br />

ultramarine, the low puddle un mauve like a pancake<br />

covered in cream, the disapproving purse to pink, the<br />

assertive brevity of red, the whine of green.’ 28<br />

Arthur Rimbaud<br />

‘I invented the colour of vowels! – A black, E white, I red,<br />

O blue, U green.’ 29<br />

‘To discuss colour terms is, it seems, to talk about<br />

language more than it is to talk about colour.’<br />

‘Basic colour terms may be universal, but they are<br />

useless when it comes to the study of colour.’<br />

‘Gass’s beloved blue is everywhere, and everywhere it is<br />

different. The word blue holds the entire disorganized<br />

and antagonistic mass of blues in a prim four-lettered<br />

cage.’<br />

Reference: BATCHELOR, D., 2000. Chromaphobia. London: Reaktion.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

p. 98<br />

1964 radio interview Frank Stella<br />

‘I knew a wise-guy who used to make fun of may<br />

paintings, but he didn’t like the Abstract Expressionists<br />

either. He said the would be good painters if they could<br />

only keep the paint as good as it was in the can.’<br />

‘To keep the paint as good as it was in the can’ Frank<br />

Stella<br />

p. 99<br />

‘The change in art it acknowledges may not seem so big:<br />

it says that paint now comes from a can. That is, from<br />

a can rather than from a tube: whereas artists’ paints<br />

usually come in tubes, industrial or household paints are<br />

normally stored in cans. Artists’ paints were developed<br />

to allow the representation of various kinds of bodies<br />

in different types of space. ‘Flesh was the reason oil<br />

painting was invented’, said De Kooning. Industrial<br />

paints are made to cover large surfaces in a uniform<br />

layer of flat colour. They form a skin, but they do not<br />

suggest flesh.’<br />

‘Not only did this type of paint come in a can, it looked<br />

good in the can.’<br />

‘The anxiety that Stella’s remark betrays does not, or at<br />

least does not directly, concern the loss of three or more<br />

centuries of oil and easel painting. He was pointing in<br />

another direction. His concern was not how his work<br />

would measure up to the art of the past but how it<br />

would compare with the paint in the can.’<br />

p. 100<br />

‘That Stella sought to ‘keep’ the paint that ‘good’<br />

suggests he knew it might be hard to improve on the<br />

materials in their raw state, that once the paint had been<br />

put to use in art, it might well be less interesting than<br />

when it was ‘in the can’.’


Key Text<br />

Other Writing by David Batchelor<br />

Chromophobia: Ancient and Modern, and a Few Notable Exceptions<br />

To address the question of colour in art is, sooner or<br />

later, to encounter a strange and deep kind of loathing.<br />

For example:<br />

The union of design and colour is necessary to beget<br />

painting just as is the union of man and woman to beget<br />

mankind, but design must maintain its preponderance<br />

over colour. Otherwise painting speeds to its ruin: it will<br />

fall through colour just as mankind fell through Eve. 1<br />

The passage was written by the influential nineteenthcentury<br />

critic and colour theorist, Charles Blanc, it is<br />

interesting on a number of counts. First he identifies<br />

colour with the ‘feminine’ in art; second he asserts the<br />

need to subordinate colour to the ‘masculine’ discipline<br />

of design, or drawing; third he exhibits a reaction typical<br />

of phobics: a massive overvaluation of the power of<br />

that which he fears; and fourth he says nothing at all<br />

original. In aesthetics and art theory colour is very often<br />

ascribed either a minor, a subordinate, or a threatening<br />

role. The devaluation of colour expressed in the phrase<br />

disegno versus colore has a very long history. The idea<br />

that adequate representation through line alone is both<br />

possible and preferable was revived during the Italian<br />

Renaissance from ancient Greek and Roman sources,<br />

and continued to inform academic training until the<br />

nineteenth century. 2 When colour was admitted to the<br />

equation of art it was, as Blanc indicated, usually within<br />

a strongly disciplinarian regime marshalled by the more<br />

‘profound’ art of drawing. Even Kant, writing in 1790,<br />

maintained that while colours may give ‘brilliancy’ and<br />

‘charm’ to painting and sculpture, ‘make it really worth<br />

looking at and beautiful they cannot’. Again, only<br />

drawing was ‘essential’. 3<br />

Chromophobia, the fear of corruption through<br />

colour, is not inherent in all devaluations of colour<br />

in aesthetics, but it is visible in many instances.<br />

Associated with decadence, exoticism, confusion, lack<br />

of clarity, superficiality and decoration, colour has been<br />

conscripted into other more well-documented racial and<br />

sexual phobias. Taken as a marker of the feminine by<br />

Blanc, others as far back as Pliny have placed colour on<br />

the ‘wrong’ end of the rhetorical opposition between<br />

the Occidental and the Oriental, the Attic and the Asian,<br />

the rational and the irrational. For Aristotle, colour was<br />

a drug (‘pharmakon’); in rhetoric itself ‘colores’ came<br />

to mean embellishment of the essential structure of an<br />

argument. If colour is not a contaminant, then it is more<br />

often than not treated as an addition, embellishment or<br />

supplement, relating to ‘mere’ appearances rather than<br />

to the essential structure of things.<br />

A suspicion of colour persists in certain types of art,<br />

particularly the kind which aligns itself with the more<br />

cerebral, intellectual and moral aspects of experience.<br />

A commitment to one or another variety of Realism has<br />

almost always been marked by a fondness for brown;<br />

Conceptual Art made a fetish of black and white. To this<br />

day, ‘seriousness’ in art is usually available only in shades<br />

of grey. The idea that strong colour is the preserve of<br />

primitives and children may not be stated much these<br />

days, but it appears still to have a strong silent presence.<br />

One of the reasons for the continued devaluation of<br />

colour in much art and theory is perhaps that both<br />

conceptually and practically it is extraordinarily hard<br />

to contain. Conceptually colour has proved irresistibly<br />

slippery, constantly evading our attempts to organise it<br />

in language or in a variety of linear, circular, spherical,<br />

or triangular geometries. For Plotinus colour was simply<br />

‘devoid of parts’ and therefore (literally) beyond analysis.<br />

When the twenty-two-year-old Newton revolutionised<br />

the scientific understanding of light and colour, the<br />

subordination of colour to a system of laws also<br />

became an imperative. But the rationale for Newton’s<br />

division of the spectrum or rainbow into seven primary<br />

colours was based less on any inherent divisions within<br />

the colour continuum that on the desire to make it<br />

match the seven distinct notes in the musical scale. 4<br />

Evidence of the sheer contingency of colour systems<br />

and colour concepts has been produced by a number


of ethnographers, linguists and cultural historians in<br />

recent decades. But only a relatively few philosophers<br />

and theorists have found the awkwardness of colour at<br />

all suggestive. Kierkegaard identified intense colour with<br />

childhood, as others had before him, but lamented its<br />

loss: ‘The hues that life once had gradually became too<br />

strong, too harsh for our dim eyes’. 5 The problems of<br />

matching the experience of colour with available colourconcepts<br />

became the basis of Wittgenstein’s last main<br />

preoccupation. 6 For Barthes, colour, like other sensory<br />

experiences, could only be addressed in language in<br />

terms of metaphor: his answer to the question ‘what is<br />

colour?’ was: ‘a kind of bliss’. Barthes’ sensualising, or<br />

rather his eroticising, of colour is a very striking inversion<br />

of Blanc’s Old Testament foreboding. In a way there is<br />

no disagreement between them: colour has a potency<br />

which will overwhelm the subject and obliterate all<br />

around it, even if, for Barthes, this was only momentary,<br />

‘like a closing eyelid, a tiny fainting spell’. 7 The potency<br />

of colour presents some real problems for artists: colour<br />

saturation tends to knock out other kinds of detail in<br />

a work; it is difficult to make it conform to the spatial<br />

needs of bodies, be they abstract or figurative; it tends<br />

to find its own level, independent of what is around<br />

it; colour is, in short, uncooperative. The advent of<br />

monochrome painting during the 1950s and ‘60s might<br />

seem like a logical, if extreme, solution to this difficulty:<br />

here, for once, colour would not have to cooperate<br />

with drawing. And yet, with some important exceptions<br />

(such as Klein and Fontana), monochrome painting has<br />

often proved oddly shy of chromatic intensity, preferring<br />

instead of the quieter waters of tonal value and variation<br />

(Ryman, Richter, Charlton, for example). The reasons<br />

for this are various and complex; but they may have<br />

something to do with painting’s unavoidable relationship<br />

with the (usually white) wall-plane and the need to tune<br />

painting to this given of the gallery environment. And<br />

this, in turn, may explain, in part, why in many instances<br />

during the post-war period a preoccupation with colour<br />

has found its form in sculpture and three-dimensional<br />

work. But there are also other, stronger, reasons for this<br />

change of direction and dimension.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

In his final, posthumously published, essay ‘Some<br />

Aspects of Colour in General and Red and Black in<br />

Particular’ (1994), Donald Judd remarked that, after<br />

Abstract Expressionism, ‘colour to continue, had to<br />

occur in space’. 8 He also indicated that, in a series of<br />

multi-coloured works he began in the early ‘80s, he<br />

wanted ‘all of the colours to be present at once’. In<br />

painting, even in ‘flat’ abstract painting, colour will tend<br />

to function pictorially, to advance or recede relative<br />

to other colours, and to detach itself from the picture<br />

plane. In sculpture such as Judd’s, colours are stabilised<br />

by being present as literal surfaces of three-dimensional<br />

elements. The edge of each colour coincides with the<br />

edges of the object, and being visibly assembled from<br />

discrete units, this leaves less room for optical jockeying,<br />

and thus more space for a very wide variety of colours<br />

‘to be present at once’. These works – a large number<br />

were made during the second half of the 1980s, and<br />

many more u assembled works remained in Judd’s<br />

studio after his death – are perhaps the ‘purest’ colour<br />

experiments in recent sculpture. The aim, I think, was no<br />

more and no less than an open-ended investigation into<br />

the possibilities of colour combination. Derived from<br />

the industrial colour-chart, rather than the traditional<br />

colour-circle, Judd’s work freed itself from the baggage<br />

of traditional colour-theory, with its prescriptions, its<br />

grammar of opposites and its hierarchies of primaries,<br />

secondaries and tertiaries. It also made colour a kind of<br />

Readymade, something to be selected from a stockist,<br />

like the range of light-industrial materials which are<br />

typical of all Judd’s work.<br />

For a number of other sculptors, particularly during the<br />

1960s, the materials and processes of industry offered<br />

a world to work with. While this is well documented,<br />

what is often overlooked is how the colours of industrial<br />

materials and commercial finishes focused the artists’<br />

attention. John Chamberlain has used the applied spray<br />

painted colour of cellulose car-paints since the early<br />

1960s; Carl Andre’s wide range of metal sculptures<br />

are marked by strong intrinsic differences in colour


Key Text<br />

which he sometimes explores within a single work; and<br />

Dan Flavin worked with the palette of commercially<br />

available colours in fluorescent light, again either singly<br />

or in combination. There are obvious and important<br />

differences between these types of work: in some<br />

cases colour is applied, in others it is intrinsic to the<br />

material; in the case of Flavin, and in some works by<br />

Judd in which he employs transparent acrylic sheet,<br />

colour is a quality of light emitted from, and reflected<br />

in, the surfaces of the work. But what all this work has in<br />

common is a fascination with the colours and surfaces of<br />

modernity; and it is from these sources – from the slick<br />

and brash and vulgar world of industry and commerce,<br />

rather than the more refined and repressed taste of<br />

high culture – that these artists, like their contemporary<br />

Warhol, find the most vivid material.<br />

This work is alike also in that it is usually assembled or<br />

arranged from pre-existing parts. Except in the case<br />

of Chamberlain, the materials are not manipulated in<br />

the studio so much as ordered-up from the stockists<br />

or fabricators. In most cases the materials are also flat<br />

unmodulated planes rather than solids (Andre being<br />

the partial exception here); and this has consequences<br />

for the experience of colour in the work. Built rather<br />

than crafted, joined together rather than whole, literal<br />

rather than pictorial, planar rather than solid, synthetic<br />

rather than organic, regular rather than irregular:<br />

the characteristics of this art are also characteristics<br />

of our modernity. And the colours of modernity are<br />

inseparable from these other aspects: its surfaces, its<br />

shapes, its structures and its arrangements.<br />

It may be the case that the most important and<br />

experimental use of colour occurs outside the world of<br />

high art. This offers the interested artist a vast resource<br />

of readymades and references, from the developments<br />

of the automobile industry and commercial paint<br />

manufacturers, to the patterns on toys, ornaments,<br />

packaging and departure-lounge kitsch. If the New<br />

York artists of the 1960s tended to draw on a range<br />

of industrial commodities for their work, several<br />

American and European artists over the last decade<br />

have exploited the ubiquitous world of consumer<br />

commodities. Mike Kelley and Sylvie Fleury have both<br />

made direct use of such material, and even if their work<br />

is not ostensibly about colour, the point is that once this<br />

commodity world is invoked, colour invariably comes<br />

with it and makes itself present. Some of the early work<br />

of Tony Cragg may have been made in recognition of<br />

this. Plastic Palette II (1989), is, like all his work of the<br />

time, made from the detritus of commerce and industry,<br />

the found shards of brightly coloured plastic which<br />

insert themselves into the corners of our cities. In this<br />

instance the shards’ colours become the organising<br />

point for the work’s imagery – a silhouette of the<br />

traditional painter’s palette – and this, in turn, becomes<br />

an acknowledgement of the ambiguous position –<br />

between painting and sculpture – which is characteristic<br />

of much recent colour-based work, and Judd’s and<br />

Flavin’s in particular.<br />

Colour as a market of mass-culture or of kitsch is also<br />

represented in the work of artists such as Jenny Holzer<br />

and Jeff Koons. In Holzer’s case the use of lightemitting<br />

materials is transformed from the simple and<br />

static geometry of a Flavin to a hyperactive spectacle<br />

of sound-bites and non-sequiturs. Koons’ carved<br />

and painted flower arrangements (and his animals<br />

and figures) make a positive, if ironic, value of much<br />

which aesthetics has suppressed: the ornamental, the<br />

decorative, the domestic, the trivial, the childlike. Note,<br />

however, that it is not only through intense colour<br />

that Koons invokes the kitsch: he has also succeeded<br />

in hijacking white, the last colour in the fortresses<br />

of refinement, in works which invoke nothing more<br />

elevated than domestic cleanliness or neo-classical<br />

sentimentality.<br />

None of the above constitutes anything like a school<br />

or a movement. If there is a preoccupation in the work<br />

mentioned so far with some or other aspect of mass


culture, the particular reasons for this preoccupation<br />

will be quite different for each artist. And not all<br />

sculptors who thematise colour have done so by this<br />

route. Anish Kapoor and Georg Baselitz both make<br />

work in a relatively traditional way (as does Koons,<br />

sometimes), by carving or otherwise cutting into lumps<br />

of wood or stone; and this immediately distinguishes<br />

their work from the work discussed so far. In Kapoor’s<br />

and Baselitz’s case, the worked material is then either<br />

partially or entirely covered with pigment. And in each<br />

case the relationship of the colour to the material is<br />

crucial, seeming to dissolve it into a perceptual vapour<br />

(Kapoor) or organise it into a loosely conceived figure<br />

(Baselitz). In neither case is there anything in the finished<br />

work which readily links it with the world of commerce<br />

and industry. Rather the opposite: both sculptors seem<br />

to be involved in a turn away from modernity; but in<br />

making this turn, coincidentally, they arrive at a point not<br />

that remote from some of the other work mentioned so<br />

far. In the rhetoric of chromophobia, the vulgar and the<br />

kitsch are in the same domain as the primitive and the<br />

exotic – the critical and self conscious reference-points<br />

of Baselitz and Kapoor respectively.<br />

The problems for an artist working with colour are not<br />

only the chromophobic prejudices, whereby colour<br />

is positioned, in one way or another, as Other to the<br />

higher values of Culture; but also the handed-down<br />

baggage of traditional colour-theory, within which<br />

colour is marshalled, disciplined, subordinated, and<br />

subject to entirely arbitrary divisions and codes of<br />

conduct. In some respects, chromophobia is preferable<br />

to the systemisation of colour: at least chromophobes<br />

recognise and value, in a perverse back-to-front way,<br />

colour’s potency and indiscipline. Only relatively<br />

few artists actively thematise colour these days; and<br />

those who do (a fuller list would include painters,<br />

photographers and installation artists of various types),<br />

do so in an informal and highly idiosyncratic way. To<br />

talk of colour in recent art is to speak of instances and<br />

highly localised interests; not of systems, models and<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

movements. This is the point: colour is infinitely more<br />

complex than the means we have to describe it; and in<br />

that space between seeing and knowing there may be<br />

occasional moments of freedom.<br />

Published by the Centre for the Study of Sculpture to<br />

accompany ‘The Colour of Sculpture’ at The Henry<br />

Moore Institute, 12 December 1996 – 6 April 1997 and<br />

‘Polymonochromes’, an exhibition of works by David<br />

Batchelor in the Study Galleries of Leeds City Art<br />

Gallery, 17 January – 6 April 1997.<br />

References<br />

1 Charles Blanc, cited in Charles A Riley II, Colour Codes,<br />

Hanover and London, University of New<br />

England Press, 1995, p.6.<br />

2 See John Gage, Colour and Culture, London, Thames<br />

and Hudson, 1993, esp. chapters 1 and 7.<br />

3 Cited in Riley, Colour Codes, op cit, p.17.<br />

4 Malcolm Longair, ‘Light and Colour’, in Colour: Art &<br />

Science, ed. Trevor Lamb and Janine<br />

Bourriau, Cambridge University Press, 1995, pp.65-102.<br />

5 Cited in Riley, Colour Codes, op cit, p.17.<br />

6 See Ludwig Wittgenstein, Remarks on Colour, Oxford,<br />

Basil Blackwell, 1977.<br />

7 Cited in Riley, Colour Codes, op cit, pp.59-60.<br />

8 Donald Judd, ‘Some Aspects of Colour in General and<br />

Red and Black in Particular’, Artforum,<br />

<strong>Vol</strong>.XXXII, no.10, Summer 1994, pp.70-79, 110 and 113.<br />

Reference: BATCHELOR, D. 1997. Chromophobia: Ancient and Modern, and a Few Notable Exceptions. [online] Available at: [Accessed 17/04/11].


Referencing Colours<br />

Dulux – Colour Sampling Television Advert Campaign 2008, Referenced in Chromaphobia<br />

Reference: Njm1971nyc, 2009. ICI Dulux - “Snip” & “Baby” - UK tv ads. [video online] Available at: [Accessed<br />

04/08/2010].


MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Reference: Njm1971nyc, 2009. ICI Dulux - “Snip” & “Baby” - UK tv ads. [video online] Available at: [Accessed<br />

04/08/2010].


Key Text<br />

Colour by Gavin Ambrose and Paul Harris<br />

Reference: AMBROSE, G., & HARRIS, P., 2005. Colour. Lausanne: AVA.


Key Quotes<br />

p. 6<br />

Colour is the most immediate form of non-verbal<br />

communication. We naturally react to colour as we<br />

have evolved with a certain understanding of it, partly<br />

because the survival of our ancestors depended on it<br />

with regard to what to consume and avoid.<br />

p. 11<br />

Colour is perhaps the first element that we register<br />

when we view something for the first time. Our cultural<br />

development and conditioning mean that we will<br />

naturally make associations based upon the colours<br />

we see., and these provide and idea of how we should<br />

react to an object or design that incorporates them.<br />

p. 18<br />

Every colour corresponds to a unique light wavelength,<br />

but a list of different wavelength values does not<br />

provide a particularly useful description of a colour.<br />

Similarly, the names of different colours have<br />

descriptive limits: what does dark red actually mean?<br />

p. 166<br />

The English language contains many idioms. ... a<br />

large selection of these are colour related. Although<br />

true meaning can be understood from the individual<br />

elements of the phrase, the colour expression<br />

often hints at the intended meaning. The different<br />

associations we have made with each colour have been<br />

absorbed into our language, so they are frequently<br />

used to reinforce the emotion or mood someone is<br />

trying to convey.<br />

Reference: AMBROSE, G., & HARRIS, P., 2005. Colour. Lausanne: AVA.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Key Text<br />

The Meaning of Colours<br />

Reference: AMBROSE, G., & HARRIS, P., 2005. Colour. Lausanne: AVA. pp.12-13


Primary Colours, Tertiary Colours and Colour Mixing<br />

Reference: AMBROSE, G., & HARRIS, P., 2005. Colour. Lausanne: AVA. pp.17 & 19<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Key Text<br />

Colour Combinations<br />

Reference: AMBROSE, G., & HARRIS, P., 2005. Colour. Lausanne: AVA. pp.20-21


Colour by Edith Anderson Feisner<br />

Reference: ANDERSON FEISNER, E., 2006. Colour : how to use colour in art and design. London : Laurence King.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Key Text<br />

Remarks on Colour by the Philosopher Ludwig Wittgenstein,<br />

Written in Response to Goethe’s Theory of Colours<br />

Reference: WITTGENSTEIN, L., 1979. Remarks on colour. Oxford : Blackwell.


Pages from the Book Remarks on Colour by the Philosopher Ludwig Wittgenstein,<br />

Written in Response to Goethe’s Theory of Colours<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Key Text<br />

Key Quotes<br />

p. 2<br />

Lichtenberg says that very few people have ever seen<br />

pure white. So do most people use the wrong word,<br />

then? And how did he learn the correct use? — He<br />

constructed an ideal use from the ordinary one. And<br />

that is not to say a better on, but one that has been<br />

refined along certain lines and in the process something<br />

has been carried to extremes.<br />

If I say a piece of paper is pure white, and if snow<br />

were placed next to it and it then appeared grey, in<br />

its normal surroundings I would still be right in calling<br />

white and not light grey. It could be that I use a more<br />

refined concept of white in, say, a laboratory (where, for<br />

example, I also use a more refined concept of precise<br />

determination of time).<br />

What is there in favour of saying that green is a primary<br />

colour, not a blend of blue and yellow? Would it be right<br />

to say: “ You can only know it directly by looking at the<br />

colours”? But how do I know that I mean the same by<br />

the words “primary colours’ as some other person who<br />

is inclined to call green a primary colour? No, —here<br />

language-games decide.<br />

p. 3<br />

Someone is given a certain yellow-green (or blue-green)<br />

and told to mix a less yellowish (or bluish) one — or<br />

to pick it out from a number of colour samples. A less<br />

yellowish green, however, is not a bluish one (and vice<br />

versa), and there is also such a task as choosing, or<br />

mixing a green that is neither yellowish nor bluish. I say<br />

“or mixing” because a green does not become both<br />

bluish and yellowish because it is produced by a kind of<br />

mixture of yellow and blue.<br />

Even if green is not an intermediary colour between<br />

yellow and blue, couldn’t there be people for whom<br />

there is bluish-yellow, reddish -green? I.e. people for<br />

whose colour concepts deviate from ours — because,<br />

after all, the colour concepts of colour-blind people too<br />

deviate from those of normal people, and not every<br />

deviation from the norm must be blindness, a defect.<br />

Someone who is familiar with reddish-green should be<br />

in a position to produce a colour series which starts with<br />

red and ends in green and which perhaps even for us<br />

constitutes a continuous transition between the two. We<br />

would then discover that at the point where we always<br />

see the same shade, e.g. of brown, this person some<br />

times sees brown and sometimes see reddish green. It<br />

maybe, for example, that he can differentiate between<br />

the colours of two chemical compounds that seem to us<br />

to be the same colour and he calls one brown and the<br />

other reddish-green.<br />

p. 4<br />

Imagine a tribe of colour-blind people, and there could<br />

easily be one. They would not have the same colour<br />

concepts as we do. For even assuming they speak, e.g.<br />

English, and thus have all the English colour words, they<br />

would still use them differently than we do and would<br />

learn to use them differently. Or if they have a foreign<br />

language, it would be difficult for us to translate their<br />

colour words into ours.<br />

But even if there were also people for whom it was<br />

natural to use the expressions “reddish-green” or<br />

“yellowish-blue” in a consistent manner and who<br />

perhaps also exhibit abilities which we lack, we would<br />

still not be forced to recognise that they see colours<br />

which we do not see. There is, after all, no commonly<br />

accepted criterion for what a colour is, unless it is one of<br />

ours colours.<br />

p. 7<br />

We speak of the ‘colour of gold’ and do not mean<br />

yellow. “Gold-coloured” is the property of a surface that<br />

shines or glitters.<br />

p. 10<br />

The fact that I can say this place in my visual field is<br />

grey-green does not mean that I know what should be<br />

called an exact reproduction of this shade of colour.


p. 11<br />

Loo at your room late in the evening when you can<br />

hardly distinguish between colours any longer ¬— and<br />

now turn on the light and paint what you saw earlier in<br />

the semi-darkness. — How do you compare the colours<br />

in such a picture with those of the semi-dark room?<br />

When we’re asked “What do the words ‘red’, ‘blue’,<br />

black”, “white mean?” We can, of course, immediately<br />

point to things which have these colours, – but our<br />

ability to explain the meanings of these words goes no<br />

further! For the rest, we have either no idea at all of their<br />

use, or a very rough and to some extent false one.<br />

Goethe’s theory of the constitution of the colours of<br />

the spectrum has not proved to be an unsatisfactory<br />

theory, rather it really isn’t a theory at all. Nothing can<br />

be predicted with it. It is, rather, a vague schematic<br />

outline of the sort we find in James’s psychology. Nor is<br />

there any experimentum crucis which could decide for<br />

or against the theory.<br />

p. 13<br />

There could be people who didn’t understand our way<br />

of saying that orange I a rather reddish-yellow, and<br />

who would only be inclined to say something like that<br />

in cases where a transition from yellow, through orange<br />

to red took place in front of there eyes. And for such<br />

people the expression “reddish-green” need present no<br />

difficulties.<br />

p. 17<br />

But pure yellow too is lighter than pure, saturated red,<br />

or blue. And is this proposition a matter of experience?<br />

— I don’t know, for example, whether red (i.e. pure red)<br />

is lighter or darker than blue; to be able to say, I would<br />

have to see them. And yet, if I had seen them I would<br />

know the answer once and for all, like the result of an<br />

arithmetical calculation.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

p. 19<br />

The question will be, e.g.: can you teach the meaning<br />

of “saturated green” by teaching the meaning of<br />

“saturated red”, or “yellow”, or “blue”?<br />

Something that may make us suspicious is that some<br />

people have thought they recognized three primary<br />

colours, some four. Some have thought green to be an<br />

intermediary colour between blue and yellow, which<br />

strikes me, for example, as wrong, even apart from<br />

any experience. Blue and yellow, as well as yellow and<br />

green, seem to be opposites — but perhaps that is<br />

simply because I am used to seeing them at opposite<br />

points on the colour circle.<br />

p. 20<br />

Ask this question: Do you know what “reddish” means?<br />

And how do you show that you know it? <strong>Language</strong>games:<br />

“Point to a reddish yellow (white, blue, brown) —<br />

“Point to an even more reddish one” — “A less reddish<br />

one” etc.<br />

Now you have mastered this game you will be told<br />

“Point to a somewhat reddish-green” Assume there are<br />

two cases: Either you do point to a colour (and always<br />

the same one), perhaps to an olive green — or you say,<br />

“I don’t know what that means,” or “There’s no such<br />

thing.”<br />

p. 22<br />

To what extent can we compare black and white to<br />

yellow, red, and blue, and to what extent can’t we?<br />

My feeling is that blue obliterates yellow, — but why<br />

shouldn’t I call a somewhat greenish yellow a “bluish<br />

yellow” and green an intermediary colour between blue<br />

and yellow, and a strongly bluish green a somewhat<br />

yellowish blue?<br />

In a greenish yellow I don’t notice anything blue. — For<br />

me, green is one special way-station on the coloured<br />

path from blue to yellow, and red is another.


Key Text<br />

p. 23<br />

What does it mean to say, “Brown is akin to yellow?”<br />

Does it mean that the task of choosing a somewhat<br />

brownish yellow would be readily understood? (Or a<br />

somewhat more yellowish-brown)><br />

“Yellow is more akin to red than blue.”<br />

It is a fact that we can communicate with one another<br />

about the colours of things by means of six colour<br />

words. Also, that we do not use the words “reddishgreen”,<br />

“yellowish-blue” etc.<br />

p. 25<br />

In everyday life we are virtually surrounded by impure<br />

colours. All the more remarkable that we have formed a<br />

concept of pure colours.<br />

Why don’t we speak of a ‘pure’ brown? is the reason<br />

merely the position of brown with respect to the other<br />

‘pure’ colours, its relationship to them all? — Brown is,<br />

above all, a surface colour, i.e. there is no such thing<br />

as a clear brown, but only a muddy one. Also: brown<br />

contains black — (?)— How would a person have to<br />

behave for us to say of him that he knows a pure,<br />

primary brown?<br />

We must always bear in mind the question: How do<br />

people learn the meaning of colour names?<br />

What does “Brown contains black,” mean? There are<br />

more and less blackish browns. Is there one which<br />

isn’t blackish at all? There certainly isn’t one that isn’t<br />

yellowish at all.<br />

And we must not forget either that our colour words<br />

characterize the impression of a surface over which our<br />

glance wanders. That’s what they are there for.<br />

And indeed the pure colours do not even have special<br />

commonly used names, that’s how unimportant they are<br />

to us.<br />

p. 27<br />

The indefiniteness n the concept of colour lies, above<br />

all, in the in definiteness of the concept of the sameness<br />

of colours, i.e. of the method of comparing colours.<br />

What makes grey a neutral colour?<br />

What makes bright colours bright?<br />

Why don’t we include black and white in the colour<br />

circle?<br />

Grey is between two extremes (black and white), and<br />

can take one the hue of any other colour.<br />

p. 29<br />

From the fact that this table seems brown to everyone,<br />

it does not follow that it is brown. But just what does it<br />

mean to say, “This table isn’t really brown after all”? —<br />

So does it then follow from its appearing brown to us,<br />

that it is brown?<br />

p. 30<br />

If you are not clear about the role of logic in colour<br />

concepts, begin with the simple case of, e.g. a yellowish<br />

red. This exists, no one doubts that. How do I learn the<br />

use of the word “yellowish”? Through language games<br />

in which, for example things are put in a certain order.<br />

Thus I can learn, in agreement with other people, to<br />

recognize yellowish and still more yellowish red, green,<br />

brown and white.<br />

I say blue-green contains no yellow: if someone else<br />

claims that it certainly does contain yellow, who’s right?<br />

How can we check? Is there only a verbal difference<br />

between us? — Won’t one recognise a pure green that<br />

tends neither towards blue nor toward yellow?<br />

p. 31<br />

If someone had called this difference between green<br />

and orange to Runge’s attention, perhaps he would<br />

have given up the idea that there are only three primary<br />

colours.


p. 32<br />

Someone who agrees with Goethe finds that Goethe<br />

correctly recognised the nature of colour. And here<br />

‘nature’ does not mean a sum of experiences with<br />

respect to colours, but it is to be found in the concept of<br />

colour.<br />

p. 33<br />

‘The colours’ are not thing that have definite properties,<br />

so that one could straight off look for or imagine colours<br />

that we don’t yet know, or imagine someone who knows<br />

different ones than we do. It is quite possible that, under<br />

certain circumstances, we would say that people know<br />

colours that we don’t know.<br />

p. 34<br />

I may have impressed a certain grey-green upon my<br />

memory so that I can always correctly identify it without<br />

a sample. Pure red (blue, etc) however, I can so to speak<br />

always reconstruct. It is simply a red that tends neither<br />

to one side nor the other.<br />

p. 40<br />

What is the experience that teaches me that I<br />

differentiate between red and green?<br />

p. 43<br />

Explaining colour words by pointing at coloured pieces<br />

of paper does not touch on the concept of transparency.<br />

It is this concept that stands in unlike relations to the<br />

various colour concepts.<br />

p. 46<br />

Why can’t we imagine a grey-hot? Why can’t we think of<br />

it as a lesser degree of white-hot.<br />

p. 48<br />

If we taught a child the colour concepts by pointing to<br />

coloured flames or coloured transparent bodies, the<br />

peculiarity of white grey and black would show up more<br />

clearly.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

It is easy to see that not all colour concepts are logically<br />

of the same kind. It is easy to see the difference<br />

between the concepts: “the colour of gold” or ‘ the<br />

colour of silver’ and ‘yellow’ or ‘grey’. But it is hard to<br />

see that there is a somewhat related difference between<br />

‘white’ and ‘red’.<br />

p. 49<br />

Whether I see something as grey or white can depend<br />

upon how I see things around me illuminated. To me in<br />

one context the colour is white in poor light, in another<br />

it is grey in good light.<br />

p. 50<br />

Our colour concepts sometimes relate to substances<br />

(Snow is white), sometimes to surfaces (this table is<br />

brown), sometimes to the illumination (in the reddish<br />

evening light), sometimes to transparent bodies.<br />

To be able generally to name a colour, is not the same<br />

as being able to copy it exactly. I can perhaps say<br />

“There I see a reddish place” and yet I can’t mix a colour<br />

that I recognize as being exactly the same.<br />

I give a colour the names “F” and I say it is the colour<br />

that I see there. Or perhaps I paint my visual image and<br />

then simply say “I see this”. Now, what colour is at this<br />

spot in my image? How do I determine it? I introduce,<br />

say the word “cobalt blue”: How do I fix what ‘C’ is? I<br />

could take as the paradigm of this colour a paper or the<br />

dye in a pot. How do I now determine that a surface (for<br />

example) has this colour? Everything depends on the<br />

method of comparison.<br />

p. 51<br />

What we call the “coloured” overall impression of a<br />

surface is by no means a kind of arithmetical means of<br />

all the colours of the surface.<br />

I would like to say “this colour is at this spot in my visual<br />

field (completely apart from any interpretation)”. But<br />

what would I use this sentence for? “This” colour must


Key Text<br />

(of course) be one that I can reproduce. And it must be<br />

determined under what circumstances I say something is<br />

this colour.<br />

Imagine someone pointing to a spot in the iris in a face<br />

by Rembrandt and saying “the wall in my room should<br />

be painted this colour.<br />

I paint the view from my window; one particular spot,<br />

determined by its position in the architecture of a<br />

house, I paint ochre. I say “I see this spot in this colour.”<br />

That does not mean that I see the colour ochre at this<br />

spot, for this pigment may appear much lighter or darker<br />

or more reddish (etc.) than ochre, in these surroundings.<br />

I can perhaps say “ I see this spot the way I have painted<br />

it here (with ochre); but it has a strongly reddish look to<br />

me.” But what if someone asked me to give the exact<br />

shade of colour that appears to me here? How should<br />

I describe it and how should I determine it? Someone<br />

could ask me, for example, to produce a colour sample,<br />

a rectangular piece of paper of this colour. I don’t say<br />

that such a comparison is utterly uninteresting, but it<br />

shows that it isn’t from the outset clear how shades<br />

of colour are to be compared, and therefore, what<br />

“sameness of colour” means here.<br />

p. 52<br />

One might be inclined to believe that an analysis of our<br />

colour concepts would lead ultimately to the colours of<br />

places in our visual field, which would be independent<br />

of any spatial or physical interpretation.<br />

p. 56<br />

When blind people speak, as they like to do, of blue sky<br />

and other specifically visual phenomena, the sighted<br />

person often says “ who knows what he imagines that<br />

to mean” — But why doesn’t he say this about other<br />

sighted people? It is, of course, a wrong expression to<br />

begin with.<br />

Reference: WITTGENSTEIN, L., 1979. Remarks on colour. Oxford : Blackwell.<br />

p. 61<br />

To observe is not the same thing as to look at or to view.<br />

“Look at this colour and say what it reminds you of”. If<br />

the colour changes you are no longer looking at the one<br />

I meant. One observes in order to see what one would<br />

not see if one did not observe.<br />

We say for example “Look at this colour for a certain<br />

length of time”. But we don’t do that in order to see<br />

more than we had seen at first glance.


Colour and Meaning by John Gage<br />

Reference: GAGE, J., 1999. Colour and Meaning, art science symbolism. Thames and Hudson : London.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Key Text<br />

White by Kenya Hara<br />

Reference: HARA, K., 2007. White. Baden: Lars Muller Publishers.<br />

Key Quotes<br />

p. 3<br />

‘Is white a colour? It is like a colour, yet at the same time<br />

we can also conceive of it as a noncolour. What then, we<br />

must ask, is colour in the first place?’<br />

‘Things like the rich golden yellow of the yolk from a<br />

broken egg, of the colour of tea brimming in a teacup,<br />

are not merely colours; rather they are perceived at<br />

a deeper level through their texture and their taste,<br />

attributes inherent in their material nature.’<br />

p. 4<br />

‘Colours do not exist separately and independently<br />

within nature; they are constantly shifting in response<br />

to subtle gradations of light. It is language that,<br />

magnificently gives them clear shape’<br />

‘We absorb the rightness of those linguistic choices at<br />

the emotional level.’<br />

‘The way in which hues are perceived and savoured<br />

is stored within a given culture under the rubic of<br />

“traditional colours.”<br />

p. 5<br />

‘When we try to imagine colour, it may be necessary to<br />

erase from our minds all pre-established categories and<br />

return to a blank slate.’<br />

‘But what if such parameters did not exist, and the<br />

words we had to describe colour were far fewer? Would<br />

we see colour the same way we do in today’s world?’<br />

p. 6<br />

‘The names of colours function like a thread attached<br />

to a frightfully slender needle, capable of stitching<br />

together our most delicate emotions.’


On Signs Edited by Marshall Blonsky<br />

Essay: How Culture Conditions the Colours We See by Umberto Eco<br />

Reference: ECO, U., 1985. How culture conditions the colours we see. In: BLONSKY, M., ed. 1985. On signs. Oxford: Basil Blackwell, pp.157-175.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Key Text<br />

Key Quotes<br />

p. 159<br />

Thus the puzzle we are faced with is neither a<br />

psychological nor an aesthetic one: it is a cultural one,<br />

and as such it is filtered through a linguistic system. We<br />

are dealing with verbal language in so far as it conveys<br />

notions about visual experiences, and we must, then,<br />

understand how verbal language makes the non-verbal<br />

experience recognizable, speakable and effable.<br />

p. 163<br />

This means that a given culture organizes the world<br />

according to given practices or practical purposes, and<br />

consequently considers as pertinent different aspects of<br />

the world. Pertinence is a function of our practices.<br />

p. 163<br />

Practices select pertinences<br />

p. 166<br />

Our discrimination ability for colours seems to be<br />

greater: we can detect the fact that hues gradually<br />

change in the continuum of a rainbow, though we<br />

have no means to categorise the borderlines between<br />

different colours.<br />

p. 167<br />

A trained artist can discriminate and name a great many<br />

hues, which the pigment industry supplies and indicates<br />

with numbers, to indicate an immense variety of colours<br />

easily discriminated in the industry.<br />

p. 168<br />

The largest collection of English colour names runs to<br />

3000 entries (Maerz and Paul), but only eight of these<br />

commonly occur. (Thorndike and Lorge).<br />

p. 168<br />

It seems that Russian speakers segment the range of<br />

wavelengths we call “blue” into different portions,<br />

goluboj and sinij. Hindus consider red and orange a<br />

unified pertinent unit. And against the 3000 hues that,<br />

according to David Katz, the Maori of New Zealand<br />

recognise and name by 3000 different terms , there are,<br />

according to Conklin, the Hanunoo of the Philippines,<br />

with a peculiar opposition between a public restricted<br />

code and more or less individual, elaborated ones.<br />

p. 171<br />

The different ways in which cultures make the<br />

continuum of colours pertinent, thereby categorising<br />

and identifying hues or chromatic units, correspond to<br />

different content systems. This semiotic phenomenon<br />

is not independent of perception and discrimination<br />

ability; it interacts with them and frequently overwhelms<br />

them.<br />

p. 171<br />

The names of colours, taken in themselves, have no<br />

precise chromatic content: they must be viewed within<br />

the general context of many interacting semiotic<br />

systems.<br />

p. 171<br />

We are animals who can discriminate colours but we are,<br />

above all, cultural animals.<br />

p. 174<br />

I do not think it is possible to found a system of<br />

communication on a subtle discrimination between<br />

colours too close to each other on the spectrum… we<br />

potentially have a great capacity for discrimination,<br />

and with ten million colours it would be interesting<br />

to compose a language more rich and powerful than<br />

the verbal one, based as it is upon no more than forty<br />

phonemes.<br />

p. 174<br />

The fact that a painter... can recognise and name more<br />

colours, the fact that verbal language itself is able<br />

not only to designate hundreds of nuances, but also


describe unheard-of tints by examples, periphrases and<br />

poetic ingenuity – all this represents a series of cases of<br />

elaborate codes.<br />

p. 174<br />

In everyday life, our reactivity to colour demonstrates a<br />

sort of inner and profound solidarity between semiotic<br />

systems. Just as language is determined by the way<br />

in which society sets up systems of values, things and<br />

ideas, so our chromatic perception is determined by<br />

language.<br />

Reference: ECO, U., 1985. How culture conditions the colours we see. In: BLONSKY, M., ed. 1985. On signs. Oxford: Basil Blackwell, pp.157-175.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Key Text<br />

A Dictionary of Colour by Ian Paterson<br />

A L E X I C O N O F T H E L A N G U A G E O F C O L O U R<br />

A D I C T I O N A RY O F<br />

COLOUR<br />

I A N P A T E R S O N<br />

A<br />

Z Y X W V U T S R Q P O N M L K J I H G F E D C B A<br />

n aal<br />

A red dye from the plant of the same name related to the madder plant (and a<br />

useful word for word game players).<br />

n abaiser<br />

Ivory black.<br />

n abozzo, abbozzo<br />

An underpainting in one colour; a sketch.<br />

c absinthe, absinth<br />

The light green colour of the potent liqueur of the same name which was banned<br />

in France in 1915 because of its effect on health and the performance of French<br />

troops at the beginning of WW1. It continues to be banned in France and in the<br />

US but is allowed in the UK where it has been imported since 1998. The liqueur<br />

takes on a milky colour when water is added.<br />

c acacia<br />

A greyish or greenish yellow colour.<br />

c academy blue<br />

A mixture of viridian and ultramarine; a greenish blue.<br />

8 A D I C T I O N A R Y O F C O L O U R


Appendix two:<br />

The colours in alphabetical order<br />

Legend<br />

* indicates one<br />

of the 140 colours in<br />

the X11 Color Set<br />

b black<br />

bl blue<br />

br brown<br />

d dark<br />

g green<br />

gl gold<br />

gr grey<br />

g absinthe, absinth<br />

y acacia<br />

bl academy blue<br />

br acajou<br />

g acid green<br />

y acid yellow<br />

y acid-drop yellow<br />

met acier<br />

g Ackermann’s Green<br />

br acorn brown<br />

l light<br />

ll lilac, lavender<br />

met metallic colour<br />

mul multi-coloured or<br />

single coloured<br />

o orange<br />

p pink<br />

pl pearl, rainbow-like,<br />

iridescent<br />

pp purple<br />

y acridine yellow<br />

bl Adam blue<br />

p adobe<br />

r Adrianople red<br />

br adust<br />

g æruca<br />

v african violet<br />

bl Air Force blue<br />

bl air-blue<br />

r alesan<br />

r red<br />

s silver<br />

v violet<br />

w white<br />

y yellow<br />

T H E C O L O U R S<br />

455<br />

br burnt sugar caramel<br />

br burnt-almond<br />

br cacao brown<br />

br café<br />

br café au lait<br />

br camel<br />

br cannelas<br />

br canvas<br />

br caramel<br />

br Cassel brown<br />

br catechu brown<br />

br cedar<br />

br charcoal brown<br />

br chestnut<br />

br chestnut-brown<br />

br chocolate<br />

br Chocolate*<br />

br chocolate brown<br />

br cigar<br />

br clay<br />

br clove brown<br />

br cocoa<br />

br cocoa brown<br />

br coffee<br />

br cognac<br />

br columbine<br />

Reference: PATERSON, I., 2004. A dictionary of colour : a lexicon of the language of colour. London : Thorogood.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

br cork<br />

br Cornsilk*<br />

br cuir<br />

br DarkGoldenrod*<br />

br DarkKhaki*<br />

br dead-leaf brown<br />

br drab<br />

br dun<br />

br fallow<br />

br fawn<br />

br filemot<br />

br fox<br />

br foxy<br />

br French beige<br />

br French yellow<br />

br golden brown<br />

br grain<br />

br grège<br />

br Hatchett’s brown<br />

br havana<br />

br hazel<br />

br hickory<br />

br inca brown<br />

br Indian brown<br />

br khaki<br />

br Khaki*<br />

486 A D I C T I O N A R Y O F C O L O U R


Key Text<br />

Interaction of Colour by Josef Albers<br />

Reference: ALBERS, J., 2006. Interaction of colour. New Haven : Yale University Press.


Colour Plates from the Book – Examples of Colour Interaction<br />

Reference: ALBERS, J., 2006. Interaction of colour. New Haven : Yale University Press.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Key Text<br />

Key Quotes<br />

p. 1<br />

In visual perception a color is almost never seen as it<br />

really is—as it physically is. This fact makes color the<br />

most relative medium in art.<br />

In order to use color effectively it is necessary to<br />

recognize that color deceives continually.<br />

First it should be learnt that one and the same color<br />

evokes innumerable readings.<br />

p. 2<br />

Practical exercises demonstrate through color deception<br />

(illusion) the relativity and instability of color. And<br />

experience teaches that in visual perception there is a<br />

discrepancy between physical fact and psychic effect.<br />

p. 3<br />

“If one says “Red” (the name of a color) and there are 50<br />

people listening, it can be expected that there will be 50<br />

reds in their minds. And one can be sure that all these<br />

reds will be very different.<br />

Even when a certain color is specified which all listener<br />

have seen innumerable times—such as the red of<br />

the Coca-Cola sign which is the same red al over the<br />

country—they will still think of many different reds.<br />

Even if all the listeners have hundreds of reds in front of<br />

them from which to choose the Coca-Cola red, they will<br />

again select quite different colors. And no one can be<br />

sure that he has found the precise red shade.<br />

And even if that round red Coca-Cola sign with the<br />

white name in the middle is actually shown so that<br />

everyone focuses on the same red, each will receive the<br />

same projection on his retina, but no one can be sure<br />

whether each has the same perception.<br />

When we consider further the associations and reactions<br />

which are experienced in connection with the color and<br />

Reference: ALBERS, J., 2006. Interaction of colour. New Haven : Yale University Press.<br />

the name, probably everyone will diverge again in many<br />

different directions.<br />

What does this show?<br />

First, it is hard, if not impossible, to remember distinct<br />

colors. This underscores that important fact that the<br />

visual memory is very poor in comparison with our<br />

auditory memory. Often the latter is able to repeat a<br />

melody heard only once or twice.<br />

Second, the nomenclature of color is most inadequate.<br />

Though there are innumerable colors—shades and<br />

tones—in daily vocabulary, there are only about 30<br />

names.”<br />

p. 45<br />

Usually, we think of an apple as being red. This is not<br />

the same red as that of a cherry or tomato. A lemon is<br />

yellow and an orange is like its name. Bricks vary from<br />

beige to yellow to orange, and from ochre to brown to<br />

deep violet. Foliage appears in innumerable shades of<br />

green. In all these cases the colors named are surface<br />

colors.


Key Text<br />

The Elements of Colour by Johannes Itten<br />

Reference: ITTEN, J., 1970. The Elements of Colour. London : Chapman and Hall.


Examples of Different Types of Contrast from The Elements of Colour<br />

Reference: ITTEN, J., 1970. The Elements of Colour. London : Chapman and Hall. pp. 35, 39, 47 & 51<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Key Texts<br />

Basic Colour Terms, Their Universality and Evolution by Brent Berlin and Paul Kay<br />

Reference: BERLIN, B. & KAY, P., 1999. Basic colour terms: their universaility and evolution. Stanford : Center for the Study of <strong>Language</strong> and Information.


Colour for Philosophers by C. L. Hardin<br />

Reference: HARDIN, C. L., 1988. Colour for philosophers. Indianapolis : Hackett Publishing Company.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Other Key Texts<br />

Colour Codes by Charles A. Riley Colour Edited by David Batchelor<br />

Reference: RILEY, C. A., 1995. Colour Codes: modern theories of colour in philosophy, painting and architecture, literature, music and psychology. London; Hanover: University<br />

Press of New England. Reference: BATCHELOR, D. ed. 2008. Colour. Cambridge, Mass. : MIT Press.


Bright Earth by Philip Ball Colour by Victoria Finlay<br />

Reference: BALL, P., 2008. Bright Earth. London : Vintage.<br />

Reference: FINLAY, V., 2003. Colour: Travels Through the Paintbox. London : Sceptre.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Key Text<br />

A Colour Alphabet and the Limits of Colour Coding by Paul Green-Armytage<br />

Summary<br />

This paper describes a series of studies designed to<br />

investigate the possible limits to the number of different<br />

colours that can be used in a colour code and the<br />

relative merits of colours and shapes for communicating<br />

information. The studies took their particular form in<br />

response to an observation by Rudolf Arnheim that<br />

an alphabet of 26 colours would be unusable. It was<br />

found that a text, with letters represented by coloured<br />

rectangles, can be read, first with the help of a key and<br />

then without. The colour alphabet, tested in competition<br />

with other alphabets made up of unfamiliar shapes<br />

and faces, was read more quickly than the others.<br />

Speed of reading was only matched with an alphabet<br />

made up of shapes that were familiar and nameable.<br />

Colours are most helpful for quick identification and<br />

for clarifying complex information, but where more<br />

than 26 distinctions must be made colours must be<br />

supplemented by shapes, typically in the form of letters<br />

and numbers.<br />

Introduction<br />

This paper is an elaboration, with some new material,<br />

of the paper presented at the 11th Congress of the<br />

International Colour Association (AIC) in Sydney,<br />

Australia [1]. The paper reflects an on-going interest in<br />

problems of colour coding and the ways in which colours<br />

and shapes can be used for communicating information.<br />

The main focus of the paper is on ways to determine the<br />

maximum number of different colours that can be used<br />

in a colour code without risk of confusion.<br />

The number of different colours that can be used in<br />

a colour code will be greater for people with normal<br />

colour vision than for those without. While some<br />

reference will be made to the limitations experienced by<br />

people with defective colour vision, the discussion will<br />

be concerned mainly with problems of colour coding for<br />

people with normal colour vision.<br />

In the first section, some of the problems associated<br />

with colour coding are illustrated by the colours used to<br />

identify the different routes on transport maps. There<br />

are different approaches to the problem of selecting<br />

colour sets for colour codes. One approach is to work<br />

within a chosen colour space and take a series of<br />

points within that space as far apart from each other as<br />

possible. Another approach is to use colour naming as<br />

a means of generating a suitable range of colours. A<br />

benchmark for colour coding is the set of 22 colours of<br />

maximum contrast proposed by Kenneth Kelly in 1965<br />

[2].<br />

Next, there is an account of the series of studies<br />

that were conducted to investigate the relative ease<br />

with which a text can be read when the letters are<br />

represented by colours or by unfamiliar shapes. A key<br />

to the colours and shapes was provided. The studies<br />

took their particular form as a response to a claim by<br />

Rudolf Arnheim that an alphabet of 26 colours rather<br />

than shapes would be unusable [3]. It turned out that<br />

letters can be represented by colours and combined in<br />

a text that can be read. A surprise finding was that the<br />

colours were read more quickly than the shapes. The<br />

studies were also concerned with the palette of colours<br />

that should be used and the way that colours should be<br />

assigned to letters.<br />

The findings from these studies led to a further study,<br />

described in the third section, to test the influence of<br />

simultaneous contrast on the ease with which colours<br />

can be identified. Simultaneous contrast comes into play<br />

on geological maps where the appearance of colours is<br />

affected by surrounding colours. Correct identification<br />

of colours from the key is more difficult as a result. The<br />

findings from this study led to a modification of the<br />

palette of colours used for the colour alphabet and<br />

to re-assignment of colours to letters. This modified<br />

alphabet was learned and a series of short poems were<br />

read without reference to a key. Reading time improved<br />

with practice but one or two mistakes were made<br />

with each poem. This suggests that 26 colours can be


taken as a provisional limit to the number of different<br />

colours that can be used in a code. The suitability of the<br />

alphabet colours for colour coding is supported by their<br />

striking similarity to Kelly’s colours of maximum contrast.<br />

The studies revealed the importance of simplicity and<br />

contrast where objects need to be identified quickly and<br />

easily. Provided the number of colours does not exceed<br />

26, colours can be identified more quickly than shapes.<br />

Shapes also need to be simple and very different from<br />

each other if they are to be identified quickly. And<br />

there were two other factors, revealed by the studies,<br />

that contribute to speed and ease of identification.<br />

Shapes can be identified more quickly if they are familiar<br />

and can be named. Colours are already familiar and<br />

identification of colours is also made easier if the colours<br />

can be named.<br />

The relative strengths and weaknesses of colours and<br />

shapes for communicating information are evident<br />

on geological maps. Without colour the maps would<br />

be almost impossible to read but colours alone are<br />

not enough. The colour patterns reveal the broad<br />

distribution of the rocks, but there are more than 26<br />

kinds of rock to be identified. Slightly different colours<br />

may be used but the difference is too subtle. In order to<br />

establish the identity of every kind of rock each colour<br />

area is also marked by a letter-number code. Colours<br />

give quick access to the big picture; for the fine detail<br />

reliance must be placed on shapes.<br />

Colour Sets for Colour Coding<br />

The colours used to identify the different routes on<br />

transport maps are a familiar example of colour coding.<br />

Transport Map Problem<br />

What is the largest number of different colours that can<br />

be used to identify the different routes on a transport<br />

map without risk of confusion? Colour coding of<br />

different routes in a system of public transport can be<br />

very helpful. Consider this scenario: a traveller, arriving<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

at Gothenburg Central Station in Sweden, has to meet a<br />

friend in suburban Kålltorp. The traveller asks how to get<br />

to Kålltorp and is told, ‘Take tram no.3, going east, to<br />

the end of the line. It is the blue route – the vivid blue,<br />

not the light blue which is route no.9.’ The Gothenburg<br />

trams have their route numbers and destinations shown<br />

on coloured panels above the drivers’ front windows.<br />

The colour on an approaching tram can be identified<br />

well before it is possible to read the number or the<br />

name of the tram’s destination. The same colours are<br />

used for the tram routes as shown on the Gothenburg<br />

transport map. Not only do the different colours identify<br />

the different routes, they also make the map easier to<br />

read.<br />

The task of selecting colours for identifying the different<br />

routes of the Gothenburg trams was described by<br />

Lars Sivik during the 1983 meeting of the International<br />

Colour Association [4]. Sivik’s account of that task led to<br />

consideration of the criteria that should be used when<br />

choosing colours for coding purposes. It also led to<br />

speculation about the limits, in terms of the number of<br />

different colours used in a coding system, beyond which<br />

colour coding would break down.<br />

The 1995 edition of the Gothenburg transport map<br />

shows nine tram routes [5]. The coloured route lines are<br />

presented on a grey background. The colours can be<br />

named: white, yellow, vivid blue, green, red, orange,<br />

brown, purple and light blue.<br />

Since 1995, the tram routes have been further modified.<br />

Two new routes are shown on the map that is available<br />

online [6] and further expansion of the system is<br />

planned. The new route 10 is identified by yellow–<br />

green and route 11 by black. Colour naming could be<br />

used as a means of extending the colour code. Pink<br />

could be used for a future route 12. Light green and<br />

light purple are distinct from vivid green and vivid<br />

purple and could be added for future routes 13 and<br />

14. Blue–green could be added for route 15. To make<br />

room for even further expansion it would be possible


Key Text<br />

to make slight modifications to the identifying colours<br />

of established routes. Orange, brown and purple could<br />

each be split into two separate colours. Existing routes<br />

6, 7 and 8 could now be yellow–orange, yellow–brown<br />

and red–purple which would allow for new routes 16, 17<br />

and 18 to be identified by red–orange, red–brown and<br />

blue–purple. The past, current and possible future route<br />

colours for the Gothenburg trams are shown on the left<br />

of Figure 1 as the ‘Gothenburg Palette’.<br />

Next to the Gothenburg Palette are the identifying<br />

colours used for other transport systems which have<br />

several established routes. The orders of the colours<br />

have been rearranged for easier comparison. The<br />

colours were matched visually to those on printed maps<br />

for the Tokyo Subway [7], the Paris Metro and RER [8,9],<br />

the London and the South East Rail Service [10] the<br />

London Underground [11] and the Oyster rail services in<br />

London [12]. The Paris RER routes are express services<br />

to the airports and outlying towns and are represented<br />

on the map by broader lines than those for the Metro.<br />

Travellers can transfer between the RER and the Metro.<br />

In London, the new Oyster card will allow travellers to<br />

transfer between the London Underground and mainline<br />

routes. The Underground routes are represented<br />

on the map by single lines, the mainline routes by<br />

double lines. The mainline routes are identified by the<br />

terminus stations which they serve and are colour coded<br />

accordingly.<br />

The comparison in Figure 1 shows how the Tokyo route<br />

colours could be more clearly differentiated. Three<br />

routes are identified by similar reds which could be<br />

confused. Two of these could be modified to match the<br />

red–orange and red–purple of the Gothenburg Palette.<br />

Two blues that are similar are used on the Paris map<br />

for RER route B and Metro route 13. These could also<br />

be made more distinct if one were made a lighter blue,<br />

but the potential confusion is avoided because they are<br />

differentiated by shape – the route lines are shown in<br />

different widths. Shape differentiation also overcomes<br />

several potential confusions between the colours used<br />

for the routes on the London Oyster map where single<br />

lines are used for the London Underground routes and<br />

double lines for the routes serving the mainline termini.<br />

It might be possible to find alternative colours for the<br />

London termini so that shape differentiation were no<br />

longer necessary on the London Oyster map and all<br />

24 routes were clearly differentiated by colour alone.<br />

The Paris Metro/RER system has some colours (for<br />

routes 3, 12 and 14) that have no clear equivalent<br />

in the Gothenburg Palette but which are still easily<br />

differentiated. This points to ways in which the range<br />

of colours could be extended in a solution to the<br />

transport map problem which might then be applied for<br />

London. A usable colour code with 24 colours might be<br />

possible. However, if the planners of the Oyster system<br />

had decided to identify the mainline routes as they are<br />

on the London and the South East Rail Services map<br />

they would have needed 19 colours for the mainline<br />

routes to be combined with the 13 well established<br />

route colours of the London Underground. Several of<br />

the Underground colours have confusable equivalents<br />

on the London and the South East Rail Services map as<br />

can be seen in Figure 1. A range of 32 colours would be<br />

needed. It seems unlikely that a solution to the transport<br />

map problem would be such a large number.<br />

Colours of maximum contrast<br />

Identifying the different routes on a transport map is<br />

one of many possible applications for a colour code.<br />

In a more general discussion of colour coding Robert<br />

Carter and Ellen Carter discuss problems of choosing<br />

colour sets that will be most effective for communicating<br />

information in a given situation [13]. They also pose the<br />

question, ‘What is the maximum number of colours that<br />

can be used?’<br />

In response to requests for sets of colours that would<br />

be as different from each other as possible for purposes<br />

of colour coding, Kenneth Kelly proposed a sequence<br />

of colours from which it would be possible to select<br />

up to 22 colours of maximum contrast [2]. Kelly made


use of the Inter-Society Color Council and National<br />

Bureau of Standards (ISCC-NBS) method of designating<br />

colours [14] and selected his colours from the ISCC-<br />

NBS Centroid Color Charts [15]. The colours are listed<br />

in a table together with general colour names, their<br />

ISCC-NBS Centroid numbers, their ISCC-NBS colour<br />

name abbreviations and Munsell notations. Kelly’s list,<br />

with colour samples matched visually to the ISCC-NBS<br />

centroid colours, is shown in Figure 2.<br />

The order of colours in Kelly’s list was planned so that<br />

there would be maximum contrast between colours<br />

in a set if the required number of colours were always<br />

selected in order from the top. So a set of five colours<br />

should be white, black, yellow, purple and orange. And<br />

if seven colours were required, light blue and red should<br />

be added. Kelly took care of the needs of people with<br />

defective colour vision. The first nine colours would be<br />

maximally different for such people as well as for people<br />

with normal vision. These nine colours are also readily<br />

distinguishable by colour name. The dotted line in<br />

Figure 2 separates these from the other colours on the<br />

list.<br />

Carter and Carter [13] make reference to Kelly’s work<br />

and verify his assumption that the ease with which two<br />

colours can be discriminated depends on how far apart<br />

the colours are in colour space. From the colour spaces<br />

available at the time they chose CIE L*u*v* as most<br />

appropriate for their study. They recognised that the key<br />

to their problem was to establish the smallest degree<br />

of difference between two colours that would still allow<br />

people to discriminate the colours with acceptable<br />

ease. They found that people’s ability to identify colours<br />

correctly diminished rapidly when the distance between<br />

colours was less than 40 CIE L*u*v* units. They provide a<br />

rough answer to their own question about the maximum<br />

number of usable colours: their Table 1 shows that<br />

colours in a set of 25 could all be separated by at least<br />

51.6 CIE L*u*v* units.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

In a later study, Carter and Carter investigated the role<br />

of colour coding for rapid location of small symbols on<br />

electronic displays [16]. They show how ease and speed<br />

of location are influenced, in part, by the degree of<br />

difference between colours, but also by the size and<br />

luminance of the symbols in relation to the surround.<br />

In their earlier study [13], Carter and Carter propose an<br />

algorithm for establishing colour sets within CIE L*u*v*<br />

space. Building on the work of Carter and Carter, others<br />

have proposed algorithms for generating colour sets<br />

[17,18]. The ISCC set up Project Committee 54 with<br />

the intention of bringing Kelly’s work up to date [19].<br />

However, the committee decided that, for what they<br />

were trying to do, they could not improve on Kelly’s set<br />

of colours [20]. Robert Carter and Rafael Huertas have<br />

investigated the use of other colour spaces and colour<br />

difference metrics for generating colour sets [21]. They<br />

also refer to an alternative approach, investigated by<br />

Smallman and Boynton, whereby a colour code could be<br />

based on colour name concepts.<br />

Colour Naming and Basic Colour Terms<br />

The concept of ‘basic colour terms’ was introduced by<br />

Brent Berlin and Paul Kay in their landmark study which<br />

was published in 1969 [22]. Berlin and Kay mapped the<br />

basic terms of 20 languages on an array of 329 colours<br />

from the Munsell colour order system. They claim<br />

that ‘a total universal inventory of exactly eleven basic<br />

colour categories exists from which the eleven or fewer<br />

basic colour terms of any given language are always<br />

drawn.’ They list the basic colour terms for English as:<br />

white, black, red, green, yellow, blue, brown, purple,<br />

pink, orange and grey. Participants in their study<br />

had indicated the range of colours which they would<br />

describe by each name and also pinpointed the best,<br />

most typical example of each.<br />

Some colour names are mapped onto a much larger<br />

range of different colours than other colour names. This<br />

means that it is possible to make additional distinctions<br />

such as that between light and vivid blue as for the<br />

Gothenburg tram colours. Further distinctions can be


Key Text<br />

made by using composite names such as yellow–green<br />

and blue–green. While the difference in appearance<br />

between the colours may be the key to a successful<br />

colour code, the naming structure, as mapped by Berlin<br />

and Kay, could be used as a starting point. This was<br />

the approach used for the Gothenburg Palette and it is<br />

surely an advantage if the colours in a code can also be<br />

named. This is clear from the example given above of a<br />

traveller arriving in Gothenburg and needing to get to<br />

Kålltorp.<br />

Relating Colour Names to Colour Space<br />

The number of colours that can be named by the ISCC-<br />

NBS method of designating colours, as used by Kelly, is<br />

267. This is level three of the ‘Universal Color <strong>Language</strong>’<br />

(UCL), with its six levels of increasing precision. The UCL<br />

is published by the US Department of Commerce [14].<br />

Munsell colour space [23] is subdivided into smaller<br />

and smaller blocks, each block containing a range<br />

of colours that are identified by the same name. The<br />

ISCC-NBS centroid colours represent the focal colours<br />

for the 267 blocks at level three. At level one, with 13<br />

colours, the blocks are much larger and the naming<br />

of the range of colours within each block is much less<br />

precise. There are 29 colours at level two. At level four<br />

are the thousand or more colours in a colour order<br />

system such as Munsell. Interpolation between colour<br />

standards, and then the use of measuring instruments,<br />

increases the number of colours to about 500 000 at<br />

level five and 5000 000 at level six. A Munsell notation<br />

is provided for each colour in the ISCC-NBS Centroid<br />

Color Charts. The focal colours for levels one and two of<br />

the UCL, matched visually to the designated ISCC-NBS<br />

centroid colours, are shown in Figure 3. The level one<br />

colours are represented by circles, the colours added<br />

at level two are represented by diamonds. The colours<br />

are arranged approximately according to their Munsell<br />

hues and lightness values on the gird used by Berlin and<br />

Kay to record the way that colour names were mapped.<br />

The shaded areas in Figure 3 represent the range of<br />

colours that would be described by each colour name as<br />

recorded by English speaking participants in the Berlin<br />

and Kay study: white, grey, black, pink, red, orange,<br />

brown, yellow, green, blue and purple.<br />

The 29 colours at level two of the UCL could be<br />

considered as a basis for a colour code. However,<br />

some of the colours might be too similar for confident<br />

identification and there are also areas of colour space<br />

that are not well represented.<br />

A simpler alternative to the first three levels of the UCL<br />

is the three-level system of Colour Zones [24,25]. The<br />

structural framework for the Zones is that of the Natural<br />

Color System (NCS) [26]. The reference points for the<br />

NCS, and for the Colour Zones, are the Elementary<br />

Colours (ürfarben) proposed by Ewald Hering: Yellow,<br />

Red, Blue, Green, White and Black [27]. These are<br />

not physical samples but ideas such as a yellow that<br />

is neither reddish, greenish, blackish nor whitish. The<br />

appearance of any colour can be described in terms of<br />

its relative resemblance to these conceptual reference<br />

points. So the ISCC-NBS centroid colour ‘Vivid Yellow<br />

Green’ would be described as 50% yellowish, 50%<br />

greenish, 10% whitish and 10% blackish. Colour Zones<br />

are subdivisions of the NCS colour space. Each zone<br />

contains a range of similar colours with a focal colour<br />

as a reference point at the centre of the zone. Hering’s<br />

Elementary Colours are the focal points for the six zones<br />

at level one. Further subdivisions provide 27 zones at<br />

level two and 165 zones at level three.<br />

The colours from levels one and two of the Colour Zones<br />

system are shown in Figure 4. The Elementary Colours,<br />

at level one, are represented by circles and the colours<br />

added at level two by diamonds. The colour names,<br />

selected after extensive research, should be generally<br />

acceptable and can be defended. The symbols below<br />

each column of colours indicate the hue zone to which<br />

the colours belong. The symbols to the right of each row<br />

of colours indicate the nuance zone.<br />

The 27 colours at level two of the Colour Zones system<br />

could also be used as a basis for a colour code. They


were tested as part of the colour alphabet project which<br />

is described in the next section.<br />

Colour Alphabet Project<br />

A palette of colours that represented a solution to the<br />

transport map problem would be of practical value for<br />

a number of situations which call for colour coding. This<br />

was one of the motivating considerations for a workshop<br />

which was conducted for members of the Colour Society<br />

of Australia in 2007. The workshop followed a morning<br />

of lectures on the topic ‘colour as information’. The plan<br />

of the workshop was to investigate the transport map<br />

problem and also to test the relative merits of colours<br />

and shapes for communicating information. The activity<br />

took its particular form as a response to an observation<br />

by Rudolf Arnheim. In his book, Art and Visual<br />

Perception [3], Arnheim compares shape and colour for<br />

their power of discrimination: ‘<br />

… we acknowledge that shape lets us distinguish an<br />

almost infinite number of different individual objects.<br />

This is especially true for the thousands of human<br />

faces we can identify with considerable certainty on<br />

the basis of minute differences in shape. By objective<br />

measurement we can identify the fingerprints of one<br />

specific person among millions of others. But if we<br />

tried to construct an alphabet of 26 colours rather than<br />

shapes, we would find the system unusable. … we are<br />

quite sensitive in distinguishing subtly different shades<br />

from one another, but when it comes to identifying a<br />

particular colour by memory or at some spatial distance<br />

from another, our power of discrimination is severely<br />

limited.’<br />

In this argument in favour of shape, Arnheim could be<br />

accused of ‘moving the goal posts’; shape and colour<br />

need to be compared on equal terms. If ‘objective<br />

measurement’ is allowed, the number of colours that<br />

could be discriminated by a spectrophotometer would<br />

also be in the millions as they are at level six of the UCL.<br />

But if things are to be identified ‘by memory or at some<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

spatial distance’ the number would fall dramatically,<br />

whether it were colours, faces or fingerprints.<br />

Rudolf Arnheim challenge<br />

Participants in the workshop took up the ‘Rudolf<br />

Arnheim challenge’. The aim was to see if it is possible<br />

to construct a usable alphabet of 26 colours. While it<br />

could not be claimed that a usable colour alphabet<br />

would represent a definitive answer to the transport<br />

map problem, such a palette of 26 colours could show<br />

how the Gothenburg Palette could be extended. It<br />

could also provide colours for identifying the mainline<br />

routes on the London Oyster map which would be<br />

distinct from the Underground route colours.<br />

There were 28 participants in the workshop and two<br />

exercises. Participants were first given a sheet on which<br />

a palette of 76 colours had been printed in a square grid<br />

and a sheet with blank boxes next to the letters of the<br />

alphabet. The task for the participants was to choose,<br />

from this palette, a colour for each letter. They were to<br />

cut out coloured squares for the letters, and stick them<br />

down in the appropriate boxes.<br />

The second task was to translate a poem which had<br />

been rendered in one of three new ‘alphabets’, which<br />

had been prepared before the workshop. One alphabet<br />

was made of colours, one of unfamiliar shapes, and the<br />

third of unfamiliar faces. In later studies, further tests<br />

were carried out with alphabets made up of different<br />

colours, shapes and faces.<br />

Strategies for choosing colours for an alphabet<br />

When the participants had completed the exercises,<br />

the colour alphabets they had proposed were displayed<br />

and the various strategies for selection were discussed.<br />

Some participants started with the colours and selected<br />

26 that made a satisfying visual sequence. The colour<br />

order came first and the letters followed. However, most<br />

participants worked in the opposite direction. While it<br />

may be desirable that a colour alphabet be beautiful,<br />

it is more important that it be legible. There were two


Key Text<br />

aspects to the task: what colours should be selected<br />

and how should the colours be assigned to particular<br />

letters.<br />

For several participants, a key requirement was that<br />

the colours be as different from each other as possible.<br />

Colours that are maximally different from each other<br />

are most helpful in systems of coding. Participants in<br />

the workshop were not in a position to apply the kind<br />

of method used by Carter and Carter [13] and had to<br />

rely on their own judgements when choosing, from the<br />

printed squares, those colours that they considered<br />

to be maximally different from one another. One<br />

participant, Tony Marrion, made a point of sticking<br />

down colours next to the selected colours with which<br />

they might be confused.<br />

There were many approaches to the problem of<br />

assigning colours to letters. Some participants<br />

looked for ways of grouping the letters as a basis for<br />

linking them to groups of colours. Many participants<br />

considered ways of distinguishing vowels and<br />

consonants such as using achromatic colours for the<br />

vowels. The colour choices were studied to see if there<br />

were any cases where a significant number of people<br />

had chosen the same colours for the same letters. The<br />

colours chosen for the letters are shown in Figure 5.<br />

The association of particular colours with particular<br />

letters is known to be an experience of people<br />

with synaesthesia. Such people have cross-sensory<br />

experiences; they might ‘taste’ sounds or ‘hear’ smells.<br />

The experience of synaesthesia might be a good<br />

basis for the choice of colours for an alphabet if the<br />

associations of colours with letters were consistent for all<br />

letters, from person to person, but this does not always<br />

seem to be the case [28,29]. However, there is data to<br />

support some colour-letter connections. In a large-scale<br />

study of synaesthesia, Rich et al. showed how people<br />

with synaesthesia, and people without, link the eleven<br />

basic colour terms with letters of the alphabet [30].<br />

People with and without synaesthesia share some strong<br />

associations: I is white; X is grey or black; Z is black;<br />

A and R are red; G is green; Y is yellow; B is blue; D is<br />

brown; V is purple; and P is pink. There are no strong<br />

associations shared by the two groups for orange. For<br />

those with synaesthesia it is J, for those without it is O.<br />

Colour Names<br />

A striking feature of the data collected by Rich et al. is<br />

the link between colours and the initial letters of colour<br />

names, i.e. B for blue, R for red, etc. These colour–<br />

letter associations also feature in the choices made<br />

by participants in the workshop and there were other<br />

colour name associations: several chose lime green for<br />

L and turquoise for T. Some participants wrote down<br />

their colour names; one used the names of fruit and<br />

vegetables – apple, banana, carrot, etc. – and another,<br />

Joan Hodsdon, managed to find a name for every letter.<br />

Being able to name the colours would surely be an<br />

advantage where colours need to be distinguished from<br />

one another and remembered. M D Vernon points out<br />

that ‘One of the obstacles to remembering colours,<br />

especially the intermediate shades, is the paucity of<br />

generally accepted colour names’ [31], and Ammon<br />

Shea argues for the value of a large vocabulary. Shea is<br />

a collector of words and has completed the eccentric<br />

task of reading all 20 volumes of the Oxford English<br />

Dictionary. He explains how his knowledge of words has<br />

increased his sensitivity to his surroundings, ‘If I know<br />

there is a word for something…I will stop and pay more<br />

attention to it’ [32].<br />

Many of these strategies were used for the prototype<br />

alphabet which had been designed before the<br />

workshop: colours of maximum contrast; vowels<br />

separated from consonants by colour nuance; colours<br />

linked to names, etc. Pale colours were used for vowels<br />

so that words might have clearer colour patterns, much<br />

as the heraldic ‘rule of tincture’ leads to highly legible<br />

designs by ensuring that there is strong contrast of<br />

lightness values between elements [33]. In a coat of<br />

arms, a shape – such as a cross – can be a colour (red,<br />

blue, black, green, purple) or a metal (silver/white, gold/<br />

yellow) but the background must be from the other


group. Colour can never be used on colour or metal on<br />

metal. In practice it turned out that the juxtapositions of<br />

letters in words is too varied for that particular strategy<br />

to be helpful.<br />

Testing alphabets made of colours, unfamiliar shapes<br />

and unfamiliar faces<br />

For the second task at the workshop, the participants<br />

were given a poem which had been rendered in one of<br />

three new ‘alphabets’. The poem was a nonsense poem<br />

containing all the letters of the alphabet. It was provided<br />

with a key to the alphabet and a sheet with blank spaces<br />

for writing down the words of the poem. For each<br />

alphabet there was a prize for the person who wrote<br />

out the poem first. The poem is shown in each of the<br />

alphabets, together with the key, in Figures 6, 7 and 8.<br />

The unfamiliar shapes used for the alphabet in Figure 7<br />

are the ‘capital letters’ for ‘Dingbats’ which are available<br />

as a font on many computers. The faces for the alphabet<br />

in Figure 8 were isolated from a group photograph of<br />

staff and students at the Western Australian Institute of<br />

Technology taken in 1973.<br />

This is the poem:<br />

‘THE YUGOSLAV<br />

IF ORTHODOX<br />

KEEPS HIS PYJAMAS<br />

IN A BOX<br />

AND FREQUENTLY<br />

BESTOWS A PRIZE<br />

ON COWS WITH<br />

SUPERCILIOUS EYES’.<br />

The participants at the workshop found it quite easy<br />

to read the poem printed in colours (Figure 6). So<br />

there was an answer for Arnheim – it does seem to be<br />

possible to construct an alphabet of 26 colours that<br />

is usable, if only in this limited sense. But there was a<br />

surprise: the colours were read more quickly than the<br />

shapes or the faces. All those who had been given the<br />

poem printed in colours had completed the task before<br />

any of those who were trying to read the faces.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

During the discussion, people complained that the<br />

shapes (the Dingbats) (Figure 7) were too similar and<br />

that the faces were too small (Figure 8). So the next<br />

step was to find out whether these results were due to<br />

a natural superiority of colours for this kind of task or to<br />

the choice of those particular shapes and faces which<br />

might have given the colours an advantage. There was<br />

an opportunity for follow-up studies with two groups<br />

of first year students of Design at Curtin University of<br />

Technology. It was possible to test new alphabets of<br />

colours, shapes and faces.<br />

Alphabets for follow-up studies<br />

It was a striking coincidence that there are 27 colours<br />

in the Colour Zones system at level two, one of which<br />

is white. With 26 colours for the 26 letters on a white<br />

background, it was possible to test the potential<br />

usefulness of the Colour Zones palette for a colour<br />

code. The follow-up studies also made it possible to<br />

see if an arbitrary assignment of colours to letters would<br />

make any difference to ease of legibility. The colour<br />

alphabet used for the follow-up studies is shown in<br />

Figure 9.<br />

For the follow-up studies four new sentences were<br />

composed, each containing all the letters of the<br />

alphabet. This made it possible for each student to<br />

try reading all three kinds of alphabet and it would be<br />

possible to compare an individual’s performance in<br />

each task. The new sentences, with 61 or 62 letters,<br />

were shorter than the poem used at the workshop.<br />

This meant that the faces could be larger on the sheet<br />

of A4 paper. For the first group of students it was also<br />

decided to use a real but unfamiliar alphabet instead of<br />

the Dingbats. The Georgians, in Eastern Europe, use an<br />

alphabet that is quite unlike the more familiar Greek or<br />

Cyrillic alphabets.<br />

Georgian fonts can be downloaded from the Internet.<br />

There were 43 students in the first group. The results<br />

were similar to those from the workshop, with colours<br />

being read most quickly. The potential usefulness of the


Key Text<br />

Colour Zones palette for colour coding was supported<br />

by this result. It also appeared that, in this situation<br />

where reference could be made to a key, the arbitrary<br />

assignment of colours to letters had not affected ease of<br />

legibility.<br />

A more accurate record was kept of the times taken to<br />

read the sentence and write it down. The average times<br />

were: colours, 3 minutes 8 seconds; shapes (Georgian),<br />

4 min 50 s; faces, 5 min 30 s. When these times were<br />

discussed, it was suggested that familiarity might have<br />

been a factor. It was pointed out that, while the shapes<br />

and faces were new to people, ‘they already knew the<br />

colours’.<br />

The project took on a new dimension: a challenge to<br />

create alphabets of shapes or faces that could be read<br />

as quickly as the colours. For the second group, of 55<br />

students, two new alphabets were created. Movie stars<br />

were chosen for the alphabet of faces. Their faces are<br />

familiar and available for downloading from the Internet.<br />

A survey was conducted to find out which movie<br />

stars the students would recognise most easily. Two<br />

alphabets of movie stars were used. For one, the movie<br />

stars were assigned to letters which corresponded with<br />

the first letters of their surnames (Rowan Atkinson, Halle<br />

Berry, Tom Cruise, etc.). For the other, the most familiar<br />

movie stars were assigned to letters in an arbitrary way.<br />

(Copyright prevents publication of these alphabets.)<br />

For the shapes, reference was made to the results of<br />

an old study to find nameable shapes. This time it was<br />

also important for the shapes to be familiar; 26 shapes<br />

were needed that were simple and familiar with names<br />

beginning with each letter of the alphabet – arrow,<br />

bottle, cross, etc.<br />

One of the new sentences, rendered in four different<br />

alphabets, is shown in Figure 10. The original alphabet<br />

of faces was used for the first group, but with the faces<br />

larger and separated by small gaps. The sentence<br />

is shown in Georgian at bottom left and in the new<br />

alphabet of shapes at bottom right.<br />

This is the sentence:<br />

‘WE NEVER<br />

EXPECTED<br />

TO QUIT<br />

SMOKING<br />

JUST BECAUSE<br />

OF A HOLE<br />

IN THE<br />

OZONE LAYER’.<br />

With the second group, the familiarity of shapes and<br />

faces did make a difference. The average time for<br />

reading the colours was similar to that for the first group<br />

but the shapes and faces were read much more quickly.<br />

The average times were: colours, 3 min 20 s (twelve<br />

seconds slower than the first group); shapes, 2 min 55 s<br />

(nearly two minutes quicker than the first group); faces,<br />

4 min 39 s (nearly one minute quicker than the first<br />

group). In spite of the familiarity of the movie stars, that<br />

alphabet of faces still took significantly longer to read.<br />

One student made the telling comment, ‘Too much<br />

information’.<br />

With the new alphabet of shapes, it was finally possible<br />

to match the colours. The shapes were simple, clearly<br />

differentiated and familiar. Some students also realised<br />

that the initial letters of the shapes’ names were the<br />

corresponding letters in the sentence. Since most<br />

shapes were easily named it was not necessary to spend<br />

time checking the key. One student took just 61 seconds<br />

to read the sentence. The correspondence between<br />

letters for the alphabet and the first letters of the<br />

movie-stars’ surnames did not seem to help, perhaps<br />

because the connection was not immediately obvious.<br />

Nevertheless, the value of nameability was established<br />

with the shapes and this could be extended to colours.<br />

An alphabet of colours that had names, such as those<br />

proposed by some participants at the workshop, should<br />

be quicker to learn and easier to read.<br />

The conclusion from the workshop and follow-up<br />

studies, therefore, was that there are four factors that<br />

contribute to quicker and easier reading: simplicity,<br />

contrast, familiarity and nameability.


Further Tests and Modifications to the Colour<br />

Alphabet<br />

It was evident from the workshop and follow-up studies<br />

that the Colour Zones palette can be used to represent<br />

letters of the alphabet and that these colours can be<br />

put together to form words and sentences that can be<br />

read. However, there was no certainty that this was the<br />

optimum palette. It is an advantage to be able to name<br />

the colours but some colours in the palette appear<br />

quite similar. With colours juxtaposed to form words it<br />

seemed possible that the appearance of colours could<br />

be affected by the influence of neighbouring colours<br />

to such an extent that a colour forming part of a word<br />

might be mistaken for another colour from the palette<br />

with the result that the word would be misinterpreted.<br />

Geological Map Problem<br />

Colour coding is stretched beyond its limit on<br />

geological maps. The geology of an area can be very<br />

complex. To record the varied age and nature of the<br />

rocks, the Geological Survey of Western Australia<br />

required 97 different ways to mark the map [34]. These<br />

are shown in the key. Different colours are used but in<br />

some cases a textured pattern is superimposed on the<br />

colour and in all cases there is also an identifying letter–<br />

number code.<br />

Without colour it would be extremely difficult to follow<br />

the intricate contours which separate areas of different<br />

rock, such as dolerite and granite. But there are five<br />

different greens for dolerite and five different pinks or<br />

pinkish reds for granite. To identify rocks of different<br />

age the greens and pinks are marked d1, d2, g1, g2,<br />

etc. Without this letter–number code it would not be<br />

possible to check from the map to the key and be<br />

confident that a particular area of pink represented<br />

granite that was over 3 billion years old (g1) or granite<br />

that was just over 2 billion years old (g3). The situation<br />

is aggravated by the phenomenon of simultaneous<br />

contrast: the g3 pink for 2 billion-year-old granite,<br />

when surrounded by the blue for siltstone, looks<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

different from that g3 pink surrounded by the yellow for<br />

limestone and different again when surrounded by the<br />

white background of the key. A detail of the geological<br />

map of Western Australia, and part of the key, are shown<br />

in Figure 11.<br />

The geological map problem is more challenging than<br />

the transport map problem. On a transport map the<br />

background colour is generally uniform. On a geological<br />

map the background colours are constantly changing.<br />

Simultaneous contrast comes into play so that areas<br />

printed with the same ink formula (in that sense being<br />

the ‘same colour’) can appear different on different<br />

areas of the map and different again against the white<br />

background of the key.<br />

Testing the colour zones palette as a potential colour<br />

key for a geological map<br />

A new study was carried out, with 12 participants, to<br />

test the colours of the Colour Zones palette in a context<br />

that was similar to that of a geological map. There were<br />

40 different colours, which included the Colour Zones<br />

colours, assigned by a random process to the squares in<br />

a 5 × 8 grid. The colours were given names as for girls<br />

and boys: Anne, Brad, Cora, Dick, etc. The names were<br />

put in a bowl and drawn out, one after the other, to<br />

determine the colours of the squares. Small rectangles<br />

of these colours were arranged, with their identifying<br />

names, as a key beside the grid. On each coloured<br />

square there was a figure – a letter, number or other<br />

symbol – in one of the Colour Zones colours. The same<br />

random process of drawing names out of a bowl was<br />

used to determine the colours of the figures. Since there<br />

were 40 squares but only 26 colours in the Colour Zones<br />

palette (excluding white) this meant that some colours<br />

were used for more than one figure. If the process led<br />

to the colour for the figure being the same as that for<br />

the square background a new name was drawn from the<br />

bowl. The task for the participants was to identify the<br />

colours of the figures and the square backgrounds by<br />

referring to the key. Three sheets were prepared which<br />

had the same sequence of background colours but


Key Text<br />

different colours for the figures. One of these sheets is<br />

shown in Figure 12. The colours marked with a star in<br />

the key are the colours from the Colour Zones palette.<br />

Most people were able to identify the colours of the<br />

background squares. Eight of the twelve participants<br />

identified all the background colours correctly. Where<br />

confusions occurred, the colours involved were of the<br />

same or immediately neighbouring hues. The white<br />

background of the colours in the key makes them<br />

appear slightly darker than the ‘same colours’ in the<br />

squares, so Dora as the colour of the background to K<br />

could be confused with Dick in the key and Owen as the<br />

background to Q could be confused with Tara in the key.<br />

Where colours of neighbouring hues were confused they<br />

were of the same nuance and, typically, in the range<br />

of hues from blue to green. So, Faye was confused<br />

with Greg and Nora with Owen. These results can be<br />

seen in relation to the law of simultaneous contrast as<br />

formulated by M E Chevreul, ‘In the case where the eye<br />

sees at the same time two contiguous colours, they will<br />

appear as dissimilar as possible, both in their optical<br />

composition and in the height of their tone’ [35].<br />

The influence of simultaneous contrast was much<br />

stronger for the figures. The participants studied all<br />

three sheets for a total of 120 coloured figures. The<br />

average number of errors was 13. Two participants<br />

identified all but three colours correctly; the least<br />

successful participant made 31 errors. In most cases the<br />

errors could be predicted from the laws of simultaneous<br />

contrast. Fred is the colour of the letter D, but four<br />

people saw it as Emma and one as Evan. In each case<br />

the lime green surround makes the D appear more<br />

bluish. Ivan is the colour of the letter G but four people<br />

saw it as Adam. The dark brown surround makes the<br />

G appear lighter. The letter X, which is Gina, is almost<br />

invisible against its background. The background colour,<br />

Fred, is more bluish and makes the X appear more<br />

yellowish. Ten people saw the X as Hugo. In a later<br />

section of his book, Chevreul explains how a grey figure,<br />

surrounded by a given colour, will appear tinged with<br />

the complementary of that colour. The colour of the<br />

number 9 is Sara but three people saw it as Dora.<br />

Modifications to the colours for the alphabet<br />

This study showed that the colours in the Colour<br />

Zones palette (see Figure 4) that were most commonly<br />

confused were those in the range of hues between Blue<br />

and Green. The study also showed that vivid colours are<br />

more easily identified than light or deep colours. The<br />

percentage averages for correct identification were:<br />

93.5% for vivid colours, 90.3% for light colours and<br />

85.0% for deep colours. This implies that the legibility<br />

of the colour alphabet could be improved by departing<br />

from strict adherence to the Colour Zones structure,<br />

with its eight focal colours in each of the vivid, light and<br />

deep nuance zones.<br />

The Colour Zones palette can be compared with the<br />

colour codes illustrated in Figure 1 which all feature<br />

predominantly vivid colours, typically in ten different<br />

hues. However, it is not necessary to abandon the<br />

Colour Zones structure as a point of reference. A<br />

claimed advantage of the Colour Zones system is that<br />

it is imprecise and flexible – a colour does not have to<br />

be the focal colour of a zone in order to represent that<br />

zone. Each zone contains a range of colours. A yellow–<br />

orange and a red–orange would be at the edges of the<br />

Orange zone but still within that zone. In the same way,<br />

a red–purple and a blue–purple would each be within<br />

the Purple zone. Furthermore, where a colour is the sole<br />

representative of a zone it can be moved a short way<br />

from the focal point of that zone in order to differentiate<br />

it more clearly from a colour in a neighbouring zone.<br />

These considerations led to a revision of the palette for<br />

the colour alphabet. The light and deep blue–greens<br />

were removed and the vivid orange and vivid purple<br />

were each sub-divided. There are now seven light<br />

colours, seven deep colours, ten vivid colours, grey and<br />

black.<br />

Assigning colours to letters and naming the colours<br />

The value of names had been established so the<br />

colour chosen for each letter should have a name<br />

beginning with that letter. However, there was another<br />

consideration that could lead to conflict. During


discussions about how best to assign colours to letters,<br />

it was suggested that the colours that were easiest to<br />

identify should be assigned to the letters that occur<br />

most frequently. In some cases there was no credible<br />

name for a given colour that might be the best<br />

choice for a given letter.<br />

An indication of how frequently letters occur can be<br />

derived from the numbers on the letter tiles for the<br />

board game Scrabble [36]. Letters that occur very<br />

frequently, such as E, R and T, have the number ‘1’ while<br />

the least common letters, Q and Z, have the number<br />

‘10’. Another source of information is the website<br />

AskOxford produced by Oxford University Press [37].<br />

An answer to the question about letter frequency is<br />

provided in the form of a table. This shows how often<br />

each letter appears in a list of all the words in the<br />

Concise Oxford Dictionary. 11.16% of the letters are the<br />

letter E while only 0.196% are the letter Q. In order of<br />

frequency the letters are: E, A, R, I, O, T, N, S, L, C, U, D,<br />

P, M, H, G, B, F, Y, W, K, V, X, Z, J, Q.<br />

An advantage of the Colour Zones system is that the<br />

colours can be considered to be ‘naturally nameable’<br />

in that they are clearly related to shared concepts of<br />

yellowness, redness, blueness, greenness, whiteness<br />

and blackness. A colour either corresponds to one of<br />

the elementary colours, such as Yellow, or it bears equal<br />

resemblance to such colours. So Orange is equally<br />

yellowish and reddish and Pink is equally reddish and<br />

whitish. Also, the Colour Zones already have names<br />

that can be justified by the research. It was decided<br />

that these names should be used as far as possible, but<br />

alternative names were needed where more than one<br />

name had the same initial letter. It was also decided that<br />

use should be made of the findings of Rich et al. So B<br />

should be blue rather than brown or black, G should be<br />

green rather than grey, R should be red and Y should be<br />

yellow. A number of alternatives were tested.<br />

‘A’ is the initial letter for four of the Colour Zones<br />

names: apricot, azure, aqua and aubergine. ‘A’ is the<br />

second most commonly occurring letter, so it needed<br />

to be represented by a colour that would be easily<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

identified. Aqua, as a light blue–green, is no longer<br />

included in the palette. Apricot and aubergine are<br />

names for colours that were not well identified in the<br />

study described above. Azure is the name for light blue<br />

in the Colour Zones system and light blue was identified<br />

by all participants in the study. However, an alternative<br />

name for that colour is sky and S is another commonly<br />

occurring letter. Light blue has been assigned to the<br />

letter S. Light purple (mauve) was another colour that<br />

was identified by all participants in the study and there<br />

is a suitable name for that colour beginning with the<br />

letter A: amethyst. Black was another colour that was<br />

correctly identified by all participants in the study, but<br />

from the findings of Rich et al. black is most commonly<br />

associated with the letter Z. A quarter of all the<br />

participants in the original workshop had chosen black<br />

for the letter Z, while only one had chosen black for the<br />

letter E. Nevertheless, the letter E is now black. Ease<br />

of legibility was the overriding criterion and there is a<br />

suitable name for black which begins with the letter E:<br />

ebony.<br />

A consequence of having two colours in the orange<br />

zone and two in the purple zone was that neither colour<br />

name should be used. Two new names were needed<br />

for orange and two for purple. The letter P might have<br />

been purple but is now pink. With one exception all<br />

the colour names can be found among the 7500 names<br />

listed in the Color Names Dictionary published by<br />

the US Department of Commerce [14]. The exception<br />

is ‘quagmire’ which is defined in the Concise Oxford<br />

Dictionary as ‘a soft boggy or marshy area that gives<br />

way underfoot’ [38]. This seems to be a suitable name<br />

for a colour that is greenish, yellowish and blackish. The<br />

revised palette, with colour names and RGB values,<br />

is shown in Figure 13. No reference was made to the<br />

names chosen for alphabet colours by Joan Hodsdon at<br />

the original workshop, but it was interesting to see, after<br />

the event, that ten of her names feature among those<br />

selected for the final version of the colour alphabet:<br />

blue, damson, green, jade, khaki, pink, red, violet, wine<br />

and yellow.


Key Text<br />

Chromacons<br />

The next step was to learn the colour alphabet and<br />

see if it would be possible to read a text without the<br />

help of a key. Peter Kovesi, a participant in the original<br />

workshop, suggested that the coloured rectangles<br />

representing the letters should have a name. They<br />

are now called ‘chromacons’. Kovesi wrote a simple<br />

computer program which enables him to convert<br />

ordinary text into chromacons. The RGB values for the<br />

chromacons had to be fine-tuned so that they would be<br />

sufficiently distinct to be read on computer screens as<br />

well as in print.<br />

The words in chromacons are like medal ribbons. The<br />

experience of reading a text in chromacons was similar<br />

to that of reading words in Russian after first learning the<br />

Cyrillic alphabet. At first, each letter had to be identified<br />

one by one but it began to be possible to recognise<br />

complete words by their medal-ribbon patterns. In the<br />

first trial, using the earlier colour alphabet, Kovesi chose<br />

a sonnet by Shakespeare, rendered it in chromacons<br />

and sent it as an attachment to an email. It took 13 min<br />

and 45 s to read and write down the 14 lines of Sonnet<br />

LIX. The revised colour alphabet was easier to read.<br />

Kovesi sent six more sonnets and these were read one<br />

after the other. Times improved from 9 min 53 s for<br />

the first of these sonnets to 7 min 31 s for the last. No<br />

doubt reading times would improve even further with<br />

more practice. In the reading of each sonnet, one or two<br />

mistakes were made. The confusions were confusions of<br />

memory rather than perception in all cases but one. The<br />

blackish red (wine) for W was confused with the brown<br />

(caramel) for C. Sonnet CXI, that was read in 7 min 31 s,<br />

is shown in Figure 14.<br />

There are 467 letters in this sonnet which took 451<br />

seconds to read and record at just under one second<br />

per letter. This can be compared with the fastest time<br />

achieved by a student working with the help of the key.<br />

The 61 letters were read and recorded in 99 seconds at<br />

1.62 seconds per letter.<br />

Discussion<br />

While it is possible to read a text in chromacons, the<br />

colour alphabet was never expected to be a serious<br />

alternative to alphabets made up of shapes. Whether or<br />

not there is a practical use for a colour alphabet, as an<br />

alphabet, is an open question. It has been suggested<br />

that people who have extreme difficulty discriminating<br />

the shapes of letters might not have the same kind<br />

of difficulty with colours, but this would need further<br />

investigation. Meanwhile there remain problems of<br />

punctuation, accents and how to deal with numerals<br />

and other symbols. The range of readily distinguishable<br />

colours seems at the limit with the 26 letters; the system<br />

would surely break down much beyond that number.<br />

Differentiation by shape would have to be introduced as<br />

it is on the London Oyster map.<br />

The use of colour names might make the colours easier<br />

to learn for speakers of English but not for speakers of<br />

other languages. More seriously, and another topic for<br />

further studies, is the difficulty that would be faced by<br />

people with defective colour vision who would confuse<br />

many of the ‘letters’. It seems unlikely that a usable<br />

colour alphabet could be devised for such people.<br />

Perhaps the format used for testing the influence of<br />

simultaneous contrast, illustrated in Figure 12, might be<br />

developed for investigating vision deficiencies. Of more<br />

practical value: the colour alphabet could help people<br />

to establish a basic frame of reference for colours, well<br />

distributed in colour space. That was the aim when the<br />

system of Colour Zones was first proposed and the<br />

alphabet colours are still related to the Colour Zones<br />

structure.<br />

For people with normal vision, the colour alphabet<br />

offers a playful and decorative way to present a text. A<br />

sonnet rendered in chromacons could even be regarded<br />

as a work of visual art, just as Shakespeare’s words are<br />

works of literary art. Such an approach is reminiscent<br />

of the work of Ellsworth Kelly, Gerhard Richter and<br />

Damien Hirst as shown in the exhibition ‘Color Chart:


Reinventing Color, 1950 to Today’ presented at the<br />

Museum of Modern Art in New York in 2008 [39].<br />

This project has not provided a definitive answer to<br />

the transport map problem and it seems unlikely that<br />

the answer would be a single number. The number<br />

of different colours that can be discriminated with<br />

confidence will vary from one situation to another as<br />

was found by Carter and Carter [16]. The varied success<br />

of those who participated in the most recent study,<br />

reported above, suggests that the number of different<br />

colours that can be identified correctly in a code will<br />

also depend on the person who is trying to read the<br />

code. However, it does seem that the limit to the<br />

number of colours that can be used successfully in a<br />

colour code is close to 26. Carter and Carter arrived at<br />

a similar number by different means [13] and Kelly may<br />

have felt that his proposal of 22 colours of maximum<br />

contrast was also about the maximum number of colours<br />

that could be used in a code although he does not<br />

explain how he arrived at that number [2].<br />

A final surprise has come from comparing the colours<br />

from the colour alphabet with Kelly’s colours of<br />

maximum contrast. The two sets of colours are shown<br />

side by side in Figure 15. The extra five alphabet<br />

colours have been added following Kelly’s principle of<br />

maximum contrast. Although not perfect, the degree<br />

of correspondence between the two sets is striking and<br />

shows how different approaches to a similar problem<br />

have led to similar conclusions. It could be claimed that<br />

each result validates the other.<br />

For purposes of communication, colours are superior<br />

to shapes in some respects and inferior in others.<br />

Colour is often the first distinguishing feature used for<br />

identification and may override differences in shape.<br />

In a game of cards a player is more likely to mistake a<br />

heart for a diamond than a diamond for a spade. Colour<br />

is likely to be the first point of recognition for travellers<br />

when looking for their bags to appear on the carousel<br />

in the arrivals area of an airport. A traveller whose bag<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

has gone missing is shown a card and asked to point<br />

to the illustration that corresponds most closely to the<br />

missing bag [40]. The traveller is also asked to point to<br />

one from a range of 12 appearance characteristics which<br />

are shown at the top of the card. These are white/clear,<br />

black, grey, blue, red, yellow, beige, brown, green, two<br />

or more solid colours excluding trim, tweed and pattern.<br />

These are illustrated with examples. There are three<br />

‘blues’, three ‘reds’, three ‘yellows’ and three ‘greens’.<br />

There is a turquoise among the blues, a purple among<br />

the reds, an orange among the yellows and an olive<br />

among the greens.<br />

The relative strengths of colours and shapes for<br />

communicating information are well demonstrated on<br />

geological maps. The world’s first geological map was<br />

produce by William Smith and published in 1799. Simon<br />

Winchester records how Smith considered various<br />

ways to represent the complexities of the ‘unseen<br />

underworld’ and concluded that colour was essential<br />

despite the cost [41]. Colour provides broad information<br />

about the geological structure and makes it possible to<br />

read the map. However, the number of different kinds<br />

of rock that need to be recorded exceeds the number<br />

that can be represented unambiguously in a colour<br />

code. Different pinks may be used to identify granite<br />

of various ages, but the pinks are too similar for certain<br />

identification without the additional letter–number<br />

code. For communicating these fine distinctions colours<br />

alone are no longer adequate. This was Arnheim’s<br />

essential point when he compared the relative merits<br />

of colours and shapes and claimed that ‘shape lets<br />

us distinguish an almost infinite number of different<br />

individual objects’ [3].<br />

Conclusion<br />

The colour alphabet project was an investigation of<br />

the limits of colour coding and the relative merits of<br />

colours and shapes for communicating information. The<br />

workshop and follow-up studies led to the identification<br />

of four main factors that contribute to speed and ease of


Key Text<br />

reading: simplicity, familiarity, nameability and contrast.<br />

Colours are simpler than shapes, they are familiar and<br />

they can be named, but the degree of contrast depends<br />

on how many different colours are used. The colour<br />

alphabet can be used for text that can be read, but<br />

only just. Given the different contexts in which colour<br />

coding is used there may be no definitive answer but,<br />

for practical purposes, the 26 colours of the alphabet<br />

can be regarded as a provisional limit – the largest<br />

number of different colours that can be used before<br />

colour coding breaks down. These 26 colours can be<br />

set beside the 25 colours that would be separated by at<br />

least 51.6 CIE L*u*v* units as shown by Carter and Carter<br />

[13] and the 22 colours of maximum contrast listed by<br />

Kelly [2]. Within these limits, colours offer the most<br />

efficient means of differentiation and identification.<br />

Beyond these limits colours can still help to differentiate<br />

and clarify information, as on a geological map, and they<br />

can be used in partnership with shapes in the way that<br />

the single lines representing the London Underground<br />

routes are distinguished from the double lines for the<br />

mainline routes on the London Oyster map, but shapes<br />

in some form will be needed. Geological maps, with<br />

colour coding supplemented by a shape code in the<br />

form of letters and numbers, illustrate what colours and<br />

shapes each do best.<br />

1. P Green-Armytage, Proc. AIC 11th Colour Congress,<br />

Sydney, Australia (2009).<br />

2. K Kelly, Color Eng., 3 (6) (1965).<br />

3. R Arnheim, Art and Visual Perception (Berkeley:<br />

University of California Press, 1974) 332–333.<br />

4. L Sivik, personal communication (1983).<br />

5. Göteborgs linjenät (1995).<br />

6. Urbantransport-technology (online: http://www.<br />

urbantransport-technology.com/projects/gothenburg/<br />

gothenburg1.html; last accessed, 8 Feb 2010).<br />

7. Tourist Map of Tokyo (Tokyo: Japan National Tourist<br />

Organization, 2002).<br />

8. Paris en Metro (1988).<br />

9. Paris Metro (online: http://www.paris.org/Metro/gifs/<br />

metro.pdf; last accessed, 8 Feb 2010).<br />

10. London & the South East Rail Services (London:<br />

Association of Train Operating Companies, 2005).<br />

11. London Underground Tube Map (London: Transport<br />

for London, 2005).<br />

12. Oyster rail services in London (online: http://www.tfl<br />

.gov.uk/assets/downloads/oyster-rail-services-map.<br />

pdf; last accessed, 8 Feb 2010).<br />

13. R Carter and E Carter, Appl. Optics, 21 (1982)<br />

2936–2939.<br />

14. K Kelly and D B Judd, Color – Universal <strong>Language</strong><br />

and Dictionary of Names (Washington: US Department<br />

of Commerce, 1976).<br />

15. National Bureau of Standards, ISCC-NBS Centroid<br />

Color Charts (Washington: US Department of<br />

Commerce, 1976).<br />

16. R Carter and E Carter, Col. Res. Appl., 13 (1988)<br />

226–234.<br />

17. P Campadelli, R Posenato and R Schettini, Col. Res.<br />

Appl., 24 (1999) 132–138.<br />

18. C Glasbey, G van der Heijden, V F K Toh and A Gray,<br />

Col. Res. Appl., 32 (2007) 304-309.<br />

Reference: GREEN-ARMYTAGE, P., 2010. A colour alphabet and the limits of colour coding. [online] Available at: [Accessed 29/09/10].


A Colour Alphabet and the Limits of Colour Coding Illustrations<br />

Figure 1 Colour codes for representing the different<br />

routes on transport maps<br />

Figure 2 Kelly’s 22 colours of maximum contrast<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Figure 3 Focal colours for levels one and two of the<br />

Universal Color <strong>Language</strong> arranged according to<br />

Munsell hue and lightness value; the shaded areas<br />

indicate the range of colours that would be named by<br />

the basic colour terms: white, grey, black, pink, red,<br />

orange, brown, yellow, green, blue, purple<br />

Figure 4 Focal colours for levels one and two of the<br />

Colour Zones system arranged according to hue and<br />

nuance


Key Text<br />

A Colour Alphabet and the Limits of Colour Coding Illustrations<br />

Figure 5 Colours to represent the letters of the alphabet<br />

chosen by participants in a workshop conducted for the<br />

Colour Society of Australia in 2007<br />

Figure 6 Nonsense poem with letters represented by<br />

colours<br />

Figure 7 Nonsense poem with letters represented by<br />

shapes (Dingbats)


Figure 8 Nonsense poem with letters represented by<br />

faces isolated from a group photograph<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Figure 9 Colours from the Colour Zones palette<br />

assigned to letters for the follow-up studies Figure 10 Sentence with letters represented by colours,<br />

letters of the Georgian alphabet, faces and<br />

nameable shapes


Key Text<br />

A Colour Alphabet and the Limits of Colour Coding Illustrations<br />

Figure 11 Detail of the geological map of Western Australia with part of the key (image courtesy of the Geological<br />

Survey of Western Australia, Department of Mines and Petroleum © State of Western Australia and reproduced with<br />

permission)


Figure 12 Sheet used to test people’s ability to<br />

recognise colours under the influence of simultaneous<br />

contrast<br />

Figure 13 Alphabet colours with names and RGB<br />

values as revised following the study of the influence of<br />

simultaneous contrast<br />

Reference: GREEN-ARMYTAGE, P., 2010. A colour alphabet and the limits of colour coding. [online] Available at: [Accessed 29/09/10].<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Figure 14 Shakespeare’s Sonnet CXI as rendered in<br />

‘chromacons’ and sent as an email attachment to test<br />

ease of reading<br />

Figure 15 Kelly’s 22 colours of maximum contrast set<br />

beside similar colours from the colour alphabet


Colour<br />

Theory


The Spectrum<br />

Isaac Newton’s Prism Experiment, Refracting ‘White’ Light into Colours


Refracting Light with a Diffraction Grating<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Light and Colour<br />

Universe: Beige, not Turquoise<br />

The color of the universe is not an intriguing pale<br />

turquoise, as astronomers recently announced. It’s<br />

actually beige and a rather ordinary beige at that.<br />

Two Johns Hopkins University astronomers said in<br />

January they had averaged all the colors from the<br />

light of 200,000 galaxies and concluded that if the<br />

human eye could see this combined hue, it would be a<br />

sprightly pale green. That, they said, was the color of<br />

the universe.<br />

But Karl Glazebrook and Ivan Baldry admitted Thursday<br />

that their conclusion was wrong. They had been tripped<br />

up by flawed software that was uncovered by color<br />

engineers who checked their data.<br />

“It is embarrassing,” Glazebrook said. “But this is<br />

science. We’re not like politicians. If we make mistakes,<br />

we admit them. That’s how science works.”<br />

The effect of the error was that the computer picked a<br />

nonstandard white from its electronic palette and mixed<br />

it with the other colors to come up with the turquoise.<br />

When the error was corrected and replaced with a<br />

standard white index, beige was the result, Glazebrook<br />

said.<br />

“It looks like beige,” he said. “I don’t know what else to<br />

call it. I would welcome suggestions.”<br />

On the website, the authors plead for a name, “as long<br />

as it is not ‘beige’!”<br />

In January, Baldry called the turquoise “cosmic<br />

spectrum green.” But the pair offered no fancy name for<br />

the new beige hue.<br />

To find this average color, Glazebrook and Baldry<br />

gathered light from galaxies out to several billion light<br />

years. They processed the light to break it into the<br />

Reference: ANON, 2002b. Universe: Beige, not Turquoise. Wired. [online] Available at:<br />

[Accessed 14/04/11].<br />

various colors similar to how a prism turns sunlight into a<br />

rainbow. They averaged the color values for all the light<br />

and converted it to the primary color scale seen by the<br />

human eye.<br />

Glazebrook said the underlying data was correct. The<br />

problem came when the scientific data was converted<br />

into a hue compatible with the perception of the human<br />

eye.<br />

The astronomer said that expressing the color for<br />

popular viewing was not even part of the original<br />

scientific experiment. They did it “as a lark.”<br />

“We were doing this as an amusing footnote to our<br />

paper,” said Glazebrook. “Then there was a huge media<br />

thing. We were completely overwhelmed. We didn’t<br />

expect it to get so big.”


Cosmic Latte<br />

Cosmic latte is a name assigned to the average color of<br />

the universe, given by a team of astronomers from Johns<br />

Hopkins University.<br />

In 2001, Karl Glazebrook and Ivan Baldry determined<br />

that the color of the universe was a greenish white, but<br />

they soon corrected their analysis in a 2002 paper,[1]<br />

in which they reported that their survey of the color of<br />

all light in the universe added up to a slightly beigeish<br />

white. The survey included more than 200,000 galaxies,<br />

and measured the spectral range of the light from a<br />

large volume of the universe. The hexadecimal RGB<br />

value for Cosmic Latte is #FFF8E7.<br />

The finding of the “color of the universe” was not<br />

the focus of the study, which was examining spectral<br />

analysis of different galaxies to study star formation.<br />

Like Fraunhofer lines, the dark lines displayed in the<br />

study’s spectral ranges display older and younger stars<br />

and allow Glazebrook and Baldry to determine the age<br />

of different galaxies and star systems. What the study<br />

revealed is that the overwhelming majority of stars<br />

formed about 5 billion years ago. Because these stars<br />

would have been “brighter” in the past, the color of the<br />

universe changes over time shifting from blue to red<br />

as more blue stars change to yellow and eventually red<br />

giants.<br />

Glazebrook’s and Baldry’s work was funded by the<br />

David & Lucille Packard Foundation.<br />

As light from distant galaxies reaches the Earth, the<br />

average “color of the universe” (as seen from Earth)<br />

marginally increases towards pure white, due to the light<br />

coming from the stars when they were much younger<br />

and bluer.<br />

Naming of the Color<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

The color was displayed in a Washington Post article.<br />

Glazebrook jokingly said that he was looking for<br />

suggestions for a name for the new color. Several<br />

people who read the article sent in suggestions. These<br />

were the results of a vote of the scientists involved<br />

based on the new color.<br />

Cosmic Latte Peter Drum 6<br />

Cappuccino Cosmico Peter Drum 17<br />

Big Bang Buff/Blush/Beige Many entrants 13<br />

Cosmic Cream Several entrants 8<br />

Astronomer Green Unknown 8<br />

Astronomer Almost Lisa Rose 7<br />

Skyvory Michael Howard 7<br />

Univeige Several entrants 6<br />

Cosmic Khaki Unknown 5<br />

Primordial Clam Chowder Unknown 4<br />

Reference: Wikipedia, 2011. Cosmic latte. [online] Available at: [Accessed 13/04/11].<br />

Though Drum’s suggestion “Cappuccino Cosmico”<br />

received the most votes, Glazebrook and Baldry<br />

preferred Drum’s other suggestion (Cosmic Latte). Drum<br />

came up with the name while sitting at a Starbucks<br />

coffee house drinking a latte and reading the Post.<br />

Drum noticed that the color of the Universe as displayed<br />

in the Washington Post was the same color as his latte.


Light and Colour<br />

Redshift<br />

In physics, redshift happens when light seen<br />

coming from an object is proportionally increased<br />

in wavelength, or shifted to the red end of the<br />

spectrum. More generally, where an observer<br />

detects electromagnetic radiation outside the visible<br />

spectrum, “redder” amounts to a technical shorthand<br />

for “increase in electromagnetic wavelength” — which<br />

also implies lower frequency and photon energy in<br />

accord with, respectively, the wave and quantum<br />

theories of light.<br />

Redshifts are attributable to the Doppler effect,<br />

familiar in the changes in the apparent pitches of<br />

sirens and frequency of the sound waves emitted by<br />

speeding vehicles; an observed redshift due to the<br />

Doppler effect occurs whenever a light source moves<br />

away from an observer. Cosmological redshift is seen<br />

due to the expansion of the universe, and sufficiently<br />

distant light sources (generally more than a few<br />

million light years away) show redshift corresponding<br />

to the rate of increase of their distance from Earth.<br />

Finally, gravitational redshifts are a relativistic effect<br />

observed in electromagnetic radiation moving<br />

out of gravitational fields. Conversely, a decrease<br />

in wavelength is called blue shift and is generally<br />

seen when a light-emitting object moves toward an<br />

observer or when electromagnetic radiation moves<br />

into a gravitational field.<br />

Although observing redshifts and blue shifts have<br />

several terrestrial applications (e.g., Doppler radar and<br />

radar guns), redshifts are most famously seen in the<br />

spectroscopic observations of astronomical objects.<br />

A special relativistic redshift formula (and its classical<br />

approximation) can be used to calculate the redshift<br />

of a nearby object when spacetime is flat. However,<br />

many cases such as black holes and Big Bang<br />

Reference: Wikipedia, 2011. Redshift. [online] Available at: [Accessed 08/05/11].<br />

cosmology require that redshifts be calculated using<br />

general relativity.[3] Special relativistic, gravitational,<br />

and cosmological redshifts can be understood under<br />

the umbrella of frame transformation laws. There exist<br />

other physical processes that can lead to a shift in<br />

the frequency of electromagnetic radiation, including<br />

scattering and optical effects; however, the resulting<br />

changes are distinguishable from true redshift and not<br />

generally referred as such.


The Hubble Telescope Deep Field Image<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Reference: Hubble Site, 1996. Hubble’s Deepest View of the Universe Unveils Bewildering Galaxies across Billions of Years. [press release] January 15, 1996, Available at:<br />

[Accessed 19/05/11].


Colour Theory<br />

Organising the Spectrum


MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Reference: STEWART, J., 2010. The Wonderful Colour Wheel. Imprint blog, [blog] 15 July Available at: <br />

[Accessed 29/09/10].


Colour Theory<br />

Organising the Spectrum<br />

Reference: STEWART, J., 2010. The Wonderful Colour Wheel. Imprint blog, [blog] 15 July Available at: <br />

[Accessed 29/09/10].


Colour Terminology<br />

Colour<br />

Colour is the most exciting design element. Colour has<br />

three distinct properties:<br />

Hue - spectral colour name<br />

Value - lightness or darkness<br />

Saturation - brightness or dullness<br />

This part of the course will investigate colour: how you<br />

see it, how to mix it and a little about how to use it.<br />

The Eye<br />

Although you see colour in your brain, it is the eye<br />

that has the receptors that tell your brain what you are<br />

looking at. There are two sets of receptors in the retina<br />

in the back of the eye: rods and cones.<br />

There are about 125 million rods (named for their shape).<br />

They are very sensitive to light but are mostly colourblind.<br />

We use them in dim light and so the saying: “all<br />

cats are gray in the dark.”<br />

The colour detectors in the eye are the cones. There<br />

are about 7 million of these in three forms concentrated<br />

in the center of vision. Individual cones can only sense<br />

one of three narrowly defined frequencies of light:<br />

red, green and blue. The response from these three<br />

“primary” colours is sorted in our brain to give us the<br />

perception of colour. One or more of these colour<br />

receptors malfunctions in a colour-blind person.<br />

Colour Physics<br />

Colour is a property of light. Our eyes see only a<br />

small part of the electromagnetic spectrum. Visible<br />

light is made up of the wavelengths of light between<br />

infrared and ultraviolet radiation (between 400 and 700<br />

nanometers). These frequencies, taken together, make<br />

up white (sun) light.<br />

White light can be divided into its component parts<br />

by passing it through a prism. The light is separated<br />

by wavelength and a spectrum is formed. Sir Isaac<br />

Newton was the first to discover this phenomenon in the<br />

seventeenth century and he named the colours of the<br />

spectrum. If the ends of the spectrum are bent around<br />

and joined a colour circle (colour wheel) is formed with<br />

purple at the meeting place.<br />

Colour<br />

Colour has three distinct properties: hue, value and<br />

saturation. To understand colour you must understand<br />

how these three properties relate to each other.<br />

Hue<br />

The traditional colour name of a specific wavelength of<br />

light is a hue. Another description is: spectral colour. All<br />

of the colours of the spectrum are hues. There are only<br />

limited hue names: red, orange, yellow, green, blue and<br />

violet. Magenta and cyan are also hues.<br />

Value<br />

Value is concerned with the light and dark properties<br />

of colour. All colours exhibit these properties. The hues<br />

have a natural value where they look the purest. Some<br />

colours, like yellow, are naturally light. Some, like violet,<br />

are darker.<br />

All hues can be made in all values. Adding white paint<br />

will make any pigment lighter and are known as tints.<br />

Adding black paint will make most pigments darker and<br />

create shades, but will cause yellow paint to shift in hue<br />

to green.<br />

Value can exist without hue (see achromatic). Black,<br />

white and gray are values without colour. Since these


values are used extensively in fashion design, it is<br />

important to understand their relationship to one<br />

another.<br />

Saturation<br />

Saturation is concerned with the intensity, or the<br />

brightness and dullness of colour. A saturated colour<br />

is high in intensity -- it is bright. A colour that is dull<br />

is unsaturated or low in intensity. Another term for<br />

saturation is chroma. A colour without any brightness<br />

(no hue) is achromatic (black, white and/or gray).<br />

Saturation is the most difficult aspect of colour to<br />

understand since value and saturation are often<br />

confused.<br />

The colour wheel (right) diagrams the relationship<br />

between hues (around the outside) and saturation<br />

(center to outside). It is the territory in the center of the<br />

colour wheel that must be understood in order to be<br />

able to control the brightness of colors.<br />

The triangle (left) illustrates the relationship between<br />

value (vertically) and saturation (horizontally).<br />

Describing Colours<br />

All three properties of colour are needed to accurately<br />

describe a colour. To just say you want “blue” leaves<br />

many possible choices. Do you mean a greenish blue<br />

or a more violet blue (hue)? Do you want a light blue,<br />

or a dark blue (value)? Is it a bright blue or a dull blue<br />

(intensity)?<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Using a colour name that describes something familiar,<br />

like robin’s egg blue, is helpful. But would you want the<br />

bedroom painted too bright if the painter’s robin laid<br />

different coloured eggs than from yours? Most colour<br />

names are only vague descriptions and will be different<br />

for everyone. Try describing your favorite sweater’s<br />

colour to someone who has not seen it. Could they buy<br />

yarn to match? Not unless you were very specific about<br />

hue, value and saturation.<br />

Albert Munsell developed a system for giving colours<br />

numerical descriptions. There are five primary and five<br />

secondary hues in this system. Hue, value and chroma<br />

are then rated with numbers. Colours can be very<br />

accurately described using this system.<br />

Colour is said to be three dimensional because of<br />

its three aspects: hue value and saturation. A three<br />

dimensional model using Munsell’s system is called a<br />

colour tree. The center hub is value (achromatic) with the<br />

ten hues radiating from it. The colour samples on each<br />

hue’s vane go from dullest to brightest as they radiate<br />

from the center out.<br />

The farther from the center a colour is, the brighter it<br />

is. Note that each hue is brightest at its natural value:<br />

yellow is lightest and blue and violet the darkest.<br />

Colour Theories<br />

There are two theories that explain how colours work<br />

and interact. The light, or additive theory deals with<br />

radiated and filtered light. The pigment, or subtractive<br />

theory deals with how white light is absorbed and<br />

reflected off of coloured surfaces.<br />

Light Theory<br />

Light theory starts with black -- the absence of light.<br />

When all of the frequencies of visible light are radiated<br />

together the result is white (sun) light. The colour<br />

interaction is illustrated using a colour wheel with red,<br />

green and blue as primary colours. Primary here means<br />

starting colors. These are the three colours that the


Colour Terminology<br />

cones in the eye sense. This is an RGB colour system<br />

(Red, Green and Blue).<br />

The primary colours mix to make secondary colours: red<br />

and green make yellow, red and blue make magenta<br />

and green and blue make cyan. All three together add<br />

up to make white light. That is why the theory is called<br />

additive.<br />

You can see an example of light theory in action<br />

almost every day on a computer monitor or a coloured<br />

television. The same three primary colours are used and<br />

mixed by the eye to produce the range of colours you<br />

see on the screen. This theory is also used for dramatic<br />

lighting effects on stage in a theater.<br />

Pigment Theory<br />

Pigments behave almost the opposite of light. With<br />

pigments a black surface absorbs most of the light,<br />

making it look black. A white surface reflects most of the<br />

(white) light making it look white. A coloured pigment,<br />

green for instance, absorbs most of the frequencies of<br />

light that are not green, reflecting only the green light<br />

frequency. Because all colours other than the pigment<br />

colours are absorbed, this is also called the subtractive<br />

colour theory. If most of the green light (and only the<br />

green light) is reflected the green will be bright. If<br />

only a little is reflected along with some of the other<br />

colours the green will be dull. A light colour results from<br />

lots of white light and only a little colour reflected. A<br />

dark colour is the result of very little light and colour<br />

reflected.<br />

The primary colours in the pigment theory have varied<br />

throughout the centuries but now cyan, magenta and<br />

yellow are increasingly being used. These are the<br />

primary colours of ink, along with black, that are used<br />

in the printing industry. This is a CMYK colour system<br />

(Cyan, Magenta, Yellow and (K) black). These are the<br />

secondary colours of the light theory.<br />

Colour Interaction<br />

Much has been said about how colours interact. You<br />

rarely see only one colour. When you see two or more<br />

colours together they have a profound effect on one<br />

another. There are a lot of different possibilities but<br />

these three examples will suffice:<br />

Colour Temperature<br />

The colour wheel is useful in that it shows the<br />

relationship between warm and cool colours. This is<br />

called colour temperature and relates to the sense of<br />

temperature each colour imparts.<br />

The colours on the red side of the wheel are said<br />

to be warm because they are associated with warm<br />

phenomena. The green side implies cool phenomena.<br />

These colour temperature designations are absolute.<br />

More subtle colour temperature relationships are<br />

relative. One red can be warmer or cooler than another<br />

for instance.


Colour temperatures affect us both psychologically and<br />

perceptually. They help determine how objects appear<br />

positioned in space. Warm colours are said to advance<br />

-- they appear closer to the observer. Cool colours are<br />

said to recede -- they appear farther from the observer.<br />

Colour Schemes<br />

There are a number of concepts about colour<br />

organization but none that will make you a good<br />

colourist. Colour schemes are descriptions of colour<br />

relationships, not formulas for using colour well.<br />

Colour schemes are based on the traditional colour<br />

wheel. Here are the most common, starting with the<br />

simplest:<br />

Achromatic:<br />

Black, white and the grays in between -- what could be<br />

simpler. There are no possible colour contrasts. The<br />

thing to remember is that black and white provide the<br />

strongest contrast available in fashion. Values must be<br />

chosen for contrast and visibility with or without colour.<br />

Chromatic Grays (also known as neutral relief):<br />

This just means dull colours, sometimes with a hint of<br />

brightness. Colours near the center of the colour wheel<br />

are neutral. This scheme is generally harmonious since<br />

strong hue contrasts are not possible.<br />

Monochromatic:<br />

This is like either of the first two but with one dominant<br />

hue -- a single spoke of the colour wheel. Red, black<br />

Reference: SAW, J. T. 2001. Colour. [online] Available at: [Accessed 14/04/11].<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

and white is a common example. This is an easy colour<br />

scheme to set up a basic wardrobe and make up good<br />

colour combinations.<br />

Analogous:<br />

These are related colours from a pie shaped slice of<br />

the colour wheel. They all have one hue in common<br />

so things can’t get too wild. Starting with this scheme<br />

more hue contrasts are possible. This means more<br />

freedom and expressive potential but it is increasingly<br />

difficult to make good colour combinations.<br />

Complementary:<br />

This scheme uses colours that are opposite on the<br />

colour wheel (complements). These colours are as far<br />

apart (hue wise) as colours can be so there is ample<br />

potential for conflict. Oddly, though, they actually<br />

can complement each other if used in appropriate<br />

proportions and with control over saturation.<br />

Triadic:<br />

Usually red, yellow and blue -- works for Disney. Actually<br />

any three more or less equally spaced hues can fit this<br />

scheme, but why bother. By now you have so many<br />

colours involved, why not just choose the ones that work<br />

for what you are trying to communicate in style.


Colour Terminology<br />

Glossary of Color Terms<br />

“A”, n - Redness-greenness coordinate in certain<br />

transformed color spaces (Hunter L,a,b or CIELAB),<br />

generally used as the difference in “a” between a<br />

specimen and a standard reference color. If “a” is<br />

positive, there is more redness than greenness; if “a”<br />

is negative,there is more greenness than redness. It<br />

is normally used with b as part of the chromaticity or<br />

chromaticity color difference.<br />

Absolute data, n − color measurement data presented<br />

without comparison of the sample to a standard or<br />

calculated color difference.<br />

Absorption, n – (1) penetration of one substance<br />

into the mass of another. (2) decrease in directional<br />

transmittance of incident radiation (such as light),<br />

resulting in a modification or conversion of the<br />

absorbed energy, into heat, for example. Light incident<br />

on a specimen may be partially reflected, partially<br />

transmitted, or partially absorbed.<br />

absorption tinting strength, n – relative change in the<br />

absorption properties of a standard white material when<br />

a specified amount of an absorbing colorant, black or<br />

chromatic is added to it.<br />

Accuracy, n – the closeness of agreement between a<br />

test result and an accepted reference value (often used<br />

as a color instrument specification).<br />

Achromatic, adj – (1) for primary light sources, the<br />

computed chromaticity of the equal-energy spectrum.<br />

(2) for surface colors, the color of a whitish light, serving<br />

as the illuminant, to which adaptation has taken place<br />

in the visual system of the observer. (3) perceived as<br />

having no hue, that is, as white, gray, or black.<br />

additive color mixture, n – superposition or other<br />

nondestructive combination of lights of different<br />

perceived colors.<br />

Angle of illumination, n – angle between the specimen<br />

normal and the illuminator axis.<br />

angle of view, n – angle between the normal to the<br />

surface of the specimen and the axis of the receiver.<br />

aperture, n − the measurement opening in a typical<br />

reflection color instrument. The size of the aperture<br />

determines the size and type of sample that can be<br />

measured.<br />

Appearance, n – manifestation of the nature of objects<br />

and materials through visual attributes such as size,<br />

shape, color, texture, glossiness, transparency, opacity,<br />

etc.<br />

Artificial daylight, n – term loosely applied to light<br />

sources, frequently equipped with filters, which are<br />

claimed to reproduce the color and spectral distribution<br />

of daylight. A more specific definition of the light source<br />

is to be preferred.<br />

Attributes of color, n – (1) for the object mode of<br />

appearance, hue, lightness, and saturation. In the<br />

Munsell system, Munsell Hue, Munsell Value, and<br />

Munsell Chroma. (2) for the illuminant or aperture mode,<br />

hue, brightness, and saturation.<br />

Averaging, vt – a method of color measurement that<br />

allows you to average several measurements into<br />

one color measurement. Averaging is recommended<br />

when measuring standards or samples with surface<br />

variation. Usually the sample is turned 90° between<br />

measurements.<br />

“B”, n – yellowness-blueness coordinate in certain color<br />

spaces (Hunter L,a,b & CIELAB), generally used as the<br />

difference in “b” between a specimen and a standard<br />

reference color, normally used with “a” or “a” as part<br />

of the chromaticity difference. Generally, if “b” is<br />

positive, there is more yellowness than blueness; if “b” is<br />

negative, there is more blueness than yellowness.<br />

basic color terms, n – a group of 11 color names found<br />

in anthropological surveys to be in wide use in fully<br />

developed languages: white, black, red, green, yellow,<br />

blue, brown, gray, orange, purple, pink.<br />

Beer’s law, n – the absorbence of a homogeneous<br />

sample containing an absorbing substance is directly<br />

proportional to the concentration of the absorbing<br />

substance, often used in mixture prediction of<br />

transparent materials.<br />

Black, n – ideally, the complete absorption of incident<br />

light; the absence of any reflection. In the practical<br />

sense, any color that is close to this ideal in a relative<br />

viewing situation, i.e., a color of very low saturation and<br />

of low luminance.<br />

Brightness, n – (1) aspect of visual perception whereby<br />

an area appears to emit more or less light; (2) of an<br />

object color, combination of lightness and saturation;


(3) in the textile industry, perceived as saturated,<br />

vivid, deep, or clean. (color); (4) of paper, reflectance<br />

of an infinitely thick specimen (reflectivity) measured<br />

for blue light with a centroid wavelength of 457 nm<br />

under specified spectral and geometric conditions of<br />

measurement. (5) dyer’s, the color quality, combining<br />

lightness and saturation that would be decreased by<br />

adding black, gray, or a complementary color to a<br />

chromatic dye.<br />

Bronzy color (or bronzing), n – a metallic coloration<br />

observed when viewing the light reflected at angles<br />

near the angle of specular reflection, the color usually<br />

being quite different from that observed for other<br />

directions (i.e., paint samples).<br />

C or Delta c, n – abbreviations for chromaticity or<br />

chromaticity difference, respectively.<br />

Calibrate, vt – to find and eliminate systematic errors<br />

of an instrument scale or method of instrument by<br />

use of material standards and techniques traceable to<br />

an authorized national or international measurement<br />

system.<br />

Characterize, vt – to specify the parameters or<br />

performance of an instrument, method of measurement,<br />

or material absorption and scatter.<br />

Chroma, n – (1) attribute of color used to indicate the<br />

degree of departure of the color from a gray of the<br />

same lightness. (2) C*, (in the CIE 1976 L*, a*, b* or L*, u*,<br />

v* system) the quantity C*ab = (a*2 + b*2)1/2 or C*uv<br />

= (u*2 + v*2)1/2. (3) attribute of a visual perception,<br />

produced by an object color that permits a judgment to<br />

be made of the amount of pure chromatic color present,<br />

irrespective of the amount of achromatic color.<br />

chromatic, adj – perceived as having a hue; not white,<br />

gray, or black. (opposite of achromatic)<br />

Chromaticity, n – dimensions of a color stimulus<br />

expressed in terms of hue and saturation, or rednessgreenness<br />

and yellowness-blueness, excluding the<br />

luminous intensity; generally expressed as a point in a<br />

plane of constant luminance. Syn: chromaticness.<br />

chromaticity coordinates, CIE, n -- the ratios of each of<br />

the three tristimulus values X, Y and Z in relation to the<br />

sum of the three; designated as x, y and z, respectively.<br />

They are sometimes referred to as the trichromatic<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

coefficients. When written without subscripts, they<br />

are assumed to have been calculated for Illuminant C<br />

and the 2° (1931) Standard Observer unless specified<br />

otherwise. If they have been obtained for other<br />

illuminants or observers, a subscript describing the<br />

observer or illuminant should be used. For example,<br />

x10 and y10 are chromaticity coordinates for the 10°<br />

observer and Illuminant C.<br />

Chromaticity diagram, CIE, n – a two-dimensional<br />

graph of the chromaticity coordinates, x as the abscissa<br />

and y as the ordinate, which shows the spectrum locus<br />

(chromaticity coordinates of monochromatic light, 380-<br />

770 nm). It has many useful properties for comparing<br />

colors of both luminous (light emitting) and nonluminous<br />

(reflective) materials.<br />

CIE, n – the abbreviation for the French title of the<br />

International Commission on Illumination, Commission<br />

Internationale de l’Eclairage.<br />

CIE 1931 standard observer, n – ideal colorimetric<br />

observer with color matching functions x-(y), y-(y),<br />

z-(y) corresponding to a field of view subtending a 2º<br />

angle on the retina; commonly called the “2º standard<br />

observer.”<br />

CIE 1964 supplementary standard observer, n – ideal<br />

colorimetric observer with color matching functions<br />

x-10(y), y-10(y), z-10(y) corresponding to a field of view<br />

subtending a 10º angle on the retina; commonly called<br />

the “10º standard observer.”<br />

CIELAB color difference, n – color difference calculated<br />

by using the CIE 1976 L* a* b* opponent-color scales<br />

(also referred to as CIELAB), based on applying a cuberoot<br />

transformation to CIE 1931 tristimulus values X, Y, Z<br />

or CIE 1964 tristimulus values X10, Y10, Z10.<br />

Clarity, n – the characteristic of a transparent body<br />

whereby distinct high-contrast images or high-contrast<br />

objects (separated by some distance from the body) are<br />

observable through the body.<br />

Cmc (l:c) color difference, n – color difference<br />

calculated by use of the formula developed by the<br />

Colour Measurement Committee of the Society of Dyers<br />

and Colourists of Great Britain. Based on the lightness,<br />

hue, chroma version of CIELAB, it incorporates chroma<br />

and hue-angle correction terms for improved visual


Colour Terminology<br />

spacing and variable weighting factors for lightness (l)<br />

and chroma (c) relative to hue for improved correlation<br />

depending on type of judgment (acceptability,<br />

perceptibility) and application (textiles, others). CMC<br />

reports the equivalent of Δ E as a weighted function of<br />

the ratio of L:Ch as Performance Factor=PF.<br />

Color, n – (1) of an object, aspect of object appearance<br />

distinct from form, shape, size, position, or gloss that<br />

depends upon the spectral composition of the incident<br />

light, the spectral reflectance of transmittance of the<br />

object, and the spectral response of the observer,<br />

as well as the illuminating and viewing geometry.<br />

(2) perceived, attribute of visual perception that<br />

can be described by color names such as white,<br />

gray, black, yellow, brown, vivid red, deep reddish<br />

purple, or by combinations of such names. (3)<br />

psychophysical, characteristics of a color stimulus (that<br />

is, light producing a sensation of color) denoted by a<br />

colorimetric specification with three values, such as<br />

tristimulus values.<br />

Colorant, n – dye, pigment, or other agent used to<br />

impart a color to a material.<br />

color atlas, n – a collection of color samples arranged<br />

according to a color order system (such as Munsell,<br />

NCS, DIN).<br />

Color constancy, n – the general tendency of the colors<br />

of an object to remain constant when the color of the<br />

illumination is changed.<br />

Color difference, n – (1) perceived, the magnitude<br />

and character of the difference between two colors<br />

described by such terms as redder, bluer, lighter, darker,<br />

grayer, or cleaner. (2) computed, the magnitude and<br />

direction of the difference between two psychophysical<br />

color stimuli and their components computed from<br />

tristimulus values, or chromaticity coordinates and<br />

luminance factor, by means of a specified set of colordifference<br />

equations.<br />

Color-difference units, n – units of size of the color<br />

differences calculated according to various equations.<br />

Such color differences cannot be accurately converted<br />

between different equations by the use of average<br />

factors.<br />

Colorimeter tristimulus, n – instrument that<br />

measures psychophysical color, in terms of tristimulus<br />

values, by the use of filters to convert the relative<br />

spectral power distribution of the illuminator to<br />

that of a standard illuminant, and to convert the<br />

relative spectral responsively of the receiver to the<br />

responsivities prescribed for a standard observer. See<br />

spectrocolorimeter.<br />

Colorimetry, n – the science of color measurement.<br />

colorist, n -- a person skilled in the art of color matching<br />

(colorant formulation) and knowledgeable concerning<br />

the behavior of colorants in a particular material; a tinter<br />

(q.v.) (in the American usage) or a shader.<br />

Color match, n – (1) condition existing when colors<br />

match within a specified or agreed tolerance.<br />

Sometimes called commercial color match. (2) condition<br />

existing when colors are indistinguishable; a normal<br />

observer is usually implied. Sometimes called an exact<br />

color match.<br />

Color matching, n – procedure for providing, by<br />

selection, formulation, adjustment, or other means,<br />

a trial color that is indistinguishable from, or within<br />

specified tolerances of, a specified standard color under<br />

specified conditions.<br />

Color-matching functions, n – the amounts, in any<br />

trichromatic system, of the three-reference color stimuli<br />

needed to match by an additive mixture monochromatic<br />

components of an equal energy spectrum.<br />

Color measurement, n – physical measurement of light<br />

radiated, transmitted, or reflected by a specimen under<br />

specified conditions and mathematically transformed<br />

into standardized colorimetric terms that can be<br />

correlated with visual evaluations of color relative to<br />

one another. Although the term “color measurement” is<br />

normally used, color itself cannot be measured.<br />

color order systems, n – a rational method or plan of<br />

ordering and specifying all object colors, or all within a<br />

limited domain, by means of a set of material standards<br />

selected and displayed so as to represent adequately<br />

the whole set of object colors under consideration.<br />

Color perception, n – subjective impression of color,<br />

as modified by the conditions of observation and by<br />

mental interpretation of the stimulus object.


Color space, n – a geometric space, usually of three<br />

dimensions, in which colors are arranged systematically.<br />

color specification, n – notation or set of three<br />

color-scale values used to designate a color in a<br />

specified color system. Practical color specifications<br />

may include color tolerances as well as target color<br />

designation, measuring instrument, instrument settings,<br />

measurement procedures and sample preparation<br />

procedures.<br />

Color stimulus, n – a radiant flux capable of producing a<br />

color perception.<br />

Color temperature, n – of a light source, the<br />

temperature, usually expressed in kelvins, of a full<br />

radiator (perfect, theoretical black substance that when<br />

heated would not affect the “color” of the light emitted)<br />

which emits light of the same chromaticity as the source.<br />

For example average daylight color temperature is often<br />

expressed as D65, for 6,500 degrees Kevin.<br />

color tolerance, n – the permissible color difference<br />

between sample and specified color (Standard).<br />

color tolerance set, n – a group of colored standards,<br />

usually seven painted chips, arranged on a single card,<br />

one exhibiting a desired color, and two each exhibiting<br />

the limits of the permissible range of color variation in<br />

each of the color attributes. Normally the set is arranged<br />

as the acceptable limits in lightness to darkness, redness<br />

to greenness, yellowness to blueness.<br />

Contrast, n – objective, the degree of dissimilarity of<br />

a measured quantity such as luminance of two areas,<br />

expressed as a number computed by a specified<br />

formula.<br />

Contrast ratio, n – see, contrast or opacity. In color<br />

measurement, a sample is measured over a white<br />

background, then over a black background and the<br />

ratio expressed either as a perctentage (where 100% =<br />

complete opacity) or as a ratio to 1.<br />

Crazing, n – a network of apparent fine cracks on or<br />

beneath the surface of materials, such as in transparent<br />

plastics, glazed ceramics, glass, or clear coatings.<br />

daylight illuminants, CIE, n -- series of illuminant spectral<br />

power distribution curves based on measurements of<br />

natural daylight and recommended by the CIE in 1965.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Values are defined for the wavelength region 300 to<br />

830 nm. They are described in terms of the correlated<br />

color temperature. The most important is D6500<br />

(often referred to as average daylight) because of the<br />

closeness of its correlated color temperature to that of<br />

Illuminant C = 6774 K. D7500, bluer than D6500 and<br />

D5000, yellower than D6500, are also used.<br />

Densitometer, n – instrument designed for measuring<br />

optical density of a photographic negative or positive or<br />

a printed image; not suitable for colorimetry.<br />

densitometry, n – technique for measurement of optical<br />

density by use of a densitometer.<br />

Detector, n – device to convert radiant energy (light)<br />

into a neural signal (such as the eye) or an electrical<br />

signal (such as a phototube, photomultiplier tube,<br />

photocell, photodiode, or the like).<br />

Diffuse reflection, n – reflection in which flux is<br />

scattered in many directions by diffusion at or below the<br />

surface.<br />

Directionality, n – (1) perceived, the degree to which<br />

the appearance of a surface changes as the surface<br />

is rotated in its own plane, under fixed conditions of<br />

illumination and viewing. In color the addition of metal<br />

flake and or pearlescent pigments will greatly increase<br />

the visual color effects. Surface striation and texture<br />

may also greatly change color appearance. (2) measured<br />

–- (scattering indicatrix, azimuthally nonisotropic) –<br />

difference in pattern of near-specular and semidiffusely<br />

scattered light, dependent upon the azimuthal angles of<br />

the incident and viewing beams.<br />

Dominant wavelength, n – the wavelength of a<br />

spectrally pure light that, when added to a reference<br />

achromatic (white) light, will produce a combination that<br />

matches the color of a specimen light.<br />

Delta Δ ,n − indicates deviation or difference.<br />

Delta E, Delta e, Δ E, Δ e n -- the total color difference<br />

computed with a color difference equation. It is<br />

generally calculated as the square root of the sum of the<br />

squares of the chromaticity difference, Δ a + Δ b, and<br />

the lightness difference, Δ L; in CMC identified as the<br />

“commercial factor” (CF).<br />

Eggshell, adj – semi-matte, having a texture resembling<br />

that of the outer surface of the shell of a chicken egg.


Colour Terminology<br />

Usually used in describing a type of paint finish.<br />

Fading, n – a change in color, usually to a lighter and<br />

less-saturated color, normally over time caused by the<br />

effects of light and other environmental effects on the<br />

colorants in a material.<br />

Flat, adj – (1) of a coating material, a material that is<br />

capable of imparting a finish free of gloss. (2) of a<br />

surface finish, free of gloss.<br />

Flop, n – a difference in color and appearance of a<br />

material viewed over two widely different aspecular<br />

angles.<br />

Flop angle, n – the aspecular angle when a material is<br />

viewed from a direction far from the specular, typically<br />

70º or more, normally associated with a change in color<br />

and appearance at two viewing angles.<br />

Fluorescence, n – a process by which radiant flux<br />

of certain wavelengths is absorbed and reradiated<br />

nonthermally at other, usually longer, wavelengths. (this<br />

phenomenon creates colors that show an abnormal<br />

color response and are used for packaging and other<br />

dramatic effects).<br />

Fluorescent illuminant, n – illuminant representing the<br />

spectral distribution of the radiation from a specified<br />

type of fluorescent lamp (as expressed as a set of data<br />

in color computer programs).<br />

FMC-2 color difference, n – color difference calculated<br />

by use of the Friele-MacAdam-Chickering, Version<br />

2, equations based on the MacAdam chromaticitydifference-perceptibility<br />

ellipses and the Munsell value<br />

function.<br />

Foot candle, n – unit of illuminance equal to one lumen<br />

per square foot.<br />

Gardner color scale, n – a color scale for clear, lightyellow<br />

fluids, defined by the chromaticities of glass<br />

standards numbered from 1 for the lightest to 18 for the<br />

darkest.<br />

Gloss, n – angular selectivity of reflectance, involving<br />

surface-reflected light, responsible for the degree to<br />

which reflected highlights or images of objects may be<br />

seen as superimposed on a surface.<br />

Gloss meter, n – instrument that measures surfacereflected<br />

light at defined angles (i.e., 60º, 85º).<br />

Gray scale, n – an achromatic scale ranging from black<br />

through a series of successively lighter grays to white.<br />

Such a series may be made up of steps that appear to<br />

be equally distant from one another (such as the Munsell<br />

Value Scale) or may be arranged according to some<br />

other criteria such as a geometric progression based<br />

on lightness. Such scales may be used to describe<br />

the relative amount of difference between two similar<br />

colors.<br />

Goniospectrophotometer, n – spectrophotometer<br />

having the capability of measuring with a<br />

variety of illuminating and viewing angles using<br />

bidirectional geometry; also known as multi-angle<br />

spectrophotometer. Usually used to measure colored<br />

samples with great directionality.<br />

Haze, n – in reflection, (1) scattering of light at the glossy<br />

surface of a specimen responsible for the apparent<br />

reduction in contrast of objects viewed by reflection at<br />

the surface. (2) percent of reflected light scattered by<br />

a specimen having a glossy surface so that its direction<br />

deviates more than a specified angle from the direction<br />

of specular reflection.<br />

Hiding power, n – (1) the ability of a coating material<br />

to hide the surface coated by producing a specified<br />

opacity at a given film thickness. The greater the<br />

amount of scattering pigments, the greater the hide. (2)<br />

the area over which a specified volume of paint can be<br />

spread to produce a specified contrast between areas<br />

where the substrate is black and where it is white.<br />

Hue, n – the attribute of color by means of which a color<br />

is perceived to be red, yellow, green, blue, purple, etc.<br />

Pure white, black, and grays possess no hue.<br />

Hunter color difference, n – color difference calculated<br />

by the use of the Hunter equations, based on the<br />

opponent-color coordinates, L, a, b, applied to CIE 1931<br />

tristimulus values for CIE standard illuminant C, and by<br />

extension to the CIE 1964 standard observer and other<br />

CIE standard illuminants.<br />

Illuminant, n – mathematical description of the relative<br />

spectral power distribution of a real or imaginary light<br />

source, that is, the relative energy emitted by a source<br />

at each wavelength in its emission spectrum (the data<br />

entered into a color computer, used to predict the effect<br />

of different light sources on the perceived color).


Illuminant A (CIE), n – incandescent illumination, yellow<br />

orange in color, with a correlated color temperature of<br />

2856K. It is defined in the wavelength range of 380-770<br />

nm.<br />

Illuminants D (CIE), n – daylight illuminants, defined<br />

from 300-830 nm, the UV portion 300-380 nm being<br />

necessary to describe correctly colors which contain<br />

fluorescent dyes or pigments. They are designated<br />

as D with a subscript to describe the correlated<br />

color temperature: D65 having a correlated color<br />

temperature of 6504K, close to that of Illuminant C, is<br />

the most commonly used. They are based on actual<br />

measurements of the spectral distribution of daylight.<br />

Illuminator, n – the portion of a radiometric or<br />

photometric instrument that provides the illuminating<br />

beam on the specimen, including the source,<br />

occasionally the monochromator or spectral filters,<br />

a diffuser such as an integrating sphere, if used, and<br />

associated optics.<br />

Index of refraction, n – the numerical expression of the<br />

ratio of the velocity of light in a vacuum to the velocity<br />

of light in a substance (gas, liquid, solid), at a specified<br />

wavelength.<br />

Integrating sphere, n – an optical device used either to<br />

collect light reflected or transmitted from a specimen<br />

into a hemisphere or to provide isotropic irradiation of<br />

a specimen from a complete hemisphere, consisting of<br />

an approximately spherical cavity with apertures (ports)<br />

for admitting and detecting light, and usually having<br />

additional apertures over which sample and reference<br />

specimens are placed and for including or excluding<br />

the specularly reflected components (surface reflected<br />

light).<br />

Interference filter, n – filter constructed of extremely<br />

thin alternate layers of high and low refractive-index<br />

material and capable of transmitting narrow spectral<br />

bands formed by constructive interference within the<br />

desired waveband and destructive interference at<br />

other wavelengths (used in filter colorimeters and some<br />

abridged spectrophotometers).<br />

Just-perceptible difference, n – color difference that<br />

is just large enough to be perceived by an observer in<br />

almost every trial.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Kubelka-Munk theory, n – phenomenological<br />

turbid-medium theory relating the reflectance and<br />

transmittance of scattering and absorbing materials to<br />

optical constants (Kubelka-Munk absorption coefficient<br />

(K), Kubelka-Munk scattering coefficient (S)) and the<br />

concentrations of their colorants. (The basis of computer<br />

color-matching calculations<br />

LED, light emitting diode, n − solid state light emitters<br />

that are extremely stable and durable, the latest<br />

technology in color instrument light sources.<br />

Light, n – (1) electromagnetic radiation of which a<br />

human observer is aware through the visual sensations<br />

that arise from the stimulation of the retina of the eye.<br />

This portion of the spectrum includes wavelengths from<br />

about 380 nm to 780 nm. Thus, it is incorrect to speak<br />

of ultraviolet or infrared “light” because the human<br />

observer cannot see radiant energy in the ultraviolet<br />

and infrared regions. (2) light, adj – referring to the color<br />

of a non-self-luminous body, having a high luminous<br />

reflectance factor, as “light green” or “light gray.”<br />

lightfastness, n – the ability of a material to withstand<br />

color change on exposure to light.<br />

Lightness, n – (1) the attribute of color perception by<br />

which a non-self-luminous body is judged to reflect<br />

more or less light. (2) the attribute by which a perceived<br />

color is judged to be equivalent to one of a series of<br />

grays ranging from black to white.<br />

Light source, n – an object that emits light or radiant<br />

energy to which the human eye is sensitive. The<br />

emission of a light source can be described by the<br />

relative amount of energy emitted at each wavelength<br />

in the visible spectrum, thus defining the source as an<br />

illuminant, or the emission may be described in terms of<br />

its correlated color temperature.<br />

Lovibond tintometer, n – instrument for evaluating the<br />

colors of materials by visual comparison with the colors<br />

of glasses of the Lovibond color system.<br />

luminescence, n – emission of light ascribable to<br />

nonthermal excitation.<br />

Luster, n – the appearance characteristic of a surface<br />

that reflects more in some directions than it does in<br />

other directions, but not of such high gloss as to form<br />

clear mirror images.


Colour Terminology<br />

Masstone, n – in paint technology, a pigment-vehicle<br />

mixture containing a single colorant only. Discussion<br />

– At times colorants are developed or recycled that<br />

contain more than one pigment, but that are tested and<br />

used as if they contained only a single pigment. This<br />

definition is meant to include such colorants.<br />

Match, vt – to provide, by selection, formulation,<br />

adjustment, or other means, a trial color that is<br />

indistinguishable from, or within specified tolerances of,<br />

a specified standard color under specified conditions.<br />

matte, n – lacking luster or gloss. Synonymous with<br />

“flat” in paint terminology.<br />

Metameric, adj – (1) pertaining to spectrally different<br />

objects or color stimuli that have the same tristimulus<br />

values. (2) pertaining to objects, having different<br />

spectrophotometric curves that match when illuminated<br />

by at least one specific illuminant (viewing condition)<br />

and observed by a specific observer.<br />

Metamerism, n – property of two specimens that<br />

match under a specified illuminator (illuminant) and to a<br />

specified observer and whose spectral reflectances or<br />

transmittances differ in the visible wavelengths and may<br />

appear to be a miss match under a second specified<br />

illuminant to the same specified observer.<br />

Munsell color system, n – a system of specifying<br />

colors of surfaces illuminated by daylight and viewed<br />

by an observer adapted to daylight, in terms of three<br />

attributes: hue, value, and chroma, using scales that are<br />

perceptually approximately uniform.<br />

Munsell notation, n – (1) the Munsell hue, value,<br />

and chroma assigned to the color of a specimen by<br />

visually comparing the specimen to the chips in the<br />

Munsell Book of Color. (2) a notation in the Munsell<br />

color system, derived from luminous reflectance Y and<br />

chromaticity coordinates x and y in the 1931 CIE system<br />

for standard illuminant C, by the use of scales defined<br />

by the Optical Society of America Subcommittee on the<br />

Spacing of the Munsell Colors.<br />

Natural Color System, n – color order system based<br />

on resemblance’s of colors to up to four of six<br />

“elementary” colors red, yellow, green, blue, black,<br />

and white, in which the attributes of the colors are hue,<br />

chromaticness, and blackness.<br />

Neutral, adj – achromatic or without hue.<br />

Observer, n – the human viewer who receives a<br />

stimulus and experiences a sensation from it. In vision,<br />

the stimulus is a visual one and the sensation is an<br />

appearance.<br />

Observer metamerism, n – the property of specimens<br />

having different spectral characteristics and having the<br />

same color when viewed by one observer, but different<br />

colors when viewed by a different observer under the<br />

same conditions.<br />

Opacity, n – (1) optical, the ability of a specimen to<br />

prevent the transmission of light; the reciprocal of the<br />

transmittance factor. (2) paper backing, the ability of a<br />

sheet of paper to hide a surface behind and in contact<br />

with it, expressed as the ration of the reflectance factor<br />

Rb when the sheet is backed by a black surface to the<br />

reflectance factor Roo when it is backed by a pile of<br />

sheets of the same kind, and of such number that further<br />

addition of sheets does not affect the measured opacity.<br />

(3) white backing, the ability of a thin film or sheet<br />

of material, such as paint or paper, to hide a surface<br />

behind and in contact with it, expressed as the ratio of<br />

the reflectance factor Rb when the material is backed<br />

by a black surface to the reflectance factor Rw when it is<br />

backed by a white surface (usually having a reflectance<br />

factor of 0.89.)<br />

Opaque, adj – transmitting no optical radiation, you can<br />

not see through the material.<br />

Opponent-color scales, n – scales that denote one color<br />

by positive scale values, the neutral axis by zero value,<br />

and an approximately complementary color by negative<br />

scale values. Common examples include scales that are<br />

positive in the red direction and negative in the green<br />

direction (CIE a*, Hunter a) and scales that are positive<br />

in the yellow direction and negative in the blue direction<br />

(CIE b*, Hunter b).<br />

Orange peel, n – the appearance of irregularity of a<br />

surface resembling the skin of an orange, usually on<br />

painted surfaces.<br />

Pearlescent, adj – a colorant exhibiting various colors<br />

depending on the angles of illumination and viewing, as<br />

observed in mother-of-pearl.


Petroleum color scale, n – a color scale for petroleum<br />

products, defined by 16 glass standards of specified<br />

luminous transmittance and chromaticity, graduated in<br />

steps of 0.5 from 0.5 for the lightest color to 8.0 for the<br />

darkest.<br />

Photochromism, n – a reversible change in color of a<br />

specimen due to exposure to light.<br />

Photometer, n – an instrument for measuring light.<br />

Photopic, adj – pertaining to human vision at sufficiently<br />

high levels of illumination that only the retinal cones are<br />

stimulated.<br />

Physical standard, n – stable specimen having a value of<br />

a physical quantity assigned by accurate measurements<br />

under specified conditions, usually in a standards<br />

laboratory.<br />

Port, n – an opening or aperture in an integrating<br />

sphere.<br />

Precision, n – the closeness of agreement between test<br />

results obtained under prescribed conditions.<br />

Primary colorants, n – a small number (pallet) of<br />

colorants (dyes or pigments) that may be mixed to<br />

produce a large gamut of colors.<br />

Primary standard, n – a physical standard calibrated by<br />

an absolute method.<br />

Product standard, n – material having a color<br />

designated as standard for a specified product.<br />

Radiant energy, n – the form of energy consisting of<br />

the electromagnetic spectrum that travels at 115.890<br />

kilometers/s (186.500 miles/s) through a vacuum,<br />

reducing this speed in denser media (air, water, glass,<br />

etc.). The nature of radiant energy is described by its<br />

wavelength or frequency, although it also behaves as<br />

distinct quanta (“corpuscular theory”). The various<br />

types of energy may be transformed into other forms<br />

of energy (electrical, chemical, mechanical, atomic,<br />

thermal, radiant) but the energy itself cannot be<br />

destroyed.<br />

Receiver, n – the portion of a photometric instrument<br />

that receives the viewing beam from the specimen,<br />

including a collector such as an integrating sphere, if<br />

used, often the monochromator or special filters, the<br />

detector, and associated optics and electronics.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Reference standard, n – a physical standard used to<br />

calibrate a group of laboratory standards.<br />

Reflectance, n – the ratio of the intensity of reflected<br />

radiant flux to that of the incident flux. In popular<br />

usage, it is considered as the ratio of the intensity of<br />

reflected radiant energy to that reflected from a defined<br />

reference standard.<br />

Reflectance, specular, n – reflectance of a beam of<br />

radiant energy at an angle equal but opposite to<br />

the incident angle: the mirror-like reflectance. The<br />

magnitude of the specular reflectance on glossy<br />

materials depends on the angle and on the difference in<br />

refractive indices between two media at a surface and<br />

may be calculated from the Fresnel Law.<br />

Reflection, n – of radiant energy (in the case of color,<br />

light), the process by which radiant energy is returned<br />

from a material or object.<br />

Refraction, n – change in the direction of light<br />

determined by change in the velocity of the light in<br />

passing from one medium to another.<br />

Repeatability, n – (1) the closeness of agreement<br />

between the results of successive measurements of<br />

the same test specimen, or of test specimens taken at<br />

random from a homogeneous supply, carried out on a<br />

single laboratory, by the same method of measurement,<br />

operator, and measuring instrument, with repetition<br />

over a specified period of time. This is the most<br />

important aspect of sample presentation technique<br />

and one of the most important specifications for a<br />

color instrument. (2) the ability to create and replicate a<br />

formula in a consistent manner as defined by a defined<br />

tolerance.<br />

Reproducibility, n – the closeness of agreement<br />

between the results of successive measurements of<br />

the same test specimen, or of test specimens taken at<br />

random from a homogeneous supply, but changing<br />

conditions such as operator, measuring instrument,<br />

laboratory, or time. The changes in conditions must be<br />

specified.<br />

Retroreflector, n – a reflecting surface or device from<br />

which, when directionally irradiated, the reflected<br />

rays are preferentially returned in directions close to<br />

the opposite of the direction of the incident rays, this


Colour Terminology<br />

property being maintained over wide variations of the<br />

direction of the incident rays. Most commonly used in<br />

highway signage materials.<br />

Saturation, n – the attribute of color perception that<br />

expresses the degree of departure from the gray of<br />

the same lightness. All grays have zero saturation.<br />

Commonly used as a synonym for chroma especially in<br />

graphic arts.<br />

Scattering, n – diffusion or redirection of radiant energy<br />

encountering particles of different refractive index;<br />

scattering occurs at any such interface, at the surface, or<br />

inside a medium containing particles.<br />

scattering tinting strength, n – relative change in the<br />

scattering properties of a standard black material (with<br />

no scattering colorant present) when a specified amount<br />

of a white or chromatic scattering colorant is added to<br />

it.<br />

Scotopic, adj – pertaining to vision at sufficiently low<br />

levels of illumination that only the retinal rods are<br />

stimulated.<br />

Shade, n – (1) a color produced by a dye or pigment<br />

mixture including black dye or pigment. (2) an<br />

expression of color difference from a reference dyeing<br />

such that another dye must be added to produce a<br />

match. (3) a color slightly different from a reference<br />

color.<br />

Shade, vt – to adjust the color of a test specimen to be<br />

a closer color match to the standard.<br />

shade sorting, n – process of grouping together,<br />

often by instrumental measurement, similarly colored<br />

materials so that the materials within each group may be<br />

used together in a finished product without perceived<br />

color variation.<br />

Sheen, n – the specular gloss at a large angle of<br />

incidence for an otherwise matte specimen (used in<br />

textiles).<br />

Source, n – an object that produces light or other<br />

radiant flux.<br />

Spectral, adj – for radiometric quantities, pertaining to<br />

monochromatic radiation at a specified wavelength or,<br />

by extension, to radiation within a narrow wavelength<br />

band about a specified wavelength.<br />

Spectral characteristic, n – the reflectance, reflectance<br />

factor, transmittance, or transmittance factor as<br />

a function of wavelength, used to characterize a<br />

specimen.<br />

Spectral power distribution curve, n – intensity of<br />

radiant energy as a function of wavelength, generally<br />

gives in relative power terms.<br />

Spectrocolorimeter, n – spectrophotometer, one<br />

component of which is a dispersive element (such<br />

as prism, grating, or interference filter or wedge)<br />

that is normally capable of producing as output only<br />

colorimetric data (such as tristimulus values and derived<br />

color coordinates) but not the underlying spectral data<br />

from which colorimetric data are derived.<br />

Spectrogoniophotometer, n – goniophotometer having<br />

the capability of measuring as a function of wavelength.<br />

See the preferred term, goniospectrophotometer.<br />

Spectrometer, n – an instrument for measuring a<br />

specified property as a function of a spectral variable. In<br />

optical radiation measurements, the spectral variable is<br />

wavelength or wavenumber and the measured property<br />

is (or is related to) absorbed, emitted, reflected, or<br />

transmitted radiant power.<br />

Spectrophotometer, n – photometric device for the<br />

measurement of spectral transmittance, spectral<br />

reflectance, or relative spectral emittance.<br />

spectrophotometry, n – quantitative measurement of<br />

reflection or transmission properties as a function of<br />

wavelength.<br />

Spectroradiometer, n – a spectrometer for measuring<br />

emitted optical radiant power, normally of a light source.<br />

Spectrum Spatial arrangement of components of radiant<br />

energy in order of their wavelengths, wave number or<br />

frequency.<br />

Spectrophotometric curve, n – a curve measured<br />

on a spectrophotometer: hence a graph of relative<br />

reflectance or transmittance (or absorption) as the<br />

ordinate, plotted versus wavelength or frequency as the<br />

abscissa. In color, usually covering the practical visual<br />

range from 400-700 nm.<br />

Specular, adj – pertaining to flux (light) reflected from<br />

the surface of an object, without diffusion, at the<br />

specular angle.


Specular gloss, n – relative luminous fractional<br />

reflectance from a surface in the mirror or specular<br />

direction. It is sometimes measured at 60° relative to a<br />

perfect mirror.<br />

Specular reflection, n – reflection without diffusion, in<br />

accordance with the laws of optical reflection, as in a<br />

mirror.<br />

Specular reflectance excluded (SCE), n – measurement<br />

of reflectance made in such a way that the specular<br />

reflectance is excluded from the measurement: diffuse<br />

reflectance. The exclusion may be accomplished by<br />

using 0º (perpendicular) incidence on the samples,<br />

thereby reflecting the specular component of the<br />

reflectance back into the instrument, by use of black<br />

absorbers or light traps at the specular angle when the<br />

incident angle is not perpendicular, or in directional<br />

measurement by measuring at an angle different from<br />

the specular angle. Used where surface finish is an<br />

important component of a color measurement.<br />

Specular reflectance included (SCI), n – measurement<br />

of the total reflectance from a surface, including the<br />

diffuse and specular reflectance (usually in a sphere<br />

instrument). Used when the surface finish is not critical<br />

to color measurement results.<br />

Standardize, vt – to adjust instrument output to<br />

correspond to a previously established calibration using<br />

one or more homogeneous specimens or reference<br />

materials. (calibrate, verify) This is the normal condition<br />

that is often referred to as “field calibration” of a color<br />

instrument.<br />

Standard observer, n – an ideal observer having<br />

visual response described by the CIE color-matching<br />

functions.<br />

Strength, n – (1) the color quality that increases<br />

with an increase in the amount of colorant present,<br />

other conditions remaining constant. (2) in reflection<br />

colorants, a series of calculations based on the relative<br />

absorption of a given colorant.<br />

Subtractive color mixture, n – mixture of absorbing<br />

media or superposition of filters so that the spectral<br />

composition of light passing through the combination is<br />

determined by simultaneous or successive absorption.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Surround, n – portion of the visual field immediately<br />

surrounding the central field or pattern of interest.<br />

Texture, n – the visible surface structure depending on<br />

the size and organization of small constituent parts of<br />

a material; typically, the surface structure of a woven<br />

fabric or surface finish of a painted part.<br />

Thermochromism, n – a change in color with<br />

temperature change. adj - thermochromatic<br />

Tint, n – the color produced by the mixture of white<br />

pigment with absorbing (generally chromatic) colorants.<br />

The color of the resulting mixture is lighter and less<br />

saturated than the color without the addition of the<br />

white.<br />

Tint, vt – to adjust the color of a test specimen to be a<br />

closer color match to the standard.<br />

Tolerance, n − the range of color difference that is<br />

acceptable to say that the color is a commercial match.<br />

Most usually an agreement is made between buyer and<br />

seller concerning color acceptability.<br />

Transfer standard, n – a physical standard used to<br />

transfer a calibration from one instrument to another,<br />

usually from a reference instrument in a standards<br />

laboratory to an instrument in the field.<br />

Translucency, n – the property of a specimen by which it<br />

transmits light diffusely without permitting a clear view<br />

of objects beyond the specimen and not in contact with<br />

it.<br />

Translucent, adj – transmitting light diffusely, but not<br />

permitting a clear view of objects beyond the specimen<br />

and not in contact with it.<br />

Transmission, n – of radiant energy, the process<br />

whereby radiant energy passes through a material or<br />

object.<br />

Transparency, n – the degree of regular transmission,<br />

thus the property of a material by which objects may be<br />

seen clearly through a sheet of it.<br />

Transparent, adj – adjective to describe a material that<br />

transmits light without diffusion or scattering.<br />

Tristimulus, n – of, or consisting of, three stimuli:<br />

generally used to describe components of additive<br />

mixture required to evoke a particular color sensation.<br />

tristimulus values,match n – the amounts of the three<br />

specified human response stimuli required to match a<br />

color.


Colour Terminology<br />

Tristimulus values, CIE, n – amounts (in percent) of the<br />

three components necessary in a three-color additive<br />

mixture required for matching a color; in the CIE System,<br />

they are designated as X, Y and Z. The illuminant and<br />

standard observer color matching functions used must<br />

be designated; if they are not, the assumption is made<br />

that the values are for the 1931 observer (2º field)<br />

and Illuminant C. The values obtained depend on the<br />

method of integration used and on the relationship of<br />

the nature of the sample and on the instrument design<br />

used to measure the reflectance or transmittance.<br />

Tristimulus values are not, therefore, absolute values<br />

characteristic of a sample, but relative values dependent<br />

on the method used to obtain them. Approximations<br />

of CIE tristimulus values may be obtained from<br />

measurements made on a tristimulus colorimeter, giving<br />

measurements generally normalized to 100, which must<br />

then be normalized to equivalent CIE values. The filter<br />

measurements should be properly designated as R, G,<br />

and B instead of X, Y, and Z.<br />

Tungsten, light source, n − (1) constant burning<br />

tungsten, traditional light source in color instruments.<br />

(2) flashing tungsten, latest low cost light source,<br />

typically used in portable color instruments.<br />

Turbidity, n – reduction of transparency of a specimen<br />

due to the presence of particulate matter.<br />

ultraviolet, adj – referring to radiant flux having<br />

wavelengths shorter than the visible wavelengths, about<br />

10 nm to 380 nm.<br />

Uniform-chromaticity-scale diagram, n – chromaticity<br />

diagram on which all pairs of just-perceptibly different<br />

colors of equal luminance are represented by pairs of<br />

points separated by nearly equal distances.<br />

Uniform color space, n – schematic arrangement of<br />

colors in space in which spatial intervals between<br />

points correspond to visual differences between colors<br />

represented by those points (goal of all color space/<br />

order systems that has yet to be achieved).<br />

verification standard, n – calibrated physical<br />

standard used to verify the accuracy of calibration<br />

of measurement scales, operating characteristics, or<br />

system responses of color-measuring instruments.<br />

Verify, vt – to assess the overall reliability and accuracy<br />

of an instrument or method of measurement by use of<br />

material standards for which the measurable quantities<br />

have accepted values.<br />

Viewing conditions, n – the conditions under which<br />

a visual observation is made, including the angular<br />

subtense of the specimen at the eye, the geometric<br />

relationship of light source, specimen, and eye, the<br />

photometric and spectral character of the light source,<br />

the photometric and spectral character of the field<br />

of view surrounding the specimen, and the state of<br />

adaptation of the eye.<br />

Visible, adj – pertaining to that portion of the<br />

electromagnetic spectrum to which the eye is sensitive,<br />

approximately 390 to 710 nm in wavelength.<br />

Visibility, n – the properties and behavior of light waves<br />

and objects interacting in the environment to produce<br />

light signals capable of evoking visual sensation.<br />

Visual colorimeter, n – an instrument using the eye as<br />

detector that measures color stimuli produced by mixing<br />

one or more of at least three primary colors.<br />

Visual perception, n – the visual experience resulting<br />

from stimulation of the retina and the resulting activity<br />

of associated neural systems.<br />

Vavelength, (y), n – of an electromagnetic wave, the<br />

distance in the direction of propagation between<br />

nearest points at which the electric vector has the<br />

same phase; the distance as expressed in nanometers<br />

(nm, billionth of a meter) of the wavelength period or<br />

frequency (peak to peak or trough to trough) of the<br />

wavelength in question. The visible spectrum spans<br />

400-700m.<br />

Whiteness, n – attribute of color perception by which an<br />

object color is judged to approach the preferred white.<br />

whiteness index, n – a number, computed by a given<br />

procedure from colorimetric data that indicates the<br />

degree of departure of an object color from a preferred<br />

white.<br />

Working standard, n – (1) an instrument standard or<br />

laboratory standard in routine use. (2) a standard that<br />

is almost identical to the laboratory standard and the<br />

color difference is exaclty known from the laboratory<br />

standard.


Xenon, light source, n − high energy, pulsed light used<br />

in color instruments.<br />

Yellowness, n – attribute of color perception by which<br />

an object color is judged to depart from colorless or a<br />

preferred white toward yellow.<br />

Yellowness index, n – a number, computed by a given<br />

procedure from colorimetric or spectrophotometric data<br />

that indicates the degree of departure of an object color<br />

from colorless, or from a preferred white, toward yellow.<br />

X One of the three CIE tristimulus values; the red<br />

primary.<br />

Y One of the three CIE tristimulus values; equal to<br />

the luminous reflectance or transmittance ; the green<br />

primary<br />

Z One of the three CIE tristimulus values; the blue<br />

primary.<br />

Reference: Colortec, nd. Glossary of color terms. [online] Available at: [Accessed 14/04/11].<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Colour<br />

Perception


Colour Perception<br />

Online Farnsworth Munsell 100 Hue Test


MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Reference: X-rite, 2010. Online Colour Challenge. [online] Available at: [Accessed 28/11/10].


Colour Perception<br />

First Picture of Living Human Retina Reveals Surprise by Sara Goudarzi<br />

The first images of living human retinas showing the<br />

wide diversity of number of cones sensitive to different<br />

colors. The image on the left shows the retina of a<br />

person who has very few red-sensing cones, and the<br />

one on the right is of someone with far more red cones.<br />

The pictures are blurry because that’s the best the new<br />

imaging process could manage.<br />

The first images of living human retinas showing the<br />

wide diversity of number of cones sensitive to different<br />

colors. The image on the left shows the retina of a<br />

person who has very few red-sensing cones, and the<br />

one on the right is of someone with far more red cones.<br />

The pictures are blurry because that’s the best the new<br />

imaging process could manage. Photo<br />

credit: University of Rochester<br />

The first images ever made of retinas in living people<br />

reveal surprising variation from one person to the next.<br />

Yet somehow our perceptions don’t vary as might be<br />

expected.<br />

Imaging thousands of cells responsible for detecting<br />

color in the deepest layer of the eye, scientists found<br />

that our eyes are wired differently. Yet we all -- with the<br />

exception of the color blind -- identify colors similarly.<br />

The results suggest that the brain plays an even more<br />

significant role than thought in deciding what we see.<br />

Inside the Eye<br />

The eye, responsible for receiving visual images,<br />

is wrapped in three layers of tissue [graphic]. The<br />

innermost layer, the retina, is responsible for sensing<br />

color and sending information to the brain.<br />

The retina contains light receptors known as cones<br />

and rods. These receptors receive light, convert<br />

it to chemical energy, and activate the nerves<br />

that send messages to the brain. The rods are in<br />

charge of perceiving size, brightness and shape of<br />

images, whereas color vision and fine details are the<br />

responsibility of the cones.<br />

On average, there are 7 million cones in the human<br />

retina, 64 percent of which are red, 32 percent green,<br />

and 2 percent blue, with each being sensitive to a<br />

slightly different region of the color spectrum. At least<br />

that’s what scientists have been saying for years.<br />

But the first complete imaging of the human retina,<br />

mapping the arrangement of the three types of cone<br />

photoreceptors, revealed something surprising about<br />

these numbers.<br />

Big Variation<br />

The study found that people recognized colors in the<br />

same way. Yet the pictures of their retinas showed there<br />

is enormous variability, sometimes up to 40 times, in the<br />

relative number of green and red cones in the retina.<br />

“[This] suggests that there is a compensatory<br />

mechanism in our brain that negates individual<br />

differences in the relative numbers of red and green<br />

cones that we observed,” Joseph Carroll, a researcher at<br />

Center for Visual Science at University of Rochester and<br />

a collaborator of the study, told LiveScience.<br />

The researchers used adaptive optics imaging, which<br />

uses a camera containing a corrective device that<br />

cancels the effects of the eye’s imperfect optics on<br />

image quality, producing a high-resolution retinal<br />

picture.<br />

Borrowing from Astronomy<br />

“Adaptive optics is a technique borrowed from<br />

astronomy where it is used to obtain sharp images<br />

of stars from telescopes on the ground,” said David<br />

Williams, Director of Center for Visual Science at the<br />

University of Rochester. “All such telescopes suffer<br />

from blur due to the effects of turbulence in the Earth’s<br />

atmosphere. In our case, optical defects in the cornea<br />

and lens of the eye blur images of the retina.”


The measured defects were corrected using<br />

deformable mirrors, which bend and morph according<br />

each person’s eye, before taking high magnification<br />

pictures of the eye. This allowed Williams and<br />

colleagues to see and map single cells such as the<br />

cones.<br />

The researchers hope to use the same techniques to<br />

better understand various forms of color blindness and<br />

different kinds of retinal disease.<br />

The findings were detailed in a recent issue of the<br />

Journal of Neuroscience.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Reference: GOUDARZI, S., 2005. First Picture of Living Human Retina Reveals Surprise. Live Science blog, [blog] 28 November Available at: [Accessed 11/10/10].


Colour Perception<br />

Lotto Lab Public Colour Experiments<br />

Conceptual background<br />

Colour is the simplest perception the brain has<br />

(even brainless jellyfish see lightness), and yet colour<br />

underpins so much of human activity – and indeed<br />

evolution itself. We live in a world shaped by colour. It<br />

influences what you eat, what you buy and how you live.<br />

‘What is colour?’ and ‘How do we see colour?’ are<br />

the crucial questions at the heart of these public<br />

experiments, and indeed are part of a major programme<br />

of research at lottolab.<br />

The Research Programme<br />

Working in collaboration with the BBC’s Horizon<br />

programme, during the filming of ‘Do you see what I<br />

see?’(lottolab’s most recent contribution to the BBC2<br />

science series), we launched a series of high-to-low level<br />

experiments to answer these questions about colour.<br />

The answers have been very exciting and challenge<br />

typical views of colour perception. What is more, this<br />

programme of research has not only directly engaged<br />

the public – illustrating our idea that the best form of<br />

public engagement of science is science itself – but<br />

has also confirmed the scientific merit of running real<br />

science in a public space.<br />

To determine the inter-personal differences between<br />

people’s perception of colour, hundreds of subjects<br />

are required. Only in this way is it possible to find<br />

relationships between what we see and who we are (our<br />

personal state of being: sex, age, race, culture, status,<br />

etc). However, to do such experiments in a conventional<br />

lab would require months and months – experiments<br />

that we were able to complete in a matter of days in our<br />

lab at the Science Museum.<br />

Reference: Lotto Lab, 2011. [online] Available at: [Accessed 09/08/11].<br />

The Experiments<br />

Seven different experiments on colour were conducted,<br />

addressing questions that are basic at one level and<br />

more cognitive/high-level at the other. These questions<br />

include:<br />

• How long does a minute last, and how does colour<br />

affect our perception of time?<br />

• Does one’s sense of status alter one’s lower-level<br />

perceptions?<br />

• Are we all affected by illusions to the same extent?<br />

• Are emotions coloured?<br />

• Are there common perceptual spaces in the brain<br />

that cross modality – between shape and colour,<br />

sound and colour, words and colour?<br />

• What are the effects of status on the abstractness of<br />

images we make?


Lotto Lab Public Perception Project<br />

The Context<br />

Thousands of scientific papers are published every year<br />

about the nature of perception. The vast majority of<br />

those papers describe research conducted by people<br />

living at US universities, and in Western universities<br />

more generally. Which means that nearly all the subjects<br />

taking part in these experiments – as many as 90 per<br />

cent – are white, middle-class undergraduate students.<br />

From these observations, scientists (and the public)<br />

generalize their findings on these specific kinds of<br />

people to the whole of the human species.<br />

While the science in many of these papers is of high<br />

value, the generalization of the findings is not. People<br />

are not all the same… or are they? Does the person<br />

next to you see the world the same way that you do?<br />

What about your child, what about children raised in<br />

the far North where the visual ecology – and culture – is<br />

mathematically very different from that experienced by<br />

children raised near the equator?<br />

The Project<br />

If we are truly to understand what it means to be human,<br />

and understand the three-way relationship between<br />

ecology, brain structure and behaviour – the ‘Holy<br />

Grail’ of neuroscience – then doing research in the<br />

conventional way will not give us the answers. Instead,<br />

if we are to understand the inter-personal differences<br />

between people, we must perform highly controlled<br />

experiments on thousands of subjects around the world.<br />

Much like the ‘Human Genome Project’, then, the<br />

tremendous ambition of the (human) Public Perception<br />

Project is to discover the differences and similarities<br />

across all humans. Because perception underpins<br />

all human behaviour, in a very real sense, then, the<br />

ambition is to define human perception.<br />

Given the potential importance of the vast amount of<br />

data we will obtain about human perception on a largescale,<br />

we will make our ‘normative’ databases available<br />

Reference: Lotto Lab, 2011. [online] Available at: [Accessed 09/08/11].<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

to all researchers, since such a database has the<br />

tremendous potential for not only understanding how<br />

we see the world, but also as a diagnostic tool.<br />

A Thousand…Million Subjects?<br />

The ambitions of the Public Perception Project are one<br />

of the key reasons why lottolab is located at the Science<br />

Museum, since the Science Museum attracts literally<br />

millions of people from all over the world into its space.<br />

Which means that all these visitors become our potential<br />

subjects.<br />

But then this location and endeavour raises another<br />

question. Which is this… how do you run valuable,<br />

controlled experiments on thousands of people in a<br />

public space? How long do the experiments have to<br />

be? How ‘noisy’ is the data? Does it require different<br />

experimental methods and statistics? What do your<br />

visitors/subjects/participants want or need in return<br />

to feel engaged? At this level, is there a meaningful<br />

boundary between science research and art, since<br />

science approached in this way becomes both research<br />

and performance, data-gathering and a sensory<br />

experience.<br />

Public Engagement<br />

In short, our public perception project is itself a research<br />

programme into public engagement, which explores<br />

our hypothesis that the best form of engagement is<br />

science itself. It’s also a critical aspect of our ‘Science<br />

in the Museum’ initiative, as it demonstrates explicitly<br />

the scientific merit of using public spaces as a place<br />

for doing real science (if only one knew what was<br />

required to do it well), which could tour nationally and<br />

internationally.


Colour Perception<br />

Magenta Ain’t A Colour by Liz Elliott<br />

A beam of white light is made up of all the colours in the<br />

spectrum. The range extends from red through to violet,<br />

with orange, yellow, green and blue in between. But<br />

there is one colour that is notable by its absence.<br />

Pink (or magenta, to use its official name) simply isn’t<br />

there. But if pink isn’t in the light spectrum, how come<br />

we can see it?<br />

Here’s an experiment you can try: stare at the pink circle<br />

below for about one minute, then look over at the blank<br />

white space next to the image. What do you see? You<br />

should see an afterimage. What colour is it?<br />

You should have seen a green afterimage, but why is this<br />

significant?<br />

The afterimage always shows the colour that<br />

is complementary to the colour of the image.<br />

Complementary colours are those that are exact<br />

opposites in the way the eye perceives them.<br />

It is a common misconception that red is complementary<br />

to green. However, if you try the same experiment<br />

as above with a red image, you will see a turquoise<br />

afterimage, since red is actually complementary to<br />

turquoise. Similarly, orange is complementary to blue,<br />

and yellow to violet.<br />

All the colours in the light spectrum have complements<br />

that exist within the spectrum – except green. There<br />

seems to be some kind of imbalance. What is going on?<br />

Is green somehow being discriminated against?<br />

The light spectrum consists of a range of wavelengths<br />

of electromagnetic radiation. Red light has the longest<br />

wavelength; violet the shortest. The colours in between<br />

have wavelengths between those of red and violet light.<br />

When our eyes see colours, they are actually detecting<br />

the different wavelengths of the light hitting the retina.<br />

Colours are distinguished by their wavelengths, and the<br />

brain processes this information and produces a visual<br />

display that we experience as colour.<br />

This means that colours only really exist within the brain<br />

– light is indeed travelling from objects to our eyes,<br />

and each object may well be transmitting/reflecting a<br />

different set of wavelengths of light; but what essentially<br />

defines a ‘colour’ as opposed to a ‘wavelength’ is<br />

created within the brain.<br />

If the eye receives light of more than one wavelength,<br />

the colour generated in the brain is formed from the<br />

sum of the input responses on the retina. For example, if<br />

red light and green light enter the eye at the same time,<br />

the resulting colour produced in the brain is yellow, the<br />

colour halfway between red and green in the spectrum.


So what does the brain do when our eyes detect<br />

wavelengths from both ends of the light spectrum at<br />

once (i.e. red and violet light)? Generally speaking, it has<br />

two options for interpreting the input data:<br />

a) Sum the input responses to produce a colour halfway<br />

between red and violet in the spectrum (which would<br />

in this case produce green – not a very representative<br />

colour of a red and violet mix)<br />

b) Invent a new colour halfway between red and violet<br />

Magenta is the evidence that the brain takes option b –<br />

it has apparently constructed a colour to bridge the gap<br />

between red and violet, because such a colour does not<br />

exist in the light spectrum. Magenta has no wavelength<br />

attributed to it, unlike all the other spectrum colours.<br />

The light spectrum has a colour missing because it does<br />

not feel the need to ‘close the loop’ in the way that our<br />

brains do. We need colour to make sense of the world,<br />

but equally we need to make sense of colour; even if<br />

that means taking opposite ends of the spectrum and<br />

bringing them together.<br />

Reference: ELLIOT, L. nd. Magenta ain’t a colour. [online] Available at: [Accessed 02/07/11].<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Well, now we’ve got that sorted out, explain this: stare<br />

at the dot in the middle of the image below - you should<br />

see all the colours melt away.


Colour Perception<br />

Colour Blindness<br />

Color blindness or color vision deficiency is the inability<br />

or decreased ability to see color, or perceive color<br />

differences, under lighting conditions when color vision<br />

is not normally impaired. “Color blind” is a term of art;<br />

there is no actual blindness but there is a fault in the<br />

development of either or both sets of retinal cones that<br />

perceive color in light and transmit that information to<br />

the optic nerve. The gene that causes color blindness<br />

is carried on the X chromosome, making the handicap<br />

far more common among men (who have just one X<br />

chromosome) than among women (who have two, so<br />

must inherit the gene from both parents).<br />

The symptoms of color blindness also can be produced<br />

by physical or chemical damage to the eye, optic nerve,<br />

or the brain generally. These are not true color blindness,<br />

however, but they represent conditions of limited actual<br />

blindness. Similarly, a person with achromatopsia,<br />

although unable to see colors, is not “color blind” per se<br />

but they suffer from a completely different disorder, of<br />

which atypical color deficiency is only one manifestation.<br />

The English chemist John Dalton published the first<br />

scientific paper on this subject in 1798, “Extraordinary<br />

facts relating to the vision of colours”, after the realization<br />

of his own color blindness. Because of Dalton’s work, the<br />

condition was often called daltonism, although this term<br />

is now used for a single type of color blindness, called<br />

deuteranopia.<br />

Color blindness is usually classed as a mild disability but<br />

there are situations where color blind individuals can<br />

have an advantage over those with normal color vision.<br />

Some studies conclude that color blind individuals are<br />

better at penetrating certain color camouflages; this may<br />

be an evolutionary explanation for the surprisingly high<br />

frequency of congenital red–green color blindness.<br />

The average human retina contains two kinds of light<br />

cells: the rod cells (active in low light) and the cone cells<br />

(active in normal daylight). Normally, there are three kinds<br />

of cones, each containing a different pigment, which are<br />

activated when the pigments absorb light. The spectral<br />

sensitivities of the cones differ; one is maximally sensitive<br />

to short wavelengths, one to medium wavelengths,<br />

and the third to long wavelengths, with their peak<br />

sensitivities in the blue, yellowish-green, and yellow<br />

regions of the spectrum, respectively. The absorption<br />

spectra of all three systems cover the visible spectrum.<br />

These receptors are often called S cones, M cones, and L<br />

cones, for short, medium, and long wavelength; but they<br />

are also often referred to as blue cones, green cones,<br />

and red cones, respectively.<br />

Although these receptors are often referred to as “blue,<br />

green, and red” receptors, this terminology is not very<br />

accurate, especially as the “red” receptor actually has<br />

its peak sensitivity in the yellow region. The sensitivity<br />

of normal color vision actually depends on the overlap<br />

between the absorption spectra of the three systems:<br />

different colors are recognized when the different types<br />

of cone are stimulated to different degrees. Red light,<br />

for example, stimulates the long wavelength cones<br />

much more than either of the others, and reducing the<br />

wavelength causes the other two cone systems to be<br />

increasingly stimulated, causing a gradual change in hue.<br />

Many of the genes involved in color vision are on the X<br />

chromosome, making color blindness more common<br />

in males than in females because males have only one<br />

X chromosome, while females have two. Because this<br />

is an X-linked trait about 1% of women have a 4th color<br />

cone and can be considered tetrachromats although<br />

it is not clear that this provides an advantage in color<br />

discrimination.<br />

Color vision deficiencies can be classified as acquired<br />

or inherited. There are three types of inherited or<br />

congenital color vision deficiencies: monochromacy,<br />

dichromacy, and anomalous trichromacy.


• Monochromacy, also known as “total color<br />

blindness,” is the lack of ability to distinguish colors;<br />

caused by cone defect or absence. Monochromacy<br />

occurs when two or all three of the cone pigments<br />

are missing and color and lightness vision is reduced<br />

to one dimension.<br />

• Rod monochromacy (achromatopsia) is an<br />

exceedingly rare, nonprogressive inability to<br />

distinguish any colors as a result of absent or<br />

nonfunctioning retinal cones. It is associated with<br />

light sensitivity (photophobia), involuntary eye<br />

oscillations (nystagmus), and poor vision.<br />

• Cone monochromacy is a rare total color blindness<br />

that is accompanied by relatively normal vision,<br />

electoretinogram, and electrooculogram.<br />

• Dichromacy is a moderately severe color vision<br />

defect in which one of the three basic color<br />

mechanisms is absent or not functioning. It is<br />

hereditary and, in the case of Protanopia or<br />

Deuteranopia, sex-linked, affecting predominantly<br />

males. Dichromacy occurs when one of the cone<br />

pigments is missing and color is reduced to two<br />

dimensions.<br />

• Protanopia is a severe type of color vision deficiency<br />

caused by the complete absence of red retinal<br />

photoreceptors. It is a form of dichromatism in which<br />

red appears dark. It is hereditary, sex-linked, and<br />

present in 1% of males.<br />

• Deuteranopia is a color vision deficiency in which<br />

the green retinal photoreceptors are absent,<br />

moderately affecting red–green hue discrimination.<br />

It is a form of dichromatism in which there are only<br />

two cone pigments present. It is likewise hereditary<br />

and sex-linked.<br />

• Tritanopia is a very rare color vision disturbance in<br />

which there are only two cone pigments present and<br />

a total absence of blue retinal receptors.<br />

• Anomalous trichromacy is a common type of<br />

inherited color vision deficiency, occurring when one<br />

of the three cone pigments is altered in its spectral<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

sensitivity. This results in an impairment, rather than<br />

loss, of trichromacy (normal three-dimensional color<br />

vision).<br />

• Protanomaly is a mild color vision defect in which an<br />

altered spectral sensitivity of red retinal receptors<br />

(closer to green receptor response) results in poor<br />

red–green hue discrimination. It is hereditary, sexlinked,<br />

and present in 1% of males.<br />

• Deuteranomaly, caused by a similar shift in the green<br />

retinal receptors, is by far the most common type of<br />

color vision deficiency, mildly affecting red–green<br />

hue discrimination in 5% of males. It is hereditary and<br />

sex-linked.<br />

• Tritanomaly is a rare, hereditary color vision<br />

deficiency affecting blue–yellow hue discrimination.<br />

Unlike most other forms, it is not sex-linked.<br />

Reference: Wikipedia, 2011. Color blindness. [online] Available at: [Accessed 11/09/11].


Colour Perception<br />

Half of the Women See More Colors Than the Rest of the People Do by Stefan Anitei<br />

Normally, people have three types of cone cells for<br />

daylight, for detecting different colors. But some women<br />

can see extra colors as they have four types of cone cell<br />

receptors. They are called tetrachromats. Compared to<br />

them, we all are color blind.<br />

The first tetrachromat woman was discovered by<br />

researchers at Cambridge University in 1993. This is<br />

perhaps the most remarkable human mutation ever<br />

detected. The fact that all tetrachromats are female<br />

intrigued scientists. Now two scientists, working<br />

separately, want to investigate systematically for<br />

tetrachromats to clarify more about their existence and<br />

how they detect colors.<br />

All mammals descended from nocturnal tree dwellers,<br />

which were colorblind, but the line of primates had more<br />

advantages in developing color vision for finding fruit<br />

food. Human color vision is based on three forms of<br />

iodopsin (color pigments), each sensitive to a different<br />

light wavelength and is found in a different cone type.<br />

When a different cone type is stimulated, the brain reads<br />

it as a particular color.<br />

The three iodopsins respond to red, green and blue; all<br />

the other colors are their combinations. Like all pigments,<br />

iodopsins are proteins encoded by DNA genes. The<br />

genes encoding the “red” and “green” iodopsins are<br />

located on the X sex chromosome, while the “blue”<br />

iodopsin is on a non-sexual chromosome.<br />

That’s why color-blindness mostly affects men: 8% of the<br />

Caucasian males; while under 0.5 % of Americana women<br />

present it. Women have X chromosomes: one from the<br />

mother and one the father, while men have just one X<br />

chromosome from the mother and an Y sex chromosome<br />

from the father (this one does not contain any iodopsin<br />

gene).<br />

X chromosomes can be a “green” iodopsine or a slightly<br />

shifted “green” iodopsine, and a “red” iodopsine and a<br />

shifted “red” iodopsine. That’s why a woman can carry<br />

5 types of iodopsins: these four plus “blue”, while a man<br />

just three (a green type, a red one plus blue).<br />

A recent paper by Kimberly Jameson, Susan Highnote<br />

and Linda Wasserman of the University of California, San<br />

Diego, showed that up to 50 % of women carry 4 types<br />

of iodopsins and can employ their extra pigments in<br />

“contextually rich viewing circumstances”.<br />

For example, when looking at a rainbow, these females<br />

can segment it into about 10 different colors, while<br />

trichromat (with three iodopsins) people can see just<br />

seven: red, orange, yellow, green, blue, indigo and<br />

violet. For tetrachromat women, green was found to be<br />

assigned in emerald, jade, verdant, olive, lime, bottle and<br />

34 other shades.<br />

Still, the birds’ abilities are even superior. Pigeons have<br />

five color receptors (and five types of cell receptors) and<br />

can process visual information up to 10 times faster than<br />

human beings. While we see a smooth TV image in real<br />

movement and color, they will see dull flickering lights.<br />

Tetrachromats species are encountered among birds,<br />

insects, jumping spiders, reptiles, and amphibians, but no<br />

mammal is known to posses this. Some of them detect<br />

UV light.<br />

Color-blindness means the lack of the ability to<br />

distinguish a certain color. The term is somewhat of<br />

a misnomer, as color perception is diminished, not<br />

eliminated. Real color-blindness, wherein a person can<br />

distinguish no color at all, requires an impairment of all<br />

three types of color receptors, and is found in just 0.003%<br />

of the population.<br />

Dr. Gabriele Jordan of Cambridge University tested the<br />

color perception of 14 women who each had at least one<br />

son with the right kind of color-blindness. In a test, the<br />

subjects had to manipulate and blend two wavelengths<br />

of colored light to produce any hue they liked, and after<br />

that, they had to test their own results a second time.


With normal tricolor vision, several different combinations<br />

would match any given hue, with a tetrachromat the<br />

visible match would be much decreased. 2 of the 14<br />

subjects showed exactly the results expected from a<br />

tetrachromat. One of the two reported having a different<br />

sense of color from the people around her, with a better<br />

color matching and color memory.<br />

Some suggest that the tetrachromats are born with<br />

four types of cone cells. One research pointed out that<br />

2-3% of the world’s women may have the kind of fourth<br />

cone that lies between the standard red and green<br />

cones. Mutation in iodopsine genes is common in most<br />

human populations, and tetrachromacy could be linked<br />

to major red-green pigment mutations, linked to “color<br />

blindness” (protanomaly or deuteranomaly).<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Reference: ANITEI, S., 2007. Half of the Women See More Colors Than the Rest of the People Do. [online] Available at: <br />

[Accessed 22/09/11].


Colour Perception Theory<br />

The Data Problem for Color Objectivism by Donald D. Hoffman<br />

Are colors objective or subjective? Are they properties,<br />

processes, or events of the physical world or, instead,<br />

of the perceiving subject? This question has been<br />

debated at least since the time of Galileo and remains<br />

unsettled to this day. Evidence from computational and<br />

psychophysical studies of vision has not decided the<br />

issue, with both objectivists and subjectivists claiming<br />

that the evidence to date is in their favor.<br />

In his article, ‘‘The Location Problem for Color<br />

Subjectivism,’’ Peter Ross proposes that color<br />

subjectivists make two mistakes, one logical and<br />

one empirical (Ross, 2001). The logical mistake is an<br />

unwitting commitment to a philosophical assumption<br />

he calls the ‘‘corresponding category constraint.’’ The<br />

empirical mistake is the failure of any subjectivist theory<br />

to properly account for recent data on sensed locations.<br />

Ross concludes that color subjectivism is untenable and<br />

proposes instead that disjunctive physicalism is the most<br />

viable remaining candidate.<br />

Here I argue that the data on sensed locations are<br />

different than Ross claims and that once the data<br />

are properly understood they pose no obstacle to<br />

adverbial-subjectivist theories. Then I argue that<br />

disjunctive physicalist accounts of color need the<br />

corresponding category constraint no less than<br />

subjectivist accounts or else they are devoid of empirical<br />

support. Finally I raise an empirical challenge for color<br />

subjectivists and a separate empirical challenge for<br />

disjunctive physicalists.<br />

Ross raises the problem of sensed locations as<br />

an empirical obstacle to acceptance of adverbialsubjectivist<br />

theories. According to such theories,<br />

sensing is not a relation between a perceiver and<br />

sense data or other objects, but rather a nonrelational<br />

way that a perceiver is. When a perceiver sees a red<br />

square he sees redly and squarely; when he sees a<br />

green circle he sees greenly and roundly. Seeing redly,<br />

greenly, squarely, and roundly describe kinds of mental<br />

processes or events of the perceiver.<br />

The problem with this theory, according to Ross, is<br />

that colors have sensed locations, and the theory<br />

cannot account for the empirical data on the binding<br />

of colors with locations in the visual field. We can, for<br />

instance, see a red circle inside a green square and<br />

distinguish this from a green square inside a red circle.<br />

The adverbialist must provide a nonrelational account<br />

of sensed locations to handle such cases, and the most<br />

straightforward way is to describe the visual field as an<br />

array of repeatable sensory events to which sensory<br />

adverbs, such as redly, can apply. Then he can describe<br />

one sensory event as redly and roundly and insidely<br />

and another as greenly and squarely and outsidely<br />

and thus resolve the problem of sensed locations. But<br />

this account of sensed locations as repeatable sensory<br />

events leads to the prediction that the same sensed<br />

location can qualify different parts of the visual field,<br />

e.g., the prediction that the same sensed location can<br />

qualify both a red circle and a green square. In this case,<br />

says Ross, we should be able to find disorders where the<br />

same sensed location does qualify different parts of the<br />

visual field. And, he claims, no such disorders have been<br />

identified. Therefore the adverbialist account of sensed<br />

location founders on the empirical evidence.<br />

Here I think Ross has the empirical evidence wrong.<br />

One need not be disordered to have the same sensed<br />

location qualify different parts of the visual field. Indeed,<br />

multiple qualification is easily demonstrated with normal<br />

perceivers. I can, for instance, create a computer display<br />

in which red dots are randomly placed within a disk<br />

and green dots randomly placed within a square. I then<br />

rigidly translate the two sets of dots past each other,<br />

say the green dots moving to the left and the red dots<br />

to the right. Normal observers see two transparent<br />

shapes, a square and a disk, moving past each other<br />

at the same sensed location. Thus the same sensed<br />

location qualifies a square moving to the right and a<br />

disk moving to the left, no disorders required. And it is<br />

straightforward to construct many other examples using<br />

perceived transparency. The phenomenon of perceived<br />

transparency is exactly what one would predict from


the adverbialist theory: One sensed location qualifying<br />

multiple parts of the visual field.<br />

One might object that in this example it is not the<br />

same sensed location that qualifies both a square and<br />

a disk, since the square and disk are usually seen at<br />

slightly different depths. In reply, I could note that it<br />

is debatable whether they are always seen at slightly<br />

different depths. But let us grant the point. We can<br />

modify the example by rotating both disk and square<br />

about the vertical axis, the disk by 145° and the square<br />

by 245° and then have them slide past each other<br />

in depth. As they slide they meet in a vertical line of<br />

intersection, and along this line the disk and square<br />

have the same sensed location, not just in 2D but also in<br />

3D. So this one line qualifies both a square at 145° and a<br />

disk at 245°. And once again we have the same sensed<br />

location qualifying different parts of the visual field.<br />

I conclude that, whether or not adverbialist theories<br />

are correct, they cannot be dismissed on the empirical<br />

grounds claimed by Ross. Instead the empirical data<br />

on multiple qualification are just as predicted by<br />

adverbialists.<br />

Now I turn to argue that disjunctive physicalist accounts<br />

of color need the corresponding category constraint<br />

no less than subjectivist accounts, or else they are<br />

devoid of empirical support. According to Ross, the<br />

corresponding category constraint is the following:<br />

‘‘colors are identified with a range of properties which<br />

corresponds with and explains our ordinary color<br />

categories.’’ Ross observes that many subjectivists<br />

tacitly assume the corresponding category constraint<br />

in their arguments for subjectivism. This constraint, he<br />

claims, should be rejected, along with the arguments for<br />

subjectivism that it supports. Instead he endorses the<br />

view that colors are disjunctive physical properties. They<br />

must be disjunctive because the existence of metamers<br />

shows that widely different physical situations are<br />

experienced as the same sensed color.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Here is my argument:<br />

Premise 1: (Denial of corresponding category<br />

constraint). Colors are not identified with a range of<br />

properties which corresponds with and explains our<br />

ordinary color categories.<br />

Premise 2: (Ross’s definition of ordinary color<br />

categories). Ordinary color categories are the categories<br />

by which we classify colors as qualitatively identical or<br />

different and qualitatively similar or dissimilar.<br />

Premise 3: (Disjunctive physicalism). Colors are<br />

identified with disjunctive physical properties.<br />

Conclusion 1: The disjunctive physical properties that<br />

are identified with colors do not explain the categories<br />

by which we classify colors as qualitatively identical or<br />

different and qualitatively similar or dissimilar.<br />

Premise 4: If theory A makes no claim to explain data<br />

set B, then data set B does not constrain theory A.<br />

Conclusion 2: The disjunctive physical properties<br />

identified with colors are not constrained by judgements<br />

of color similarity or identity.<br />

The question naturally arises: What empirical data do<br />

constrain the disjunctive physical properties? One<br />

possible answer is: none. But no one is interested<br />

in a theory with no empirical constraints. Another<br />

possible answer is: serial search experiments, attention<br />

experiments, ... , but not experiments using judgements<br />

of similarity or identity. But this is ad hoc. Why should<br />

some psychophysical evidence be admitted and some<br />

not? What are the principled grounds for deciding<br />

which psychophysical evidence to admit, while rejecting<br />

judgements of similarity and identity. There are none.<br />

A third possible answer is: No psychophysical data<br />

constrain the disjunctive physical properties, but data<br />

from other sciences, such as physics and chemistry, do<br />

constrain them. This answer is desperate and ad hoc.<br />

What principle guides the choice of constraining data?<br />

None.


Colour Perception Theory<br />

I do not conclude from this that disjunctive physicalism<br />

is untenable. I simply conclude that if one wants to buy<br />

disjunctive physicalism, then one had better also buy<br />

the corresponding category constraint or else be left<br />

with no plausible empirical support. The subjectivists<br />

and disjunctive physicalists have this in common:<br />

They both equally need the corresponding category<br />

constraint to support their theories.<br />

Now I raise a challenge for color subjectivists. Many<br />

subjectivists conclude that physical objects are<br />

colorless. They support this claim in part by noting the<br />

existence of metamers, which cannot be explained<br />

by physical categories but probably can be explained<br />

by neural processes. Now ‘‘metamers’’ occur not just<br />

for colors, but also for shapes, motions, textures,<br />

positions, and a host of other visual properties. There<br />

are countless different stimuli that can lead one to<br />

see the same 3D shape (Hoffman, 1998), just as there<br />

are countless different metamers. Similarly there are<br />

countless different stimuli that lead one to see the<br />

same motion, or texture, or position. If one concludes<br />

from the existence of color metamers that physical<br />

objects are colorless, then consistency demands that<br />

one also conclude that physical objects are also without<br />

position, shape, motion, or texture. I do not view this as<br />

an argument against color subjectivism. It is simply an<br />

argument that if one opts for color subjectivism, then<br />

one should be prepared to go all the way with all other<br />

visual properties as well.<br />

Finally I raise a challenge for disjunctive physicalists,<br />

whom I now take to embrace the corresponding<br />

category constraint. The empirical data on color that<br />

must be accounted for by a disjunction of physical<br />

properties is enormous and diverse. It includes the fact<br />

that, simply rearranging the relative positions of colored<br />

squares can make them appear entirely different colors<br />

(Hoffman, 1998, p. 112); that observers can be induced<br />

to see a white patch of paper as any other color by<br />

using the technique of neon color spreading (Hoffman,<br />

1998, p. 135); that, colors can be seen in regions of<br />

space devoid of any tangible objects (Hoffman, 1998, p.<br />

138); and that observers can be induced to see a white<br />

patch of computer screen as any other color by using<br />

the technique of color from motion (http:/ /aris.ss.uci.<br />

edu). Disjunctive physicalism cannot be accepted simply<br />

because the alternative, color subjectivism, is claimed<br />

to be implausible. To be taken seriously, disjunctive<br />

physicalism must propose specific disjunctions of<br />

physical properties that do justice to the plethora of<br />

color data just mentioned and more besides. To date I<br />

have seen no proposed disjunction that is even remotely<br />

plausible.<br />

References<br />

Ross, P. W. (2001). The location problem for color<br />

subjectivism. Consciousness and Cognition, 10, 42–<br />

58.<br />

Hoffman, D. D. (1998). Visual intelligence: How we create<br />

what we see. New York: Norton. http:/ /<br />

aris.ss.uci.edu/cogsci/personnel/hoffman/Colordiskexp.<br />

html: ‘‘Color From Motion Illusion.’’<br />

Reference: HOFFMAN, D., 2001. The data problem for colour objectivism. [online] Available at: [Accessed<br />

24/08/10].


Colour<br />

Systems


<strong>Language</strong> and Number Systems<br />

Colour <strong>Language</strong> Versus Numbers – Munsell Colour System<br />

In colorimetry, the Munsell color system is a color space<br />

that specifies colors based on three color dimensions:<br />

hue, value (lightness), and chroma (color purity). It<br />

was created by Professor Albert H. Munsell in the first<br />

decade of the 20th century and adopted by the USDA<br />

as the official color system for soil research in the 1930s.<br />

Several earlier color order systems had placed colors<br />

into a three dimensional color solid of one form or<br />

another, but Munsell was the first to separate hue, value,<br />

and chroma into perceptually uniform and independent<br />

dimensions, and was the first to systematically illustrate<br />

the colors in three dimensional space. Munsell’s<br />

system, and particularly the later renotations, is based<br />

on rigorous measurements of human subjects’ visual<br />

responses to color, putting it on a firm experimental<br />

scientific basis. Because of this basis in human<br />

visual perception, Munsell’s system has outlasted its<br />

contemporary color models, and though it has been<br />

superseded for some uses by models such as CIELAB<br />

(L*a*b*) and CIECAM02, it is still in wide use today.<br />

Explanation<br />

The system consists of three independent dimensions<br />

which can be represented cylindrically in three<br />

dimensions as an irregular color solid: hue, measured<br />

by degrees around horizontal circles; chroma, measured<br />

radially outward from the neutral (gray) vertical axis; and<br />

value, measured vertically from 0 (black) to 10 (white).<br />

Munsell determined the spacing of colors along these<br />

dimensions by taking measurements of human visual<br />

responses. In each dimension, Munsell colors are as<br />

close to perceptually uniform as he could make them,<br />

which makes the resulting shape quite irregular. As<br />

Munsell explains:<br />

Desire to fit a chosen contour, such as the pyramid,<br />

cone, cylinder or cube, coupled with a lack of proper<br />

tests, has led to many distorted statements of color<br />

relations, and it becomes evident, when physical<br />

measurement of pigment values and chromas is studied,<br />

that no regular contour will serve.<br />

—Albert H. Munsell, “A Pigment Color System and<br />

Notation”<br />

Hue<br />

Each horizontal circle Munsell divided into five principal<br />

hues: Red, Yellow, Green, Blue, and Purple, along with 5<br />

intermediate hues halfway between adjacent principal<br />

hues. Each of these 10 steps is then broken into 10 substeps,<br />

so that 100 hues are given integer values. Two<br />

colors of equal value and chroma, on opposite sides of a<br />

hue circle, are complementary colors, and mix additively<br />

to the neutral gray of the same value. The diagram<br />

below shows 40 evenly-spaced Munsell hues, with<br />

complements vertically aligned.<br />

Value<br />

Value, or lightness, varies vertically along the color solid,<br />

from black (value 0) at the bottom, to white (value 10)<br />

at the top.[5] Neutral grays lie along the vertical axis<br />

between black and white.<br />

Several color solids before Munsell’s plotted luminosity<br />

from black on the bottom to white on the top, with<br />

a gray gradient between them, but these systems<br />

neglected to keep perceptual lightness constant across<br />

horizontal slices. Instead, they plotted fully-saturated<br />

yellow (light), and fully saturated blue and purple (dark)<br />

along the equator.<br />

Chroma<br />

Chroma, measured radially from the center of each slice,<br />

represents the “purity” of a color, with lower chroma<br />

being less pure (more washed out, as in pastels).[6]<br />

Note that there is no intrinsic upper limit to chroma.<br />

Different areas of the color space have different maximal<br />

chroma coordinates. For instance light yellow colors<br />

have considerably more potential chroma than light<br />

purples, due to the nature of the eye and the physics<br />

of color stimuli. This led to a wide range of possible<br />

chroma levels—up to the high 30s for some hue–value


combinations (though it is difficult or impossible to make<br />

physical objects in colors of such high chromas, and they<br />

cannot be reproduced on current computer displays).<br />

Vivid soil colors are in the range of approximately 8.<br />

A color is fully specified by listing the three numbers for<br />

hue, value, and chroma. For instance, a fairly saturated<br />

purple of medium lightness would be 5P 5/10 with 5P<br />

meaning the color in the middle of the purple hue band,<br />

5/ meaning medium lightness, and a chroma of 10 (see<br />

the swatch to the right).<br />

History and Influence<br />

Several editions of the Munsell Book of Color. The atlas<br />

is arranged into a removable page of removable color<br />

swatches of varying value and chroma for each of 40<br />

particular hues.<br />

The idea of using a three-dimensional color solid to<br />

represent all colors was developed during the 18th<br />

and 19th centuries. Several different shapes for such<br />

a solid were proposed, including: a double triangular<br />

pyramid by Tobias Mayer in 1758, a single triangular<br />

pyramid by Johann Heinrich Lambert in 1772, a sphere<br />

by Philipp Otto Runge in 1810, a hemisphere by Michel<br />

Eugène Chevreul in 1839, a cone by Hermann von<br />

Helmholtz in 1860, a tilted cube by William Benson in<br />

1868, and a slanted double cone by August Kirschmann<br />

in 1895.[7] These systems became progressively more<br />

sophisticated, with Kirschmann’s even recognizing the<br />

difference in value between bright colors of different<br />

hues. But all of them remained either purely theoretical<br />

or encountered practical problems in accommodating<br />

all colors. Furthermore, none was based on any rigorous<br />

scientific measurement of human vision; before Munsell,<br />

the relationship between hue, value, and chroma was<br />

not understood.<br />

Professor Munsell, an artist, wanted to create a “rational<br />

way to describe color” that would use decimal notation<br />

instead of color names (which he felt were “foolish” and<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

“misleading”), which he could use to teach his students<br />

about color. He first started work on the system in 1898<br />

and published it in full form in A Color Notation in 1905.<br />

The original embodiment of the system (the 1905 Atlas)<br />

had some deficiencies as a physical representation<br />

of the theoretical system. These were improved<br />

significantly in the 1929 Munsell Book of Color and<br />

through an extensive series of experiments carried out<br />

by the Optical Society of America in the 1940s resulting<br />

in the notations (sample definitions) for the modern<br />

Munsell Book of Color. Though several replacements<br />

for the Munsell system have been invented, building<br />

on Munsell’s foundational ideas—including the Optical<br />

Society of America’s Uniform Color Scales, and the<br />

International Commission on Illumination’s CIELAB<br />

(L*a*b*) and CIECAM02 color models—the Munsell<br />

system is still widely used, by, among others, ANSI to<br />

define skin and hair colors for forensic pathology, the<br />

USGS for matching soil colors, in Prosthodontics during<br />

the selection of shades for dental restorations, and<br />

breweries for matching beer colors.<br />

Reference: Wikipedia, 2010. Munsell colour system. [online] Available at: [Accessed 17/09/10].


<strong>Language</strong> and Number Systems<br />

Colour <strong>Language</strong> Versus Numbers – Munsell Colour System<br />

Hue Symbol<br />

Red R<br />

Yellow-Red YR<br />

Yellow Y<br />

Green-Yellow GY<br />

Green G<br />

Hue Symbol<br />

Blue-Green BG<br />

Blue B<br />

Purple-Blue PB<br />

Purple P<br />

Red-Purple RP


MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Reference: Defining Color, systems for precise color validation, 2007. [online] Available at: [Accessed 15/04/11].


<strong>Language</strong> and Number Systems<br />

Colour <strong>Language</strong> Versus Numbers – CIE L*a*b*<br />

Background<br />

The Hunter L, a, b color scale evolved during the 1950s<br />

and 1960s. At that time, many of the scientists involved<br />

with color measurement were working on uniform<br />

color scales. The XYZ system was being used, but it<br />

did not give a good indication of sample color based<br />

solely on the numbers. The uniform color scales being<br />

investigated gave better indications of the color of<br />

a sample based solely on the numbers. There were<br />

several permutations of the Hunter L, a, b color scale<br />

before the current formulas were released in 1966.<br />

The Hunter L, a, b color scale is more visually uniform<br />

than the XYZ color scale. In a uniform color scale, the<br />

differences between points plotted in the color space<br />

correspond to visual differences between the colors<br />

plotted. The Hunter L, a, b color space is organized<br />

in a cube form. The L axis runs from top to bottom.<br />

The maximum for L is 100, which would be a perfect<br />

reflecting diffuser. The minimum for L would be zero,<br />

which would be black. The a and b axes have no<br />

specific numerical limits. Positive a is red. Negative a is<br />

green. Positive b is yellow. Negative b is blue. Below is a<br />

diagram of the Hunter L, a, b color space.<br />

There are delta values (ΔL, Δa, and Δb) associated with<br />

this color scale. These values indicate how much a<br />

standard and sample differ from one another in L, a, and<br />

b. The ΔL, Δa, and Δb values are often used for quality<br />

control or formula adjustment. Tolerances may be set for<br />

the delta values. Delta values that are out of tolerance<br />

indicate that there is too much difference between<br />

the standard and the sample. The type of correction<br />

needed may be determined by which delta value is<br />

out of tolerance. For example, if Δa is out of tolerance,<br />

the redness/greenness needs to be adjusted. Whether<br />

the sample is redder or greener than the standard is<br />

indicated by the sign of the delta value. For example, if<br />

Δa is positive, the sample is redder than the standard.<br />

The total color difference, ΔE, may also be calculated.<br />

ΔE is a single value that takes into account the<br />

differences between the L, a, and b of the sample and<br />

standard. It does not indicate which parameter is out<br />

of tolerance if ΔE is out of tolerance. It may also be<br />

misleading in some cases where ΔL, Δa, or Δb is out of<br />

tolerance, but ΔE is still within the tolerance.<br />

The Hunter L, a, b color scale may be used on any<br />

object whose color may be measured. It is not used as<br />

frequently today as it was in the past because the CIE<br />

L*a*b* scale, which was released in 1976, has gained<br />

popularity.<br />

Reference: Hunterlab, 2008. Insight on color. [online] Available at: [Accessed 30/05/11].


Colour <strong>Language</strong> Versus Numbers – E Numbers<br />

E numbers are number codes for food additives that<br />

have been assessed for use within the European<br />

Union (the “E” prefix stands for “Europe”).[1] They<br />

are commonly found on food labels throughout the<br />

European Union.[2] Safety assessment and approval<br />

are the responsibility of the European Food Safety<br />

Authority.[3] The numbering scheme follows that of the<br />

International Numbering System (INS) as determined<br />

by the Codex Alimentarius committee[4] though only<br />

a subset of the INS additives are approved for use in<br />

the European Union. E numbers are also encountered<br />

on food labelling in other jurisdictions, including the<br />

GCC, Australia, New Zealand and Israel. The “E”<br />

prefix is omitted in Australia and New Zealand. They<br />

are increasingly, though still rarely, found on North<br />

American packaging, especially in Canada on imported<br />

European products.<br />

In casual language in the UK and Ireland, “E number”<br />

is used as a pejorative term for artificial food additives,<br />

and products may promote themselves as “free of E<br />

numbers” even though most of the natural ingredients<br />

contain components that also have an E number such<br />

as vitamin C (E300) or lycopene (E160d). This is because<br />

vitamin C has an E number (actually several E numbers,<br />

300-305, for different chemical forms of the vitamin), it<br />

is impossible to live off a diet without any substances<br />

that have E numbers. “Free of E numbers” then simply<br />

means that pure forms of the substances are not<br />

intentionally added, even though identical substances<br />

certainly exist naturally in many foods.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Reference: Wikipedia, 2010. E number. [online] Available at: [Accessed 17/09/10].


<strong>Language</strong> and Number Systems<br />

Colour <strong>Language</strong> Versus Numbers – E Numbers<br />

Code Name Purpose Status<br />

E100 Curcumin, turmeric food colouring (yellow-orange) N/A<br />

E101 Riboflavin (Vitamin B2), formerly called lactoflavin<br />

(Vitamin G)<br />

food colouring (yellow-orange) N/A<br />

E101a Riboflavin-5’-Phosphate food colouring (yellow-orange) N/A<br />

E102 Tartrazine (FD&C Yellow 5) food colouring (lemon yellow) Unpermitted<br />

E103 Chrysoine resorcinol food colouring (golden) Forbidden<br />

E104 Quinoline Yellow WS food colouring (dull or greenish yellow) Undergoing a voluntary phase-out in the UK.<br />

E105 Fast Yellow AB food colouring (yellow) N/A<br />

E106 Riboflavin-5-Sodium Phosphate food colouring (yellow) N/A<br />

E107 Yellow 2G food colouring (yellow) N/A<br />

E110 Sunset Yellow FCF (Orange Yellow S, FD&C<br />

Yellow 6)<br />

food colouring (yellow-orange) Banned in Finland, Norway & the UK (voluntarily).<br />

Products in the EU require warnings and is evaluating<br />

a phase-out.<br />

E111 Orange GGN food colouring (orange) N/A<br />

E120 Cochineal, Carminic acid (carmines, Natural<br />

Red 4)<br />

food colouring (crimson) N/A<br />

E121 Citrus Red 2 food colouring (dark red) Forbidden<br />

E122 Carmoisine, Azorubine food colouring (red to maroon) Undergoing a voluntary phase-out in the UK, currently<br />

banned in Canada, Japan, Norway, USA and<br />

Sweden. EU currently evaluating health risks.<br />

E123 Amaranth (FD&C Red 2) food colouring (dark red) Forbidden<br />

E124 Ponceau 4R (Cochineal Red A, Brilliant Scarlet<br />

4R)<br />

food colouring (red) Unpermitted<br />

E125 Ponceau SX, Scarlet GN food colouring (red) N/A<br />

E126 Ponceau 6R food colouring (red) N/A<br />

E127 Erythrosine (FD&C Red 3) food colouring (red) Unpermitted<br />

E128 Red 2G food colouring (red) Forbidden<br />

E129 Allura Red AC (FD&C Red 40) food colouring (red) Banned in Denmark, Belgium, France, Switzerland<br />

and Sweden. Undergoing a voluntary phase out in<br />

the UK. Permitted in the USA and by the EU (whilst<br />

preserving individual country bans).<br />

E130 Indanthrene blue RS food colouring (blue) N/A<br />

E131 Patent Blue V food colouring (dark blue)<br />

E132 Indigo carmine (indigotine, FD&C Blue 2) food colouring (indigo)<br />

E133 Brilliant Blue FCF (FD&C Blue 1) food colouring (reddish blue) N/A<br />

E140 Chlorophylls and Chlorophyllins: (i) Chlorophylls<br />

(ii) Chlorophyllins<br />

E141 Copper complexes of chlorophylls and chlorophyllins<br />

(i) Copper complexes of chlorophylls (ii)<br />

Copper complexes of chlorophyllins<br />

food colouring (green) N/A<br />

food colouring (green) N/A<br />

E142 Green S food colouring (green) Unpermitted<br />

E143 Fast Green FCF (FD&C Green 3) food colouring (sea green) N/A<br />

E150a Plain caramel food colouring N/A<br />

E150b Caustic sulfite caramel food colouring N/A


E150c Ammonia caramel food colouring N/A<br />

E150d Sulphite ammonia caramel food colouring N/A<br />

E151 Black PN, Brilliant Black BN food colouring N/A<br />

E152 Black 7984 food colouring N/A<br />

E153 Carbon black, Vegetable carbon food colouring N/A<br />

E154 Brown FK (kipper brown) food colouring Unpermitted<br />

E155 Brown HT (chocolate brown HT) food colouring N/A<br />

E160a Alpha-carotene, Beta-carotene, Gammacarotene<br />

E160b Annatto, bixin, norbixin food colouring<br />

food colouring N/A<br />

E160c Paprika oleoresin, Capsanthin, capsorubin food colouring N/A<br />

E160d Lycopene food colouring N/A<br />

E160e Beta-apo-8’-carotenal (C 30) food colouring N/A<br />

E160f Ethyl ester of beta-apo-8’-carotenic acid (C 30) food colouring N/A<br />

E161a Flavoxanthin food colouring N/A<br />

E161b Lutein food colouring N/A<br />

E161c Cryptoxanthin food colouring N/A<br />

E161d Rubixanthin food colouring N/A<br />

E161e Violaxanthin food colouring N/A<br />

E161f Rhodoxanthin food colouring N/A<br />

E161g Canthaxanthin food colouring N/A<br />

E161h Zeaxanthin food colouring N/A<br />

E161i Citranaxanthin food colouring N/A<br />

E161j Astaxanthin food colouring N/A<br />

E162 Beetroot Red, Betanin food colouring N/A<br />

E163 Anthocyanins food colouring N/A<br />

E170 Calcium carbonate, Chalk food colouring N/A<br />

E171 Titanium dioxide food colouring (pure white) N/A<br />

E172 Iron oxides and hydroxides food colouring N/A<br />

E173 Aluminium food colouring Unpermitted<br />

E174 Silver food colouring N/A<br />

E175 Gold food colouring N/A<br />

E180 Pigment Rubine, Lithol Rubine BK food colouring Unpermitted<br />

E181 Tannin food colouring N/A<br />

E182 Orcein, Orchil food colouring N/A<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Reference: Wikipedia, 2010. E number. [online] Available at: [Accessed 17/09/10].


Colour<br />

Terms


Basic Colour Terms<br />

this, as it was originally a word that referred to a dye<br />

(see Tyrian purple).<br />

The word “orange” is also difficult to categorize as<br />

abstract or descriptive because both its use as a color<br />

word and as a word for an object are very common<br />

and it is difficult to distinguish which is the primary<br />

and which is the secondary use of the word. As a basic<br />

color term it became established in the early to mid<br />

20th century; before that time artist’s palettes called<br />

it “yellow-red”. On the one hand the fruit “orange”<br />

has the color “orange,” and etymologically the word<br />

“orange” as a fruit (from the Sanskrit “narang” or Tamil<br />

“naraththai” via the Portuguese “laranja”) preceded the<br />

use of “orange” as a color word in English. On the other<br />

hand “orange” (color) is usually given equal status to<br />

red, yellow, green, blue, purple, brown, pink, gray, white<br />

and black (all abstract colors) in membership to the<br />

‘basic color terms’ of English; the derived form orangish<br />

is attested from the late 19th century.[5] Based solely<br />

on current usages of the word it would be impossible<br />

to distinguish if an orange is called an orange because<br />

the fruit is orange, or if the color orange is called orange<br />

because oranges are orange [6] (other examples of this<br />

problem are the colors “violet” and “indigo”).<br />

Recently, a researcher at Hewlett-Packard, Nathan<br />

Moroney, has been performing an online experiment<br />

in unconstrained color naming in English and 21 other<br />

languages. He has published[9] some of the results of<br />

this work and the experiment is ongoing.<br />

Standardized Systems<br />

Some examples of color naming systems are CNS and<br />

ISCC–NBS lexicon of color terms. The disadvantage of<br />

these systems, however, is that they only specify specific<br />

color samples, so while it is possible to, by interpolating,<br />

convert any color to or from one of these systems, a<br />

lookup table is required. In other words, no simple<br />

invertible equation can convert between CIE XYZ and<br />

one of these systems.<br />

Philatelists traditionally use names to identify postage<br />

stamp colors. While the names are largely standardized<br />

within each country, there is no broader agreement,<br />

and so for instance the US-published Scott catalog will<br />

use different names than the British Stanley Gibbons<br />

catalogue.<br />

On modern computer systems a standard set of basic<br />

color terms is now used across the web color names<br />

(SVG 1.0/CSS3), HTML color names, X11 color names<br />

and the .NET Framework color names, with only a few<br />

minor differences.<br />

The Crayola company is famous for its many crayon<br />

colors, often creatively named.<br />

Color Names, Paint Stores, and Fashion<br />

Color naming in fashion and paint exploits the<br />

subjectiveness and emotional context of words and<br />

their associations. This is particularly seen in the naming<br />

of paint chips and samples where paint is sold. This<br />

may in fact be an aid to moving a customer through<br />

the store more rapidly, as closely similar shades may<br />

be equally valid in a specific application, with selection<br />

being determined by individual preference, colors of<br />

furnishings and artwork, and the quality and character<br />

of light, both artificial and natural. The attachment of an<br />

emotional context to a color sample by choice of name<br />

may enhance the rapidity of selection.<br />

In fashion and automotive colors the objective of<br />

naming is to enhance the perception of color through<br />

appropriate naming to fit the emotional context desired.<br />

Thus the same “poppy yellow” can become either<br />

the hot blooded and active “amber rage”, the cozy<br />

and peaceful “late afternoon sunshine”, or the wealth<br />

evoking “sierra gold”. The divisions of General Motors<br />

often give different names to the same colors.<br />

Names given to the most vivid colors often include<br />

the word neon, alluding to the bright glow of a neon<br />

light. Dyes and inks producing these colors are often<br />

fluorescent, producing a luminous glow when viewed<br />

under a black light.<br />

Reference: Wikipedia, 2010. Colour Term. [online] Available at: [Accessed 17/09/10].


Basic Colour Terms, Their Universality and Evolution – Wikipedia<br />

Basic Color Terms: Their Universality and Evolution<br />

(1969) (ISBN 1-57586-162-3) is a book by Brent Berlin and<br />

Paul Kay. Berlin and Kay’s work proposed that the kinds<br />

of basic color terms a culture has, such as black, brown<br />

or red, are predictable by the number of color terms the<br />

culture has.<br />

Berlin and Kay posit seven levels in which cultures fall,<br />

with Stage I languages having only the colors black<br />

(dark–cool) and white (light–warm). <strong>Language</strong>s in Stage<br />

VII have eight or more basic color terms. This includes<br />

English, which has eleven basic color terms. The authors<br />

theorize that as languages evolve, they acquire new<br />

basic color terms in a strict chronological sequence;<br />

if a basic color term is found in a language, then the<br />

colors of all earlier stages should also be present. The<br />

sequence is as follows:<br />

Stage I: Dark-cool and light-warm (this covers a<br />

larger set of colors than English “black” and<br />

“white”.)<br />

Stage II: Red<br />

Stage III: Either green or yellow<br />

Stage IV: Both green and yellow<br />

Stage V: Blue<br />

Stage VI: Brown<br />

Stage VII: Purple, pink, orange, or grey<br />

The work has achieved widespread influence. However,<br />

the constraints in color-term ordering have been<br />

substantially loosened, both by Berlin and Kay in later<br />

publications, and by various critics. Barbara Saunders<br />

questioned the methodologies of data collection and<br />

the cultural assumptions underpinning the research, as<br />

has Stephen C. Levinson.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Reference: Wikipedia, 2010. Basic Color Terms: Their Universality and Evolution. [online] Available at: <br />

[Accessed 17/09/10].


Colour Names<br />

The Colour of Words – The Fugitive Names of Hues by Michael Quinion<br />

Words for colours are slippery things. This came<br />

particularly to mind when I was reading through some<br />

fashion pages the other day as part of my eternal<br />

search for new vocabulary. One piece of clothing,<br />

whose coloured illustration showed it to be a sort of<br />

dull pastel green, was described as being khaki in<br />

colour. Now I am old enough to remember the colour of<br />

British army uniforms just after the Second World War.<br />

Their uniforms were also said to be khaki (so much so<br />

that to be in khaki meant to be in the Army), but they<br />

were most certainly also a sandy brown with no hint of<br />

green. This fitted the etymology of the word — a legacy<br />

of British rule in India — which comes from an Urdu<br />

word meaning “dusty” (no connection with the ancient<br />

informal English term cacky, though the implied colours<br />

are, or were, similar).<br />

If a word so recent and apparently so clearly defined<br />

can change meaning, almost without anyone noticing,<br />

perhaps it is not so surprising that other colour words<br />

have done the same through history, even those for the<br />

primary colours that you would think too well-grounded<br />

in nature to suffer much change.<br />

Take yellow for example. This has been traced to an<br />

Indo-European root *ghel or *gohl which seems to have<br />

denoted both yellow and green. This has evolved into<br />

many terms which have reached English by a variety of<br />

routes, including jaundice (from Latin galbus “greenishyellow”,<br />

via French), gold (so that “golden-yellow” is a<br />

tautology, etymologically speaking), choleric (from the<br />

Greek word for “bile”, which is yellow-green in colour)<br />

and yolk (which, therefore, just means “the yellow part<br />

of the egg”). The word blue has had an even more<br />

eventful history. It started out, apparently, as the Indo-<br />

European root *bhlewos, meaning “yellow”, and evolved<br />

into the Greek phalos, “white”, and hence in Old English<br />

to “pale” and “the colour of bruised skin”; we actually<br />

re-borrowed the word blue in its modern sense from<br />

French. However, the word green seems always to<br />

have been tightly bound to the idea of growing things:<br />

indeed green and grow come from the same Germanic<br />

root. Red is another colour-fast word, related to the<br />

Greek eruthros (hence words like erythrocyte, “red<br />

blood cell”) and to the English words russet, ruby, ruddy<br />

and rust.<br />

In another colour transition, the hair colour auburn<br />

once meant “brownish-white” or “yellowish-white” (it<br />

derives from Latin albus, “white”, via the medieval Latin<br />

alburnus, “whitish; off-white”) and only shifted sense<br />

to refer to a shade of brown in the sixteenth century,<br />

seemingly because it was sometimes spelled “abrun”<br />

or “a-brown” and was misunderstood as deriving from<br />

“brown”. Though some older dictionary definitions say it<br />

could mean either “golden-brown” or “reddish-brown”,<br />

the sense has continued to shift so that now it refers<br />

exclusively to the latter colour.<br />

The word pink is generally agreed to be derived from<br />

the similar Dutch word pinck. However, there are two<br />

theories about which sense of the Dutch word was<br />

involved, and how it became applied to the colour.<br />

One is that it came from pinck in the sense of “small”<br />

(which turns up in the modern English word pinky for<br />

“little finger”), through the expression pinck oogen<br />

“small eyes” — that is, “half-closed eyes” — and that<br />

this was borrowed into English and applied to the<br />

flowers of the common English cottage-garden species<br />

Dianthus plumarius, which has been called a pink since<br />

the seventeenth century. The other theory says it came<br />

from pinck in the sense of “hole” (which is the origin<br />

of pinking shears, the device used to make ornamental<br />

holes in cloth) and was applied to the flowers of<br />

Dianthus because they resembled the shape of the<br />

holes. Either way, the colour comes from the plant, not<br />

the other way round.<br />

Many other modern colour words are similarly derived<br />

from the colours of plants and natural substances, which<br />

have long been raided by colourists in search for names<br />

to apply to the ever-more subtle shades which turn up<br />

in commercial colour charts. There’s no great surprise<br />

in colours like cinnamon, tangerine, oyster, lime, melon,


glacier, apple white, ivory, silver, chocolate, amber or<br />

aubergine, though there probably is in puce, a colour<br />

which seems intrinsically comic even if you don’t know<br />

that it actually means “flea coloured” (from Latin pulex<br />

via French).<br />

Quite a large set of our less-common colour words have<br />

similarly come from French: the currently-fashionable<br />

shade taupe for a brownish-grey colour comes from the<br />

word for mole; an earlier fashion gave us greige, at first<br />

spelled grège, which shows that it was borrowed from<br />

the French word for the colour of raw silk; beige is a<br />

transferred epithet from the French name for a type of<br />

woollen fabric usually left undyed; ecru similarly comes<br />

from the French écru, “unbleached”; and maroon is<br />

derived from the French name for the sweet chestnut,<br />

whose fruit is that distinctive brownish-red colour.<br />

Other colour names originate in those for precious<br />

stones: aquamarine, for example, was originally the<br />

name of a type of beryl (Latin aqua marina, “(the<br />

colour of) sea water”, referring presumably to the<br />

Mediterranean and not to the dull grey-green of British<br />

waters. Ultramarine might seem to be a directly-related<br />

word, as it refers to a deeper shade of blue, but the<br />

“ultra” part of it means “beyond” in the literal sense<br />

— a stone which came from across or beyond the sea,<br />

since it was made from ground-up lapis lazuli imported<br />

from Asia (a much-modified version of the Arabic name<br />

for the mineral gave rise to azure in medieval English).<br />

The word turquoise comes from the Old French pierre<br />

turquoise, the “Turkish stone”, though the word is<br />

now used more frequently in its colour sense than in<br />

reference to the stone, unlike emerald, which retains<br />

both its literal and figurative senses in about equal<br />

measure.<br />

The colour orange derives originally from the Sanskrit<br />

word narangah for the fruit, whose name moved<br />

westwards through Persian narang and Arabic naranj to<br />

Spanish (the Arabs imported it into Europe via Moorish<br />

Spain in medieval times); in French it became corrupted<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

to orange, in part by the process called metanalysis but<br />

also through being strongly influenced by the name of<br />

the town of Orange in south-eastern France which used<br />

to be a centre of the orange trade.<br />

Purple comes to us from Greek via Latin and refers to<br />

the dye extracted from a species of Mediterranean<br />

shellfish, which was so rare and valuable that it was<br />

reserved for royal garments. However, the colour from<br />

the dye is very variable, and could at times be crimson<br />

(the colour of cardinals’ robes), well removed from the<br />

colour we normally associate with the word. When<br />

William Perkin discovered his first synthetic dyestuff in<br />

1856, derived from aniline, he called it at first aniline<br />

purple but subsequently changed its name to the more<br />

distinctive mauve, taken from the French word for<br />

the mallow plant, whose stems were purple (his new<br />

dye became so popular that the 1860s were called<br />

the mauve decade). It’s good he changed the name,<br />

because the chemical compound aniline that was a<br />

starting point for the new dye was so named in 1841<br />

after anil, the common word at one time for the purple<br />

vegetable dye we now call indigo (from the Portuguese<br />

word which means “the Indian (dye)” because that was<br />

where they got it from), so aniline purple is very nearly a<br />

tautology.<br />

The word crimson I’ve just used comes from the Sanskrit<br />

krmi-ja, “(a dye) produced from a worm” (actually it<br />

came from the dried bodies of a small insect), through<br />

the Arabic qirmaz and the Old Spanish cremesin (via<br />

medieval Latin this also gave us carmine); the insect was<br />

called the kermes but a continuing mistaken belief that<br />

it was a worm also gave rise to the word vermillion (Latin<br />

“worm-coloured”, from vermiculus, the Latin term for<br />

the kermes). Yet another word for this colour, scarlet,<br />

was not originally a colour word at all, but referred to a<br />

high-quality cloth which may have originated in Persia,<br />

and which could have been blue or green, though it<br />

was commonly dyed red. So Will Scarlet of Robin Hood<br />

legend may just have been well-dressed.


Colour Names<br />

Magenta, a key colour in photographic reproduction,<br />

derives its name from a dye discovered by the London<br />

company Simpson, Nicholson and Maule. In 1859,<br />

Edward Nicholson found a way to make it from aniline,<br />

and marketed it under the name magenta after<br />

Garibaldi’s then-recent victory in northern Italy. (The<br />

chemical name of the dye is fuchsine, named by E<br />

Verguin — who discovered another way of making it in<br />

France at almost the same time — after the purple-red<br />

flowers of the fuchsia plant, which itself commemorates<br />

the sixteenth-century German botanist Leonhard Fuchs,<br />

though delicately re-pronounced to spare the blushes of<br />

the innocent.)<br />

The word livid which turned up earlier has an odd<br />

history, which may be guessed from the entry in one<br />

of my etymological dictionaries which said “livid: see<br />

sloe”. The connection is that the word sloe probably<br />

originally meant the “blue-black” fruit, perhaps being<br />

derived from an ancient Germanic form *slaikhwon,<br />

which may be linked with the Latin livere, “(be) blueblack”.<br />

It became applied to the similar colour of<br />

bruises when it was first introduced in the seventeenth<br />

century (similar in sense to the idiom black and blue).<br />

But — perhaps because the colour of bruises is so<br />

variable — its sense shifted about in a confusing manner<br />

until any firm connection with a single colour was lost.<br />

As an illustration of this, my Roget’s Thesaurus gives<br />

five references for the word in its index: “blackish”,<br />

“grey”, “colourless”, “purple” and “angry”. This shift of<br />

associations may have come about because the word<br />

was applied to the colour of death, say in phrases like<br />

the livid lips of the corpse, in which the word means<br />

“ashen”, or “leaden”. It may then have become linked<br />

to the colour of the complexion during rage, in which<br />

the face can go a lifeless colour through blood draining<br />

from the skin (in fact, the Oxford English Dictionary<br />

defines the word to mean “(of) a bluish leaden colour”<br />

and says firmly that it was applied to complexions<br />

because enraged people went pale with emotion). My<br />

guess is that the word became so strongly attached to<br />

this figurative sense of “enraged” that it was mistakenly<br />

re-applied to the flushed, purplish colour which is even<br />

more common when someone is angry. What is certain<br />

is that the only safe way to use livid these days is to<br />

avoid colour associations and use only its figurative<br />

sense of “enraged”:<br />

Trying to keep track of these shifting colour names can<br />

make you absolutely livid<br />

Reference: QUINION, M., 1996. The fugitive names of hues. [online] Available at: [Accessed 20/09/10].


Fictional Colors – Wikipedia<br />

Fuligin – both a color and a textile having that color,<br />

associated with the Guild of Torturers in Gene Wolfe’s<br />

book, The Shadow of the Torturer. The color is defined<br />

as “the color that is darker than black” and also as “the<br />

color of soot.” (The noun is a back-formation from the<br />

adjective fuliginous, “sooty.”)<br />

Grue and bleen – colors that change after an arbitrary,<br />

but fixed time; coined by Charles Dodgson[citation<br />

needed] and used by philosopher Nelson Goodman to<br />

illustrate what he calls “the new riddle of induction.”<br />

Hooloovoo – a superintelligent shade of the color<br />

blue in The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy series by<br />

Douglas Adams.<br />

Octarine – the color of magic in the Discworld fantasy<br />

novels, described as resembling a fluorescent greenishyellow<br />

purple.<br />

Optic White – a very bright white that is created by<br />

added drops of black paint in “Invisible Man” by Ralph<br />

Ellison.<br />

Squant – a fourth primary color publicized by the<br />

experimental band Negativland in 1993.<br />

Jale and Ulfire – new primary colors (shades of<br />

ultraviolet?) in A Voyage to Arcturus by David Lindsay.<br />

The Colour Out of Space – a vaguely-described alien<br />

hue, from the story of that name by H. P. Lovecraft.<br />

The colors tang and burn are colors in the infrared<br />

range seen by the albino mutant Olivia Presteign (whose<br />

vision only functions in the infrared) in the 1956 science<br />

fiction novel The Stars My Destination by Alfred Bester.<br />

Htun is a color similar to black only seen by gnomes in<br />

the book Fairest by Gail Carson Levine.<br />

Reference: Wikipedia, 2010. Fictional Colors. [online] Available at: [Accessed 09/08/10].<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL


Colour Naming<br />

How <strong>Colourful</strong> <strong>Language</strong> Can Improve Your Image by David Bradley<br />

<strong>Colourful</strong> language usually refers euphemistically to the<br />

kind of expletives and oaths you hear in a barrack room<br />

brawl. But, in the context of technology it could be the<br />

next big thing in colour printing.<br />

Colour and natural language experts at Xerox have been<br />

working on what sounds like an entirely new way to get<br />

the best out of your digital photos. Their research could<br />

allow you to talk to your printer and tell it to “make the<br />

green a ‘mossy’ green” or “make the sky more sky blue”.<br />

More technically, you might one day be able to do all<br />

the kinds of colour and contrast corrections that are<br />

usually the preserve of programs like Photoshop, with<br />

simple phrases sent to the printer itself.<br />

The approach speed up the workflow for graphic artists,<br />

printers, photographers and other image professionals<br />

and their assistants who could save time side-stepping<br />

the on-screen fine tuning process of printouts.<br />

“You shouldn’t have to be a colour expert to make the<br />

sky a deeper blue or add a bit of yellow to a sunset,”<br />

research leader Geoff Wolfe says. The software is still<br />

in the development stages, but works by translating<br />

human descriptions of colour – “emerald green”, “brick<br />

red”, “sky-blue pink” – into the precise numerical codes<br />

printers use to control the amount of each primary<br />

colour they deposit at a single point in the printed<br />

image.<br />

“Today, especially in the office environment, there are<br />

many non-experts who know how they would like colour<br />

to appear but have no idea how to manipulate the color<br />

to get what they want,” Woolfe adds. Moreover, the vast<br />

majority of computer screens in “non-expert” offices are<br />

setup incorrectly for screen to print comparisons and so<br />

cause the whole gamut of problems when a document<br />

that looks okay on screen is printed. Simple commands<br />

to rectify such issues avoid the problem of having to<br />

know how to set up the screen and ambient lighting.<br />

Woolfe’s discovery could mean that colour adjustments<br />

can be made on devices like office printers and<br />

commercial presses without having to deal with the<br />

mathematics. For instance, cardinal red on a printer or<br />

monitor is really expressed by a set of mathematical<br />

coordinates that identify a specific region in a threedimensional<br />

space, which is the gamut of all the colours<br />

that the device can display or print. To make that colour<br />

less orange, the colour expert distorts (morphs) that<br />

region to a new region in the gamut.<br />

The ability to use common words to do this gamut<br />

morphing and adjust colour would have far-reaching<br />

implications for non-experts as well as graphic artists,<br />

printers, photographers and other professionals who<br />

spend a significant amount of time fine tuning the<br />

colours in documents.<br />

“In the end it’s all about usability,” Woolfe adds,<br />

“Colour is so prevalent today, you shouldn’t have to be<br />

an expert to handle it.”<br />

Reference: BRADLEY, D., 2007. How colourful language can improve your image. Science Base, [blog] 30 April Available at: [Accessed 11/10/10].


Colour Names<br />

Artist’s Pigments – Names and Origins<br />

Alizarin Crimson<br />

Alizarin Crimson is the synthetic version of the pigment<br />

found in Madder plants. It was first synthesized in 1868<br />

by the German chemists, Grabe and Lieberman, as a<br />

more lightfast substitute to Rose Madder. Madder lakes,<br />

which were produced in a variety of shades of red,<br />

from brownish to purplish to bluish, made good glazing<br />

colours that spread well in oil, and were also prepared<br />

in a form for use in watercolour painting. However,<br />

some painters found that the synthetic variety was less<br />

saturated and brilliant than natural Madder. Moreover,<br />

late 20th-century tests revealed that Alizarin Crimson<br />

pigment was much less lightfast than its natural parent.<br />

Antimony Vermilion<br />

A brightly coloured, lightfast pigment whose reputation<br />

suffered in the mid-19th century as it reacts with lead<br />

pigments and turns black. Now obsolete.<br />

Antwerp Blue<br />

A variant of Prussian Blue, containing 75 percent<br />

extender. Not a reliable pigment. Now obsolete.<br />

Asphaltum<br />

Asphaltum comprises a solution of asphalt in oil or<br />

turpentine, which has been employed since Antiquity,<br />

if not earlier, as a protective coating. Rembrandt, for<br />

instance, is said to have used Asphaltum successfully in<br />

a number of his paintings. It was later used to give an<br />

“Old Master” look to canvases. Unfortunately, in some<br />

cases it caused noticeable darkening and cracking. It<br />

persisted as a pigment until the end of the 19th century.<br />

Now obsolete.<br />

Atramentum (Atramentum Librarium)<br />

An old generic type of term referring to the colour of ink<br />

- mainly blacks, but also reds, greens, and violets which<br />

were the traditional colours used by classical artists and<br />

calligraphers.<br />

Aureolin<br />

Also known as Cobalt Yellow, Aureolin superceded<br />

Gamboge, an earlier pigment which was an Asian yellow<br />

gum in used until the 19th century. Aureolin - an intense<br />

medium yellow pigment - was synthesized in 1848 by<br />

N.W. Fischer in Germany, and was employed in oil and<br />

watercolour painting until the late 19th century, when<br />

less expensive, and more lightfast pigments (eg. the<br />

Cadmiums) were introduced.<br />

Azurite<br />

A greenish blue pigment named after the Persian word<br />

“lazhward” meaning “blue”, it is chemically close to<br />

the green colourant malachite. Azurite was known from<br />

Ancient times and became extremely popular during<br />

the Middle Ages and Renaissance era, as Egyptian<br />

Blue declined. Used in oil painting, it performed best<br />

as a water-based pigment and was often employed<br />

in Tempera paint under an oil glaze. Superceded by<br />

Prussian blue in the early 18th century, and rendered<br />

obsolete after the synthesisation of Ultramarine and the<br />

development of Cobalt Blue.<br />

Barium Yellow<br />

A relatively opaque white-yellow pigment, it is a form<br />

of Barium Chromate, and is also known as Lemon<br />

Yellow. Permanent in most media, it performed best in<br />

watercolour paints. Now obsolete.<br />

Bismuth White<br />

Developed in the early 19th century it was replaced<br />

by Zinc White by the 1830s. It had the advantage of<br />

being much less toxic than many other colours, but it<br />

was prone to darkening when combined with pigments<br />

containing sulfur.<br />

Bistre<br />

An unreliable brown pigment made by burning Beech<br />

wood. Now obsolete.<br />

Black<br />

See Carbon Black (below).<br />

Bole<br />

A form of natural red iron oxide. The closest modern<br />

pigment to Bole would be light red in colour. Now<br />

obsolete.


Bone White<br />

Obsolete; it was made by burning bones to a white ash.<br />

Cennino Cennini in his Il Libro dell’Arte says ‘the best<br />

bones are from the second joints and wings of fowls and<br />

capons; the older they are, the better; put them into the<br />

fire just as you find them under the table.’ It was used as<br />

a ground for panels.<br />

Bremen Blue<br />

A synthetic copper blue pigment without the<br />

permanency of Azurite. It was manufactured in<br />

numerous shades and had many common names.<br />

Used until the early 20th century, mainly because of its<br />

attractive hue.<br />

Burnt Carmine<br />

A fugitive dark red type of Carmine but less permanent.<br />

After roasting it was typically mixed with Van Dyke<br />

Brown to obtain the richest shades. Now obsolete.<br />

Burnt Sienna<br />

An iron oxide pigment, coloured a warm mid-brown.<br />

Made by burning raw sienna (Terra di Sienna).<br />

Burnt Umber<br />

See Umber (below).<br />

Cadmium Pigments<br />

A family of pigments based on the metal cadmium,<br />

in hues of yellow, orange and red. Cadmium yellow<br />

is cadmium sulfide, to which increasing amounts of<br />

selenium may be added to extend the colour-range.<br />

Viridian is added to Cadmium yellow to produce<br />

the bright, pale green pigment cadmium green. The<br />

brightness of Cadmium colours tends to fade in murals<br />

and fresco painting. Although Cadmium was discovered<br />

by Stromeyer in 1817, production of pigments was<br />

delayed until after 1840 due to scarcity of the metal. All<br />

of the cadmiums possessed great colour brilliance with<br />

the deeper shades having the greatest tinting strength.<br />

Cadmium pigments were used in both oil painting and<br />

watercolour but could not be combined with copperbased<br />

pigments.<br />

Cadmium Orange<br />

See Cadmium Pigments (above).<br />

Cadmium Yellow<br />

See Cadmium Pigments (above).<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Carbon Black<br />

An ancient black pigment, it was traditionally made by<br />

charring organic materials like wood or bone. It was a<br />

pure form of carbon, and was referred to by a variety of<br />

names, depending on how it was made. For example:<br />

“Ivory black” was produced by burning ivory or bones;<br />

“Vine black” was made by charring dried grape vines;<br />

“Lamp black” was made from soot collected from oil<br />

lamps. Synthetic versions have now replaced these<br />

traditional organic forms, except in certain specialized<br />

arts, like calligraphy and Oriental painting.<br />

Carmine (Cochineal and Kermes)<br />

Used since Antiquity, Carmine is a natural organic<br />

crimson pigment/dye made from the dried bodies of the<br />

female insect Coccus cacti (Cochineal), which inhabits<br />

the prickly-pear cactus, and also from a wingless insect<br />

living on certain species of European live oaks (Kermes).<br />

The cactus insects were first heated in ovens, then dried<br />

in the sun, to produce “silver cochineal” from which<br />

the finest pigment was made. Cochineal is still made in<br />

Mexico and India.<br />

Celadon Green<br />

A variant of Green Earth pigment containing celadonite<br />

which gives it a greyish pale green colour. Most of these<br />

versions of Green Earths have been mined to exhaustion<br />

and are no longer easily available.<br />

Cerulean Blue<br />

Named after the Latin word “caeruleum” (meaning sky<br />

or heavens) which was used in classical times to describe<br />

various blue pigments, Cerulean is a highly stable<br />

and lightfast greenish-blue pigment, first developed<br />

in 1821 by Hopfner, but not widely available until its<br />

reintroduction in 1860 by George Rowney in England,<br />

as a paint-pigment for aquarelle watercolour art and<br />

oil painting. Although based on cobalt, it lacked the


Colour Names<br />

opacity and richness of cobalt blue. Even so, in oil, it<br />

maintained its colour better than any other blue and was<br />

especially popular with landscape painters for skies.<br />

Ceruse (Obsolete name for Lead White, Flake white,<br />

also Nottingham White)<br />

Basic lead carbonate. In use since the prehistoric Greek<br />

period, the second oldest artificially produced pigment.<br />

It was the only white oil-colour available to artists until<br />

the middle of the 19th century.<br />

Chrome Yellow, Chrome Red<br />

A family of inexpensive natural pigments made from<br />

lead chromate, first developed in about 1800 by the<br />

French chemist Louis Vauquelin, which became very<br />

popular (and a welcome alternative to both Turner’s<br />

Patent yellow and Orpiment) due to their opacity, their<br />

bright colours and low price. However, their tendency to<br />

darken over time, coupled with their lead content, has<br />

led to their replacement by the Cadmium family.<br />

Chrysocolla<br />

A natural green copper pigment first used by the<br />

Ancient Egyptians alongside Malachite. It was<br />

superceded by Egyptian Green.<br />

Cinnabar (Zinnober)<br />

This natural ore (Mercuric Sulfide) was a popular source<br />

for a red-orange artist-pigment also known as Vermilion.<br />

In fact the terms “cinnabar” and “vermilion” were used<br />

interchangeably to refer to either the natural or the later<br />

synthesized colour until around the 17th century when<br />

vermilion became the more common name. By the late<br />

18th century, the name cinnabar was applied only to<br />

the unground natural mineral. An opaque red pigment,<br />

Cinnabar production was dominated by the Chinese<br />

who found an early means of making it that remained<br />

the best method for over 1,000 years. Unfortunately, it is<br />

highly toxic. Most natural vermilion comes from cinnabar<br />

mines in China, hence its alternative name of China red.<br />

It was replaced by the Cadmium Reds during the 19th<br />

century. See also Vermilion (below).<br />

Cobalts<br />

A family of pigments originally derived from mineral<br />

mines in Bohemia. They were named Cobalt after<br />

the word “kobolds” - the Bohemian word for spirits<br />

or ghosts, which the miners believed inhabited the<br />

pigment and caused them difficulties.<br />

Cobalt Blue<br />

An expensive but highly stable pure blue pigment<br />

discovered by Thénard in 1802, it was a great<br />

improvement on smalt - the pigment made from cobalt<br />

blue glass. It is now the most important of all the cobalt<br />

pigments. Following the development of smalt by the<br />

Swedish chemist Brandt, and the German scientists<br />

Gahn and Wenzel, Louis Jaques Thénard discovered<br />

his new cobalt blue through experiments at the Sevres<br />

porcelain factory. It is totally stable in watercolour and<br />

fresco<br />

painting and a good substitute for ultramarine blue<br />

when painting skies.<br />

Cobalt Green<br />

A semi-transparent but highly permanent moderately<br />

bright green pigment discovered by the Swedish<br />

chemist Rinmann in 1780, it is used in all painting<br />

techniques. However its poor tinting strength and high<br />

cost of cobalt green has kept its use limited.<br />

Cobalt Violet<br />

Cobalt Violet was developed around 1860, and like its<br />

older sister Cobalt Green suffered from high cost and<br />

weak colouring power which restricted its use among<br />

artists. It has been superceded by the cleaner, stronger<br />

pigment Manganese Violet.<br />

Cobalt Yellow<br />

Discovered in 1848 in Breslau by the German scientist<br />

N W. Fischer, this pure yellow pigment was popular for<br />

a brief period due to its good mixing quality with other<br />

pigments and for good tints in watercolour. It is also<br />

lightfast. However, like most of the Cobalts, it is both<br />

expensive and of limited power.


Copper Resinate<br />

Known since the mid-Byzantine era (c.800 CE), this is a<br />

transparent jade-green glaze made by dissolving copper<br />

salts in Venice turpentine. It was used particularly by<br />

Post-Renaissance 16th-century Italian oil painters, to<br />

colour foliage. It was commonly combined with azurite<br />

paint, and layered over lead white or lead-tin yellow<br />

pigments.<br />

Cornflower Blue<br />

A blue dye made from the petals of the flower, and<br />

which was used by some water-colourists in the 18th<br />

century.<br />

Cremnitz White<br />

See White Lead (below).<br />

Dragon’s Blood<br />

A warm ruby-red resinous exudation of Calamus draco<br />

found in eastern Asia. Its use in Europe in painting dates<br />

back to the 1st century. Medieval illuminators employed<br />

it. Pliny the Elder expounded his fanciful idea that<br />

the substance was actually the mixed blood of those<br />

legendary enemies, the dragon and the elephant, which<br />

was spilt during their mortal combat.<br />

Egyptian Blue<br />

Also known as Egyptian Blue Frit, this dark blue pigment<br />

(calcium copper silicate) is arguably the first ever<br />

synthetic pigment, and arose out of the manufacture of<br />

dark blue glass by glass-makers in Ancient Egypt. The<br />

glass was ground into a deep permanent blue pigment<br />

of great visual beauty. It was used throughout antiquity<br />

as a blue pigment to colour a variety of differing<br />

mediums like stone, wood, plaster, papyrus, and canvas.<br />

Despite its relatively weak colouring power, it remained<br />

the only dark blue paint colour until the development<br />

of Ultramarine four Millennia later. In the 17th century<br />

an improvement to the original formula was developed<br />

known as Smalt (Alexandria Blue), which was used until<br />

the successful synthesis of Ultramarine in the 19th<br />

century.<br />

Egyptian Brown<br />

Another name for Mummy (see below).<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Egyptian Green<br />

A variant of Egyptian Blue (see above) that was<br />

developed in the later part of Ancient Egyptian times. It<br />

has similar properties to Egyptian Blue. Now obsolete.<br />

Emerald Green<br />

Also known as Schweinfurt Green, Parrot Green,<br />

Imperial Green, Vienna Green, and Mitis Green, this<br />

beautiful but poisonous of pigments was also marketed<br />

under the name Paris Green as a rat poison. As a paintpigment,<br />

it was prone to fading in sunlight (an effect<br />

which could be reduced in oil paintings by isolating the<br />

pigment in between coats of varnish) and also reacted<br />

chemically with other colours. For instance, it could<br />

not be combined with sulfur-containing colours, like<br />

cadmium yellow, vermilion or ultramarine blue, as the<br />

mixture resulted in a deep brown colour. However, it<br />

had a brilliance unlike any other copper green known<br />

to modern chemistry. It is said that Emerald Green<br />

was the favourite pigment of the Post-Impressionist<br />

Paul Cezanne. In some of his watercolours, thin washes<br />

containing the colour have browned, but thicker<br />

applications have remained bright green. Van Gogh was<br />

another avid user. Modern imitations include “Emerald<br />

Green” or “Permanent Green”.<br />

Folium<br />

A deep violet, sometimes bluish, or reddish colour made<br />

from Turnsole or Woad (see below), it was a general<br />

name for such colours employed by book illuminators<br />

and illustrators. The name stems from “folia” the latin<br />

word for pages in a book.<br />

French White<br />

A synonym for White Lead (see below).<br />

Fustic<br />

A yellow dye that is obtained from the plant<br />

Chlorophona tinctoria, native to the Americas,


Colour Names<br />

introduced to Europe in the 16th century. It had a<br />

limited use with water-colour. Older name was ffusticke<br />

yealowe.<br />

Gallstone<br />

Prepared from the gallstone of an ox and gives a<br />

reasonably dark yellow. Nicholas Hilliard found it useful<br />

for shading with miniature work. John Payne in the<br />

18th century found that dishonest colourmen were<br />

selling an inferior substitute. He suggested in his book<br />

on miniature-painting that artists should approach<br />

slaughter-houses and that the men there should be on<br />

the watch for gallstones. In 1801 it was one of the top<br />

four most expensive colours, Ackerman’s showing a<br />

charge of five shillings a cake.<br />

Gamboge<br />

A native yellow gum from Thailand. A bright transparent<br />

golden yellow for glazing or water-colour, it is not a<br />

true pigment. It has been in use since medieval times.<br />

J Smith in The Art of Painting in Oyl, published in 1701,<br />

describes a method for preparing the colour, which<br />

usually comes in rough cylinders about 2.5 in (6 cm) in<br />

diameter. ‘For a Yellow Gumboge is the best, it is sold<br />

at Druggist in Lumps, and the way to make it fit for use,<br />

is to make a little hole with a knife in the lump, and put<br />

into the hole some water, stir it well with a pencil till<br />

the water be either a faint or a deeper Yellow, as your<br />

occasion requires, then pour it into a Gally-Pot, and<br />

temper up more, till you have enough for your purpose.’<br />

(Pencil here would mean a small, soft, hair brush.)<br />

Geranium Lake<br />

A fugitive pigment made from Eosine that was in vogue<br />

during the late 19th century and early 20th century.<br />

Van Gogh used it in versions of his Sunflowers. Now<br />

obsolete.<br />

Giallorino<br />

A lead yellow pigment likely to have been Naples<br />

Yellow. The Florentine painter Cennino Cennini<br />

mentions that Giallorino is associated with volcanoes<br />

but artificially made. This coincides with Naples yellow,<br />

which in Antiquity was collected as natural deposits<br />

from Mount Vesuvius, but by Cennini’s time had been<br />

synthesised. Another possibility is that the name refers<br />

to Lead-Tin Yellow (see below).<br />

Terre Verte, Stone Green, Verdetta, and Celadonite, it<br />

is a natural green pigment varying in composition and<br />

shade of colour. It has weak hiding power but is resistant<br />

to light and chemicals. Highly popular in medieval<br />

painting for underpainting of flesh tones, it fell from<br />

favour after the Renaissance.<br />

Gypsum<br />

The favourite white pigment of Ancient Egypt, Gypsum<br />

is a natural mineral Calcium Sulfate which performs well<br />

in water based mediums but not in oils.<br />

Han Blue, Han Purple<br />

Also known as Chinese purple and Chinese blue,<br />

these synthetic barium copper silicate pigments<br />

were formulated in China around 250 BCE, and used<br />

extensively by Chinese artists from the Western Zhou<br />

period (1207-771 BCE) until the end of the Han dynasty<br />

(c.220 CE). Pure Han purple - the more popular of the<br />

two, as Azurite Blue was also in wide use - is actually a<br />

dark blue, similar to electric indigo. It was first used to<br />

paint parts of the Terracotta Army Warriors (the huge<br />

army of clay figurines found near the tomb of Emperor<br />

Qin Shi Huang). Both pigments were used to colour<br />

ceramic ware, metalwork, and mural paintings.<br />

Hooker’s Green<br />

The earliest forms of this pigment were a mixture of<br />

Gamboge and Prussian Blue. Later, more lightfast<br />

variants were created with Aureolin. Modern Hooker’s<br />

Green is typically a blend of Phthalo Blue and Cadmium<br />

Yellow.<br />

Indian Yellow<br />

This clean, deep and luminescent yellow pigment<br />

(also called Puree, Peoli, or Gaugoli), was introduced<br />

to India from Persia during the 15th century. Indian<br />

Yellow was produced by heating the urine of cattle fed<br />

on mango leaves, a cruel process ultimately banned<br />

in 1908. The pigment was popular with both oil and


watercolour painters because of its body and depth of<br />

tone. Relatively stable, it could be combined with all<br />

other pigments and its lightfastness in oil paintings was<br />

enhanced when isolated between layers of varnish.<br />

Indigo<br />

A deep blue colour pigment made from the Indigofera<br />

family of plants until 1870, when it was created<br />

synthetically. It was used by ancient Egyptian, Greek and<br />

Roman painters. The pinkish skies to be seen in English<br />

watercolours of the 18th and early 19th centuries were<br />

originally greyish-blue, except the Indigo they contained<br />

has now faded to leave the ochre element of the original<br />

mixture used by the watercolourist. Natural Indigo was<br />

superceded in the 19th century by a synthetic colour.<br />

See Woad (below).<br />

Lac<br />

A red colourant originally made in India, which gave<br />

rise to the term “Lake”, meaning any transparent dyebased<br />

colour precipitated on an inert pigment base,<br />

used for glazing. During the High Renaissance in Italy,<br />

Lac was the third most expensive pigment (after gold<br />

and Ultramarine), but most artists thought it worth the<br />

expense.<br />

Lapis Lazuli (Ultramarine)<br />

The source of the fabulous, absolutely permanent<br />

and non-toxic natural blue pigment Ultramarine, the<br />

precious stone Lapis Lazuli is found in Central Asia,<br />

notably Afghanistan. It was employed in Ancient times<br />

as a simple ground up mineral (Lapis Lazuli or Lazuline<br />

Blue) with weak colour power. Then Persian craftsmen<br />

discovered a means of extracting the colouring agent,<br />

creating at a stroke a hugely important art material.<br />

Ultramarine arrived in Venice on Arab boats, during<br />

the Renaissance, and was named the pigment from<br />

overseas (“ultra marine”). Such was its brilliance that<br />

it rapidly attained a price that only princes and large<br />

wealthy religious organizations could afford it. Although<br />

strongly associated with Renaissance art, it is still widely<br />

used by contemporary painters, especially since prices<br />

and supply have improved. Synthetic Ultramarine is<br />

chemically identical, although typically appears in a<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

more reddish shade. However its far lower price will<br />

no doubt ensure that genuine Ultramarine remains in<br />

limited usage.<br />

Lead-Tin Yellow<br />

A highly stable bright opaque yellow was used from<br />

around 1250 until the mid-17th century, when its use<br />

ceased abruptly for no obvious reason. Experts believe<br />

that its formula might have been lost due to the death<br />

of its producer. Very popular with Renaissance painters,<br />

who used it in foliage along with earth pigments,<br />

Lead-Tin Yellow seems to have many of the attributes<br />

of modern Cadmium Yellow, but little was known about<br />

it until the 1940s. Since then it has enjoyed a modest<br />

recovery.<br />

Lead White<br />

Also called Flake White, Flemish White, Cremnitz White,<br />

and Silver White, this is one of the most ancient of<br />

man-made pigments and the oldest white colourant<br />

still employed by modern artists. Used since Ancient<br />

Antiquity, lead white was the only white pigment in<br />

European easel-painting until the 19th century. Among<br />

its many attributes, it has the warmest masstone of all<br />

the white pigments. In addition, it possesses a heavy<br />

consistency, a very slight reddish-yellow undertone and<br />

dries faster than any similar colour, making ideal for<br />

‘alla prima’ techniques. And while its lead carbonate is<br />

toxic, and therefore not incorporated into water soluble<br />

paints, its use in oils appears relatively safe. It still<br />

appears on the palettes of artists today, but has been<br />

largely superceded by titanium white.<br />

Lemon Yellow<br />

An umbrella term for three yellows introduced during<br />

the 1830s: Strontium Yellow, Barium Yellow and Zinc<br />

Yellow. All were semi-transparent and used in both oil<br />

and watercolour paints. Strontium Yellow was a cool,<br />

light yellow, more permanent and richer in tone than<br />

Barium Yellow. Rarely used today.<br />

Logwood<br />

A blackish colourant derived from a South American<br />

tree, available in a wide range of colours including blues


Colour Names<br />

and black, reds and purples. As a painting pigment<br />

it was used largely as an ink, although the brownish<br />

and reddish hues would sometimes be employed as<br />

transparent glazes.<br />

Madder<br />

A natural plant colourant obtained from Madder plants<br />

in a process dating back to Antiquity.<br />

It was brought back to Europe during the time of<br />

the Crusades. It was one of the most stable natural<br />

pigments. Dyes derived from the root of the Madder<br />

plant were used in ancient Egypt for colouring textiles.<br />

Later natural madder pigments were used by 15th and<br />

16th-century painters. After a synthetic version was<br />

invented in 1868 by the German chemists, Grabe and<br />

Lieberman, natural production virtually ceased.<br />

Malachite<br />

A comparatively permanent pigment of varying colour,<br />

notably bright green, Malachite (also known as Mineral<br />

Green or Verdeazzuro) is said to be the oldest known<br />

green pigment. Traces of it have been discovered in<br />

Ancient Egyptian tomb paintings as far back as the<br />

Fourth dynasty. Since Antiquity, it was most popular<br />

during the European Renaissance period. Eventually<br />

synthesized, it was marketed under the name Bremen<br />

Green. Now obsolete.<br />

Manganese Blue<br />

A form of Barium Manganate, Manganese Blue has been<br />

produced since the 19th century. A synthetic variation<br />

was created in 1935, but both have been superceded by<br />

more intense blues. Now obsolete.<br />

Manganese Violet<br />

Developed by the German chemist E. Leykauf in 1868,<br />

this pigment - also referred to as Permanent Violet,<br />

Nuremberg Violet and Mineral Violet - superceded<br />

Cobalt Violet in 1890. It proved a cleaner alternative<br />

with less toxicity and improved opacity.<br />

Massicot<br />

An obsolete pigment prepared from lead oxide with<br />

possibly tin oxide. In use from the 14th to the 18th<br />

century in Europe. Hilliard found it helpful and told that<br />

it should be used with sugar candy, which could have<br />

made for problems as massicot is very poisonous. It<br />

tended to discolour and turn grey with exposure to the<br />

air.<br />

Maya Blue<br />

A highly resiliant bright blue to greenish-blue pigment<br />

developed by the Maya and Aztec cultures of pre-<br />

Columbian Mesoamerica. It is a composite of organic<br />

and inorganic compounds, notably indigo dye from<br />

the Indigofera suffruticosa plants. Originating at the<br />

beginning of the 9th century CE, it was in use as late as<br />

the 16th century in Mexico, in the paintings of the Indian<br />

Juan Gerson. It survived in Cuba until the 19th century.<br />

Minium<br />

The Roman term for Red Lead pigment, a popular<br />

paint colour used in medieval book illustration and<br />

calligraphy. A rather dull red prone to darkening, it has<br />

not been used by modern painters for many decades.<br />

Mosaic Gold<br />

An imitation gold pigment (also known as Aurium<br />

Musicum and Purpurinus), it was used extensively<br />

by Renaissance painters and book illuminators. Now<br />

obsolete.<br />

Mummy<br />

Also called Egyptian brown, this warm dark-brown<br />

colourant was obtained from the ground remains of<br />

Egyptian mummies, a ghoulish practice which was<br />

eventually banned. Now obsolete.<br />

Naples Yellow<br />

Also called Antimony Yellow and Juane Brilliant, Naples<br />

Yellow is a pale but warm yellow pigment derived from<br />

Lead Antimoniate. Its use as a painting-pigment can<br />

be traced back to around 1400 BCE, making it one of<br />

the oldest synthetic pigments. It possesses very good<br />

hiding power and good stability. Now obsolete, due to<br />

its toxicity. See Giallorino (above).


Neutral Grey Tint<br />

A prepared artist’s colour made up from lampblack,<br />

Winsor blue and a little alizarin crimson. Popular for<br />

monochrome work or rendered drawings.<br />

Ochres (Red/Yellow Ochre)<br />

The most ancient of all natural colourants, ochre<br />

is naturally tinted clay containing ferric oxide, and<br />

produces an earthy pigment varying in colour from<br />

cream and light yellow to brown or red. Used widely in<br />

prehistoric rock art, notably in cave murals at Lascaux<br />

and Chauvet, and also at Blombos cave. Ochres vary<br />

considerably in transparency - some are opaque, while<br />

others are used as<br />

transparent glazes. Can be safely mixed with other<br />

pigments.<br />

Orpiment<br />

A rich lemon or canary yellow with reasonable covering<br />

power and moderate chemical stability, Orpiment is a<br />

very ancient natural pigment first used in the Middle<br />

East and Asia around 3100 BCE. It was imported into<br />

Venice from Turkey during the Renaissance - yet another<br />

reason why Venice led the way in artist pigments and<br />

colourism. It could not be combined with lead or<br />

copper pigments such as lead white, lead-tin yellow,<br />

or verdigris, as the mixture is prone to darkening. A<br />

synthetic version of Orpiment, called Kings Yellow, was<br />

eventually produced but proved highly toxic due to its<br />

high level of arsenic. Both were rendered obsolete by<br />

Cadmium Yellow.<br />

Payne’s Grey<br />

Named after the 18th century watercolourist William<br />

Payne, this very dark blue-grey colourant combines<br />

ultramarine and black, or Ultramarine and Sienna. It was<br />

used by artists as a pigment, and also as a mixer instead<br />

of black.<br />

Palette<br />

For details of colour palettes and for details of<br />

pigments, dyes and colours associated with different<br />

eras in the history of art, see: Prehistoric Colour Palette<br />

(Hues used by Stone Age cave painters);<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Egyptian Colour Palette (Hues used in Ancient Egypt);<br />

Classical Colour Palette (Pigments used by painters<br />

in Ancient Greece and Rome); Renaissance Colour<br />

Palette (Colourts used by oil-painters and fresco artists<br />

in Florence, Rome and Venice); Eighteenth Century<br />

Colour Palette (Hues used by Rococo and other artists).<br />

Nineteenth Century Colour Palette (Pigments used by<br />

Impressionists and other 19th century artists).<br />

Persian Red<br />

Also known as Persian Gulf Red, this is a deep reddish<br />

orange earthy iron pigment from the Persian Gulf,<br />

made from a silicate of iron and alumina, combined with<br />

magnesia. It is also known as artificial vermillion. See<br />

also Venetian Red (below).<br />

Phthalocyanine Blue<br />

A very powerful blue lake, produced from copper<br />

phthalocyanine. In its prime state it is so strong that<br />

there is no sign of blue, almost black with a coppery<br />

sheen. Introduced into England in 1935, replacing<br />

Prussian blue for many artists. Trade names include<br />

Monastral, Winsor, Thalo and Bocour blue.<br />

Pink<br />

The word pink was used for yellow when referring<br />

to a yellow pigment certainly up to the end of the<br />

17th century and it is likely well into the 18th. The<br />

pink (yellow) was made by a skill in cooking. Several<br />

ingredients were used including: unripe buckthorn<br />

berries, weld, broom. Norgate in his treatise mentions<br />

‘callsind eg shels and whitt Roses makes rare pinck that<br />

never starves’.<br />

Platina Yellow<br />

An expensive lemon yellow pigment obtained from<br />

platinum. Now obsolete, it was replaced by the Chrome<br />

yellows - Strontium Yellow, Barium Yellow, and Zinc<br />

Yellow.<br />

Prussian Blue<br />

Known also as Berlin Blue, Bronze Blue, Chinese Blue,<br />

Iron Blue, Milori Blue, Parisian Blue, Paste Blue, and<br />

Steel Blue, this dark-blue was the first modern, man-


Colour Names<br />

made pigment. It was developed accidentally by the<br />

Berlin chemist Diesbach in about 1704, and became<br />

available to artists’ palettes from 1724, Prussian Blue has<br />

excellent tinting strength but is only fairly permanent<br />

to light and air. A popular alternative at the time to<br />

Indigo dye, Smalt, and Tyrian purple, all of which tend<br />

to fade, and the extremely costly ultramarine, the first<br />

famous painters to use it included Pieter van der Werff<br />

and Antoine Watteau. Outside Europe, the pigment<br />

was taken up by Japanese painters and woodblock print<br />

artists. Prussian Blue turns slightly dark purple when<br />

dispersed in oil paint.<br />

Quercitron Yellow<br />

Obsolete yellow obtained from the bark of the black<br />

quercitron oak from America. It was introduced to<br />

Europe by Edward Bancroft, a Doctor of Medicine<br />

and Fellow of the Royal Society, in 1775. It appeared<br />

in Ackermann’s treatise in 1801 masquerading as:<br />

‘Ackermann’s Yellow, another new Colour, lately<br />

discovered, is a beautiful warm rich Yellow, almost the<br />

tint of Gallstone, works very pleasant, and is very useful<br />

in Landscapes, Flowers, Shells, etc.’<br />

Realgar<br />

A red-orange pigment chemically related to the yellow<br />

orpiment, the mineral ore Realgar is an ancient pigment<br />

used in Egypt, Mesopotamia and Asia Minor until the<br />

19th century. Now obsolete.<br />

Red Iron Oxide Artist Pigments<br />

Ever since Paleolithic artists began painting cave murals,<br />

Red Iron oxide ore has been a common source for a<br />

wide variety of artist hues. Locations of its extraction<br />

are evident in some of the pigment names used, such as<br />

Venetian Red, Sinopia, Venice Red, Turkey Red, Indian<br />

Red, Spanish Red, Pompeian Red, and Persian Red. A<br />

variant of the latter (Persian Gulf Red) is still reputed to<br />

be the best grade for the natural pigment. Nowadays,<br />

most Red Iron Oxide colours are manufactured<br />

synthetically.<br />

Safflower Pigment<br />

Commonly known as Carthame, this fugitive red lake<br />

derives from the flowers of the Safflower plant. Now<br />

obsolete.<br />

Saffron<br />

Another fugitive yellow dye created from the flowers<br />

of an Indian plant, Saffron pigments were used from<br />

Antiquity until the 19th century. Still in use by traditional<br />

craftspeople on the Indian sub-continent and in South-<br />

East Asia.<br />

Sandaraca<br />

A Greco-Roman term used to describe a number of lead<br />

and arsenic yellows, as well as Cinnabar and even red<br />

earths.<br />

Sap Green<br />

Derived from the unripe berries of the Buckthorn shrub.<br />

It is highly fugitive, as is a sister-pigment, Iris Green<br />

which comes from the sap of the Iris Flower. During the<br />

Middle Ages, Sap Green was reduced to a heavy syrup<br />

and sold in liquid form. Today’s synthetic Sap Greens<br />

are lakes obtained from coal tar.<br />

Saxon Blue<br />

Alternative name for Smalt (see below).<br />

Scheele’s Green<br />

Also known as Schloss Green, this yellowish-green<br />

pigment was invented in 1775 by Carl Wilhelm Scheele<br />

and was used by artists in the 18th and 19th centuries.<br />

It is related to the later Emerald Green. By 1900, these<br />

greens (both being highly toxic and prone to darkening)<br />

were made obsolete by zinc oxide and cobalt green,<br />

also known as zinc green.<br />

Sepia<br />

Originally an 18th century replacement for the brown<br />

pigment Bistre, this natural organic colourant is made<br />

from the ink sacs of the cuttlefish. Originally used by<br />

artists in ink painting, illustration and calligraphy, the<br />

name Sepia is now used in connection with modern oil


paints derived from Burnt Umber, Van Dyke Brown and<br />

Carbon Black.<br />

Sienna<br />

A native clay that contains iron and manganese. In the<br />

raw state it has the appearance of dark and rich yellow<br />

ochre. Burnt sienna is made by calcining or roasting the<br />

raw sienna in a furnace. The two, raw and burnt siennas<br />

are amongst the most stable pigments on the painter’s<br />

palette.<br />

Sinopia<br />

An ancient name for native red iron oxides, it takes its<br />

name from the town of Sinope in Asia Minor. Cennini<br />

says in Il Libro dell’ Arte of its unsuitability for fresco and<br />

tempera. Well watered down it was much employed by<br />

artists for laying in the under-drawing for fresco work on<br />

the arriccio.<br />

Smalt<br />

Made from ground blue-coloured glass, Smalt was<br />

the earliest of the cobalt pigments. It emerged as a<br />

European replacement for Egyptian Blue, which was<br />

derived from copper. Despite its weak tinting power it<br />

remained popular until the development of synthetic<br />

Ultramarine and Cobalt Blue in the 19th century.<br />

Production continued intermittently until 1950.<br />

Terra Marita<br />

A fugitive Yellow lake derived from the Saffron plant.<br />

Titanium White<br />

The strongest, most brilliant, most stable white pigment<br />

available to painters in the history of art. Although<br />

discovered in 1821, mass-production of the artist-quality<br />

oil pigment only began in the early 1920s. Its masstone,<br />

neither warm nor cool, lies mid-way between lead white<br />

and zinc white. It is now the world’s primary pigment<br />

for whiteness, brightness and opacity. Available for oils,<br />

watercolours and acrylic painting.<br />

Turner’s Yellow<br />

Named for the inventor, not the English watercolourist<br />

artist, this lead pigment was popular for a spell due<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

to its cheap cost, although it was prone to both<br />

impermanence and blackening. Hues ranged from<br />

bright yellow to orange. Now obsolete.<br />

Turnsole<br />

A natural purplish pigment (also called Heliotropum)<br />

obtained from the Mediterranean Heliotrope plant<br />

of the borage family. Used as an artists colourant, it<br />

makes a number of lakes in blue and red colours. Was<br />

sometimes mistaken for the similarly coloured Woad.<br />

Both Turnsole and Woad were employed in book<br />

illumination under the umbrella term Folium (see above).<br />

Turpeth Mineral<br />

Mercuric sulphate. Highly poisonous. Valued at one<br />

time for the fine greens it produced when mixed with<br />

Prussian blue. Discarded because it decomposed and<br />

turned black in some mixtures.<br />

Tyrian Purple<br />

A colour derived from shell fish by the Phoenicians and<br />

made famous as the colour worn by Roman Caesars.<br />

Also used by artists in Antiquity as a glazing pigment.<br />

Available in shades of violet, true purple, and an<br />

exceptionally deep crimson, its use was limited by its<br />

huge cost of production.<br />

Ultramarine<br />

Natural Ultramarine, made from the precious stone<br />

Lapis Lazuli, was (and remains) one of the world’s<br />

most expensive artists’ pigments. A cool deep blue<br />

hue, it was first used in 6th century Afghanistan, and<br />

the pigment achieved its zenith during the Italian<br />

Renaissance as it harmonized perfectly with the<br />

vermilion and gold of illuminated manuscripts and<br />

Italian panel painting. However, being vulnerable to<br />

even minute traces of mineral acids and acid vapours, it<br />

was only used for frescoes when it was applied “secco”<br />

(when the pigment was mixed with a binding medium<br />

and applied over dry plaster) as in Giotto di Bondone’s<br />

famous fresco cycle in the Cappella degli Scrovegni<br />

Chapel in Padua. Ultramarine was finally synthesized<br />

independently by both the Frenchman Jean Baptiste<br />

Guimet and the German chemist Christian Gottlob


Colour Names<br />

Gmelin in the late 1820s/ early-1830s. The artificial<br />

colourant was non-toxic and as permanent as the natural<br />

variety but darker and less azure. It was formulated for<br />

both oil and watercolour paints.<br />

Ultramarine Ashes<br />

The secondary product remaining after the prime<br />

quality Ultramarine Blue has been removed from the<br />

Lapis Lazuli stone. Containing only traces of the genuine<br />

Ultramarine, it is a permanent but weak grey-blue<br />

colour.<br />

Ultramarine Green<br />

This variant of synthetic Blue Ultramarine is a weak<br />

bluish green of low tinting strength. In vogue between<br />

about 1850 and 1960, it is rarely seen today.<br />

Uranium Yellow<br />

A bright light yellow pigment with green efflorescence,<br />

its production as a colourant was banned due to its<br />

perceived radioactivity. In fact it emitted no more than<br />

the human body.<br />

Umber<br />

Used as a paint-colourant since prehistoric times, Umber<br />

is a natural brown clay pigment containing iron and<br />

manganese oxides. Heating intensifies the colour, and<br />

the resulting pigment is commonly called burnt umber.<br />

It was originally mined in Umbria, a region of central<br />

Italy, although the finest quality umber comes from<br />

Cyprus.<br />

Van Dyke Brown<br />

Known also as Cassel Earth, Rubins Brown, and Cologne<br />

Brown, this transparent brown pigment dates from the<br />

17th century and is a mixture of clay, iron oxide, humus<br />

and bitumen. Its transparency made it superior to<br />

umbers and ochres for glazing, although it was prone<br />

to fading and, because of its bitumen (Asphaltum)<br />

component, to cracking.<br />

Venetian Red<br />

The term Venetian Red usually refers to a specific bluish<br />

tone of Red Oxide, although some variations can be<br />

orange-ish or violet in hue. See also Persian Red (above).<br />

Verdaccio<br />

A neutral greenish colour usually obtained from mixing<br />

together left over paint on the palette, it was commonly<br />

used during Renaissance times for working up a drawing<br />

to the painting stage, or for underpainting flesh tones in<br />

Medieval art.<br />

Verdigris<br />

A common synthetic green pigment used from Classical<br />

Antiquity until the 19th century, it was the most vibrant<br />

green available during the Renaissance and Baroque<br />

eras. Its relative transparency led to it being frequently<br />

combined with lead white or lead-tin yellow, or used<br />

as a glaze. The name derives from the Old French<br />

word “vertegrez”, meaning “green of Greece”. Its use<br />

declined sharply from the 18th century onwards.<br />

Vermilion (Vermillion)<br />

An orange-ish red pigment with fine hiding power<br />

and good permanence, but high toxicity. Natural<br />

Vermilion, known to the Romans as Minium, comes<br />

from the mineral ore Cinnabar (see above), and the<br />

name Vermilion is most commonly used to describe the<br />

synthetic version of the pigment, which nowadays is<br />

usually obtained by reacting mercury with molten sulfur.<br />

In Antiquity, Vermilion/Cinnabar was highly prized,<br />

being ten times more expensive than red ochre. Later it<br />

was an important colourant in illuminated manuscripts,<br />

although it remained prohibitively expensive until<br />

the 14th century when a synthetic version was first<br />

produced. Vermilion was the traditional red pigment in<br />

Chinese art, and is the colourant used in Chinese red<br />

lacquer. Today, Vermilion has been replaced in painting<br />

by the pigment cadmium red.<br />

Viridian Green<br />

Discovered in 1797 by the French chemist Vauquelin,<br />

it wasn’t fully developed into an artist paint hue until<br />

about 1840. A very stable, powerful cold green it<br />

possessed excellent permanence and lack of toxicity,


and superceded a fugitive colour known as Emerald<br />

Green, whose name it took until it became widely known<br />

as Viridian.<br />

Weld<br />

A common plant-based Yellow Lake, it was one of the<br />

most popular organic yellows before the introduction<br />

of the modern synthetics. Quercitron and Buckthorn<br />

berries were better known but no more common among<br />

painters than Weld. More suitable than its rivals for<br />

creating opaque yellows, it was used as an alternative to<br />

Orpiment.<br />

White Lead<br />

See Lead White (above).<br />

Woad<br />

An ancient pigment obtained from the woad or dyers<br />

woad herb of the mustard family, grown for its blue/<br />

indigo dye and pigment. Derived from the Saxon word<br />

“waad”, it is the weaker European equivalent of the<br />

more famous colourant made from the Indigofera plant,<br />

with which it was sometimes mixed.<br />

Zinc White<br />

Zinc oxide was recognized as a possible source of artistwhite<br />

by the French in the 1780s. After the discovery of<br />

zinc deposits in Europe during the 18th century, patents<br />

were granted for the manufacture of zinc oxide to the<br />

English colourmaker John Atkinson, and others. By the<br />

early 1830s, Zinc White was accepted as a watercolour<br />

although it took longer to formulate it for use in artist oil<br />

paints. In 1834, Winsor and Newton, Limited, of London,<br />

presented a dense form of zinc oxide which was sold as<br />

Chinese white. The name stemmed from the popular<br />

oriental porcelain in circulation in the 19th century. But<br />

the chemist George H. Backhoffner of London who<br />

lectured widely in the Art Academies recommended<br />

Flemish white (Lead White) as superior so in 1837,<br />

Winsor and Newton published a convincing response<br />

to Backhoffner. In 1844, a superior Zinc White for oils<br />

was produced by LeClaire in Paris. In comparison with<br />

Lead White, Zinc White is a slower drying pigment, less<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

opaque, more permanent and less prone to blackening.<br />

It is also non-toxic and more economical. Tints made<br />

with Zinc White show greater nuances than tints made<br />

with other whites. Also, Zinc White has a much colder,<br />

cleaner, whiter masstone than the best grades of lead<br />

white or even titanium white. Its drawback is that it<br />

makes a rather brittle dry paint film when used unmixed<br />

with other colours, which can cause cracks in paintings<br />

relatively quickly.<br />

Zinc Yellow<br />

A pale greenish semi opaque pigment more suitable for<br />

oil paint than watercolours, this synthetic Zinc Chromate<br />

was available for some 150 years (c.1850-1990) and<br />

possessed excellent lightfastness. But its chrome<br />

content made it quite toxic.<br />

Reference: Encyclopedia of Irish and World Art, 2010. Artists Colour Pigments. [online] Available at: <br />

[Accessed 19/09/10].


Colour Names<br />

Yves Klein’s Artwork<br />

Monochrome works: The Blue Epoch<br />

Although Klein had painted monochromes as early as<br />

1949, and held the first private exhibition of this work<br />

in 1950, his first public showing was the publication of<br />

the Artist’s book Yves: Peintures in November 1954.<br />

Parodying a traditional catalogue, the book featured<br />

a series of intense monochromes linked to various<br />

cities he had lived in during the previous years. Yves:<br />

Peintures anticipated his first two shows of oil paintings,<br />

at the Club des Solitaires, Paris, October 1955 and Yves:<br />

Proposition monochromes at Gallery Colette Allendy,<br />

February 1956. Public responses to these shows,<br />

which displayed orange, yellow, red, pink and blue<br />

monochromes, deeply disappointed Klein, as people<br />

went from painting to painting, linking them together as<br />

a sort of mosaic.<br />

From the reactions of the audience, [Klein] realized<br />

that...viewers thought his various, uniformly colored<br />

canvases amounted to a new kind of bright, abstract<br />

interior decoration. Shocked at this misunderstanding,<br />

Klein knew a further and decisive step in the direction<br />

of monochrome art would have to be taken...From that<br />

time onwards he would concentrate on one single,<br />

primary color alone: blue.<br />

The next exhibition, ‘Proposte Monochrome, Epoca Blu’<br />

(Proposition Monochrome; Blue Epoch) at the Gallery<br />

Apollinaire, Milan, (January 1957), featured 11 identical<br />

blue canvases, using ultramarine pigment suspended in<br />

a synthetic resin ‘Rhodopas’. Discovered with the help<br />

of Edouard Adam, a Parisian paint dealer, the optical<br />

effect retained the brilliance of the pigment which, when<br />

suspended in linseed oil, tended to become dull. Klein<br />

later patented this recipe to maintain the “authenticity<br />

of the pure idea.” This colour, reminiscent of the lapis<br />

lazuli used to paint the Madonna’s robes in medieval<br />

paintings, was to become famous as ‘International Klein<br />

Blue’ (IKB). The paintings were attached to poles placed<br />

20 cm away from the walls to increase their spatial<br />

ambiguities.<br />

Reference: Wikipedia, 2011. Yves Klein. [online] Available at: [Accessed 13/04/11].<br />

The show was a critical and commercial success,<br />

traveling to Paris, Düsseldorf and London. The Parisian<br />

exhibition, at the Iris Clert Gallery in May 1957, became<br />

a seminal happening. To mark the opening, 1001<br />

blue balloons were released and blue postcards were<br />

sent out using IKB stamps that Klein had bribed the<br />

postal service to accept as legitimate. Concurrently, an<br />

exhibition of tubs of blue pigment and fire paintings was<br />

held at Gallery Collette Allendy.<br />

For his next exhibition at the Iris Clert Gallery (April<br />

1958), Klein chose to show nothing whatsoever, called<br />

La spécialisation de la sensibilité à l’état matière<br />

première en sensibilité picturale stabilisée, Le Vide<br />

(The Specialization of Sensibility in the Raw <strong>Material</strong><br />

State into Stabilized Pictorial Sensibility, The Void): he<br />

removed everything in the gallery space except a large<br />

cabinet, painted every surface white, and then staged<br />

an elaborate entrance procedure for the opening night;<br />

The gallery’s window was painted blue, and a blue<br />

curtain was hung in the entrance lobby, accompanied<br />

by republican guards and blue cocktails. Thanks to an<br />

enormous publicity drive, 3000 people were forced to<br />

queue up, waiting to be let in to an empty room.<br />

Recently my work with color has led me, in spite of<br />

myself, to search little by little, with some assistance<br />

(from the observer, from the translator), for the<br />

realization of matter, and I have decided to end the<br />

battle. My paintings are now invisible and I would like<br />

to show them in a clear and positive manner, in my next<br />

Parisian exhibition at Iris Clert’s.<br />

Later in the year, he was invited to decorate the<br />

Gelsenkirchen Opera House, Germany, with a series of<br />

vast blue murals, the largest of which were 20 metres<br />

by 7 metres. The Opera House was inaugurated in<br />

December 1959. Klein celebrated the commission by<br />

travelling to Cascia, Italy, to place an ex-voto offering<br />

at the Saint Rita Monastery. The offering took the form<br />

of a small transparent plastic box containing three<br />

compartments; one filled with IKB pigment, one filled<br />

with pink pigment, and one with gold leaf inside. The<br />

container was only rediscovered in 1980.


International Klein Blue<br />

International Klein Blue (IKB) is a deep blue hue first<br />

mixed by the French artist Yves Klein. IKB’s visual impact<br />

comes from its heavy reliance on Ultramarine, as well as<br />

Klein’s often thick and textured application of paint to<br />

canvas.<br />

History<br />

International Klein Blue (or IKB as it is known in art<br />

circles) was developed by French artist Yves Klein as<br />

part of his search for colors which best represented<br />

the concepts he wished to convey as an artist. IKB was<br />

developed by Klein and chemists to have the same<br />

color brightness and intensity as dry pigments, which<br />

it achieves by suspending dry pigment in polyvinyl<br />

acetate, a synthetic resin marketed in France as<br />

Rhodopas M or M60A by the firm Rhône Poulenc.<br />

While it is often said that the method for creating<br />

International Klein Blue was patented by the artist, this is<br />

not entirely true. Klein’s patent had little to do with the<br />

chemical composition of the color, instead describing<br />

a method by which Klein was able to distance himself<br />

from the physical creation of his paintings by remotely<br />

directing models covered in the color.<br />

Usage in Yves Klein’s art<br />

Although Klein had worked with blue extensively in<br />

his earlier career, it was not until 1958 that he used<br />

it as the central component of a piece (the color<br />

effectively becoming the art). Klein embarked on a<br />

series of monochromatic works using IKB as the central<br />

theme. These included performance art where Klein<br />

painted models’ naked bodies and had them walk,<br />

roll and sprawl upon blank canvases as well as more<br />

conventional single-color canvases.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Reference: Wikipedia, 2011. International Klein Blue. [online] Available at: [Accessed 13/04/11].


Colour Names<br />

Top 10 Weird Colors You’ve Never Heard Of by Ash Grant<br />

Colors. We’ve seen them. We’ve had to recite them.<br />

We know them. We use them each and every day.<br />

You probably know your basic colors such as red,<br />

green, blue, yellow, orange, pink, purple, and possibly<br />

many more. You may know that the primary colors<br />

are red, blue, and yellow and that they can’t be made<br />

through the mixing of other colors. You may also know<br />

secondary colors, those created by mixing two primary<br />

colors, such as purple, green, and orange.<br />

But, there are surely some colors that you’ve never<br />

heard of or maybe even seen, thanks to Crayola and the<br />

growing popularity of online use of RGB codes as well<br />

as Hex codes for layouts and design. Below is a list of<br />

colors you may not know exist. You’ve maybe seen them<br />

a few times before, but it’s safe to say you don’t know<br />

their names.<br />

10. Malachite<br />

Malachite is probably a color we’ve all seen, but never<br />

known by its “real” name. This color is also known as<br />

basic green 4 and is often used when creating a green<br />

dye. This vibrant green comes from the carbonate<br />

mineral known as Malachite, or copper carbonate. In<br />

the 1800, the mineral was widely used for green paints<br />

because it was lightfast and often varied in color. The<br />

color is one that is seen rampant in history. For instance,<br />

there is the Malachite Room in Hermitage, and it is also<br />

said that Demeter’s throne was made of this color as<br />

well.<br />

9. Gamboge<br />

Think of spicy mustard and think of gamboge, but a<br />

little bit darker. The color is a yellow pigment that is<br />

somewhat transparent, despite its dark tint. The color<br />

is named after the gamboge tree, which is known for its<br />

yellow resin. The color comes from Cambodia, where<br />

in the 12th century painters would use the color as a<br />

watercolor paint. Besides being used as a watercolor,<br />

the color has also been used as a varnish for wood.<br />

Gamboge as a color started to spread, and in the 17th<br />

century made its way to Europe, where it was first used<br />

in the English language in 1634.<br />

8. Fallow<br />

Sounds like a word you’d hear out of someone with a<br />

heavy Southern accent. Maybe something like “Fallow<br />

me right over yonder.” Fortunately, fallow is a word. In<br />

fact, it is one of the oldest color names to ever exist<br />

in the English language. Though not a considered a<br />

“pretty” color by some, the pale brown is named after<br />

the color many would see when looking into fallow fields<br />

as well as the soil, which was often sandy. The word<br />

fallow, to express the color, was first recorded in 1000. It<br />

is said that the color is also known in South African and<br />

Indian cultures as Ravi brown.<br />

7. Razzmatazz<br />

Not the liquor; nor the song, nor the television series,<br />

razzmatazz is red-pink color that was invented by<br />

Crayola in 1993, and was first found in the Big Box of 96.<br />

The color is said to be one very similar to rose, which<br />

is found directly in the middle of magenta and red on<br />

the color wheel. You can thank Laura Bartolomei-Hill for<br />

the name, as she was the one who named the color at<br />

the age of five during Crayola’s Name the New Colors<br />

Contest.<br />

5. Falu Red<br />

Falu red has deep meaning in many different areas<br />

of Sweden. This color is a dark red tint that was a<br />

prominent color used on wooden barns and cottages.<br />

The purpose of the deep red color was to mimic<br />

the color of more expensive brick homes. The color<br />

originally came from a copper mine at Falun, which is<br />

located in Dalarna, Sweden. Unlike most colors, this one


has been around for a long time, since the 16th century<br />

to be exact, and today is still used. Many realized that<br />

the color is great to use in order to preserve wood.<br />

However, it is rarely used for homes in the cities of<br />

Sweden today, as brick became more popular and many<br />

wanted a more neutral/lighter colored home. But, in the<br />

countryside, the color can be seen everywhere.<br />

5. Arsenic<br />

It doesn’t take a brain scientist to figure out this color,<br />

but it’s definitely not a “happy” color, so to speak.<br />

Imagine saying you want to paint your walls in arsenic,<br />

semi-gloss. You’d get some looks there. The color<br />

arsenic is based around the element arsenic which is<br />

a dark gray-blue color. Arsenic is a metalloid that is<br />

often naturally found. However, there are other types of<br />

arsenic that aren’t the gray-blue color. Some are more of<br />

a red-orange tint.<br />

4. Feldgrau<br />

A German color, translating to “field gray,” feldgrau was<br />

the color of German uniforms worn from 1907 until late<br />

1945. The color was also used in post war uniforms by<br />

the East German Army (NVA) and the Bundeswehr, West<br />

Germany’s army. The color was last used on the woollen<br />

m/58 winter uniform. The gray-green color is very similar<br />

to the greens, grays, and browns used in more widely<br />

used army uniforms, such as those of the U.S. Army.<br />

3. United Nations Blue<br />

That’s right, the United Nations, the international<br />

organization provided to help countries with human<br />

rights, social progress, economic development and<br />

more has it’s own color. Originally named United<br />

Nations blue, the color is very similar to Dodger blue,<br />

but is more pastel like and not as vibrant. You will find<br />

this blue on the U.N. flag, as well as their emblem and<br />

even the U.N. peacekeeper uniforms.<br />

2. Xanadu<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

No this color has nothing to do with Robert Greenwald’s<br />

film. Instead, Xanadu is said to be a color coming from<br />

the color of a plant. Xanadu is a green-gray color that<br />

comes from a plant known as the Philodendron. The<br />

plant leaves are generally a green color with a tint of<br />

gray. This plant is widely seen in Australia, but it is said<br />

that the plant got its name from Xanadu, which was an<br />

ancient city located in Inner Mongolia, China.<br />

1. Capuut Mortuum<br />

If you’re one of those super cool Latin scholars, or<br />

maybe one who knows a little about alchemy, you may<br />

have heard the term caput mortuum. In Latin, the words<br />

translate into “worthless remains” or “dead head.”<br />

The color name comes from the variety of purples and<br />

brownish colors that are created when iron oxide, A.K.A.<br />

rust is oxidized. It is said that the color was widely used<br />

when painters would paint important people or religious<br />

figures such as patrons. It’s a highly popular color used<br />

in dying paper as well as oil paints.<br />

Reference: GRANT, A., 2009. Top 10 Weird Colors You’ve Never Heard Of, [online] Available at: [Accessed 12/04/11].


Colour Names<br />

32+ Common Color Names for Easy Reference – Colourlovers blog post<br />

Are you tired of the other kids at Summer Color Camp<br />

laughing at you because you thought chartreuse was a<br />

shade of pink? Still having nightmares about the time<br />

you called a Salmon colored dress Mauve? With our help<br />

you’ll never call Azure, Aquamarine again and will be<br />

name dropping colors like they’re hot potatoes.<br />

Our guide isn’t an exact science, depending on our<br />

monitor color calibration, brightness and even how<br />

good our eyes are... we all see a slightly different color.<br />

So, we took the color names that are used most often<br />

and best guessed the appropriate colors based on web<br />

standards and common usage.<br />

Ivory<br />

HEX: #FFFFF0<br />

RGB: 255, 255, 240<br />

CMYK: 1, 0, 6, 0<br />

Beige<br />

HEX: #F5F5DC<br />

RGB: 245, 245, 220<br />

CMYK: 1, 0, 24, 0<br />

Wheat<br />

HEX: #F5DEB3<br />

RGB: 245, 222, 179<br />

CMYK: 4, 11, 32, 0<br />

Tan<br />

HEX: #D2B48C<br />

RGB: 210, 180, 140<br />

CMYK: 18, 28, 48, 0<br />

Khaki<br />

HEX: #C3B091<br />

RGB: 195, 176, 145<br />

CMYK: 25, 28, 45, 0<br />

Silver<br />

HEX: #C0C0C0<br />

RGB: 192, 192, 192<br />

CMYK: 25, 20, 20, 0<br />

Gray<br />

HEX: #808080<br />

RGB: 128, 128, 128<br />

CMYK: 52, 43, 43, 8<br />

Charcoal<br />

HEX: #464646<br />

RGB: 70, 70, 70<br />

CMYK: 67, 60, 58, 42


Navy Blue<br />

HEX: #000080<br />

RGB: 0, 0, 128<br />

CMYK: 100, 98, 14, 17<br />

Royal Blue<br />

HEX: #084C9E<br />

RGB: 8, 76, 158<br />

CMYK: 100, 80, 4, 0<br />

Medium Blue<br />

HEX: #0000CD<br />

RGB: 0, 0, 205<br />

CMYK: 52, 43, 43, 8<br />

Azure<br />

HEX: #007FFF<br />

RGB: 0, 127, 255<br />

CMYK: 77, 51, 0, 0<br />

Cyan<br />

HEX: #00FFFF<br />

RGB: 0, 255, 255<br />

CMYK: 52, 0, 13, 0<br />

Aquamarine<br />

HEX: #7FFFD4<br />

RGB: 127, 255, 212<br />

CMYK: 40, 0, 30, 0<br />

Teal<br />

HEX: #008080<br />

RGB: 0, 128, 128<br />

CMYK: 86, 31, 49, 8<br />

Forest Green<br />

HEX: #228B22<br />

RGB: 34, 139, 34<br />

CMYK: 47, 0, 100, 0<br />

Olive<br />

HEX: #808000<br />

RGB: 128, 128, 0<br />

CMYK: 30, 0, 100, 50<br />

Chartreuse<br />

HEX: #7FFF00<br />

RGB: 127, 255, 0<br />

CMYK: 47, 0, 100, 0<br />

Lime<br />

HEX: #BFFF00<br />

RGB: 191, 255, 0<br />

CMYK: 30, 0, 100, 0<br />

Golden<br />

HEX: #FFD700<br />

RGB: 255, 215, 0<br />

CMYK: 1, 13, 100, 0<br />

Goldenrod<br />

HEX: #DAA520<br />

RGB: 218, 165, 32<br />

CMYK: 15, 35, 100, 1<br />

Coral<br />

HEX: #FF7F50<br />

RGB: 255, 127, 80<br />

CMYK: 0, 63, 72, 0<br />

Salmon<br />

HEX: #FA8072<br />

RGB: 250, 128, 114<br />

CMYK: 0, 63, 49, 0<br />

Hot Pink<br />

HEX: #FC0FC0<br />

RGB: 252, 15, 192<br />

CMYK: 10, 87, 0, 0<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Fuchsia<br />

HEX: #FF77FF<br />

RGB: 255, 119, 255<br />

CMYK: 16, 57, 0, 0<br />

Puce<br />

HEX: #CC8899<br />

RGB: 204, 136, 153<br />

CMYK: 19, 54, 25, 0<br />

Mauve<br />

HEX: #E0B0FF<br />

RGB: 224, 176, 255<br />

CMYK: 27, 41, 0, 0<br />

Lavender<br />

HEX: #B57EDC<br />

RGB: 181, 126, 220<br />

CMYK: 35, 55, 0, 0<br />

Plum<br />

HEX: #843179<br />

RGB: 132, 49, 121<br />

CMYK: 55, 95, 20, 4<br />

Indigo<br />

HEX: #4B0082<br />

RGB: 75, 0, 130<br />

CMYK: 86, 100, 11, 8<br />

Maroon<br />

HEX: #800000<br />

RGB: 128, 0, 0<br />

CMYK: 29, 100, 100, 38<br />

Crimson<br />

HEX: #DC143C<br />

RGB: 220, 20, 60<br />

CMYK: 7, 100, 78, 1<br />

Reference: RUCIEN, 2007. 32+ Common Color Names for Easy Reference. Colourlovers, [blog] 24 July, Available at: <br />

[Accessed 14/04/11].


Colour Names<br />

List of Colours – From my Own Knowledge<br />

Alizarin Crimson<br />

Almond<br />

Amber<br />

Amethyst<br />

Antique Gold<br />

Apple Green<br />

Aqua<br />

Aquamarine<br />

Aubergine<br />

Auburn<br />

Azure<br />

Baby Pink<br />

Barley<br />

Beech<br />

Beige<br />

Bice<br />

Biscuit<br />

Bisque<br />

Black<br />

Blond<br />

Blue<br />

Brass<br />

Brick<br />

Bronze<br />

Brown<br />

Buff<br />

Burgundy<br />

Burnt Sienna<br />

Burnt Umber<br />

Buttermilk<br />

Cadmium<br />

Cadmium Yellow<br />

Camel<br />

Caramel<br />

Carnelian<br />

Cerise<br />

Cerulean<br />

Champagne<br />

Charcoal<br />

Chartreuse<br />

Cherry<br />

Chestnut<br />

Chocolate<br />

Chrome<br />

Cinnamon<br />

Coal<br />

Cocoa<br />

Cobalt Blue<br />

Copper<br />

Coral<br />

Cornflower Blue<br />

Cream<br />

Crimson<br />

Cyan<br />

Damson<br />

Dark Blue<br />

Dark Green<br />

Drab<br />

Duck Egg Blue<br />

Eggshell<br />

Emerald<br />

Fawn<br />

Flesh<br />

Fuchsia<br />

Geranium<br />

Gold<br />

Granite<br />

Grass Green<br />

Green<br />

Greige<br />

Grey<br />

Gunmetal<br />

Hazel<br />

Heather<br />

Honey<br />

Honeydew<br />

Hot Pink<br />

Indigo<br />

Ivory<br />

Jade<br />

Jet Black<br />

Khaki<br />

Lavender<br />

Lemon<br />

Light Blue<br />

Light Green<br />

Lilac<br />

Lime<br />

Linen<br />

Magenta<br />

Magnolia<br />

Mahogany<br />

Marigold<br />

Maroon<br />

Mauve<br />

Melon<br />

Mint<br />

Mocha<br />

Mustard<br />

Navy Blue<br />

Nude<br />

Oatmeal<br />

Olive<br />

Opal<br />

Orange<br />

Oyster<br />

Peach<br />

Peacock Blue<br />

Pearl<br />

Periwinkle<br />

Petrol Blue<br />

Pewter<br />

Pine<br />

Pink<br />

Pistachio<br />

Platinum<br />

Plum<br />

Porphyry<br />

Powder Blue<br />

Puce<br />

Purple<br />

Raspberry<br />

Raw Umber<br />

Red<br />

Rose<br />

Royal Blue<br />

Royal Purple<br />

Ruby<br />

Rust<br />

Russet<br />

Sage<br />

Salmon<br />

Sand<br />

Sapphire<br />

Scarlet<br />

Sepia<br />

Shell<br />

Sienna<br />

Silver<br />

Sky Blue<br />

Slate<br />

Smoke<br />

Steel<br />

Stone<br />

Tan<br />

Tangerine<br />

Taupe<br />

Tawny<br />

Teal<br />

Thistle<br />

Titanium White<br />

Toffee<br />

Topaz<br />

Turquoise<br />

Ultramarine<br />

Vermilion<br />

Violet<br />

Wheat<br />

White<br />

Wine<br />

Yellow<br />

Yellow Ochre<br />

Zinc


From Cabinet Magazine Colour Columns From Never Odd or Even<br />

Amber<br />

Ash<br />

Beige<br />

Bice<br />

Black<br />

Brown<br />

Chartreuse<br />

Cyan<br />

Gold<br />

Gray<br />

Green<br />

Hazel<br />

Indigo<br />

Ivory<br />

Khaki<br />

Magenta<br />

Maroon<br />

Mauve<br />

Olive<br />

Opal<br />

Pink<br />

Pistachio<br />

Porphyry<br />

Prussian Blue<br />

Puce<br />

Purple<br />

Red<br />

Ruby<br />

Rust<br />

Safety Orange<br />

Scarlet<br />

Sepia<br />

Silver<br />

Sulphur<br />

Tawny<br />

Ultramarine<br />

Verdigris<br />

Violet<br />

White<br />

Yellow<br />

Amber<br />

Azure<br />

Black<br />

Bronze<br />

Brown<br />

Burgundy<br />

Cherry<br />

Copper<br />

Coral<br />

Cream<br />

Emerald<br />

Gold<br />

Green<br />

Grey<br />

Hazel<br />

Indigo<br />

Ivory<br />

Khaki<br />

Lavender<br />

Lemon<br />

Lilac<br />

Lime<br />

Mahogany<br />

Mauve<br />

Mustard<br />

Navy<br />

Ochre<br />

Olive<br />

Orange<br />

Peach<br />

Pink<br />

Poppy<br />

Purple<br />

Red<br />

Ruby<br />

Rust<br />

Saffron<br />

Sapphire<br />

Scarlet<br />

Silver<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Slate<br />

Terracotta<br />

Turquoise<br />

Violet<br />

White<br />

Yellow


Colour Names<br />

From The Colour Thesaurus by Nathan Moroney<br />

Acid Green<br />

Adobe<br />

Algae<br />

Amber<br />

Amethyst<br />

Apple Green<br />

Apple Red<br />

Apple<br />

Apricot<br />

Aqua Blue<br />

Aqua Green<br />

Aqua<br />

Aquamarine<br />

Army Green<br />

Ash<br />

Asparagus<br />

Aubergine<br />

Auburn<br />

Autumn Orange<br />

Avocado<br />

Azure<br />

Baby Blue<br />

Baby Green<br />

Baby Pink<br />

Bahama Blue<br />

Banana<br />

Barn Red<br />

Battleship Grey<br />

Beige<br />

Berry<br />

Bisque<br />

Bittersweet<br />

Black<br />

Blood Orange<br />

Blood Red<br />

Blue Black<br />

Blue Grey<br />

Blue Green<br />

Blue Purple<br />

Blue Red<br />

Blue Sky<br />

Blue Slate<br />

Blue Violet<br />

Blue<br />

Bluebell<br />

Blueberry<br />

Bluish Grey<br />

Bluish Green<br />

Bluish Purple<br />

Blush<br />

Bottle Green<br />

Brick Brown<br />

Brick Red<br />

Brick<br />

Bright Aqua<br />

Bright Baby Blue<br />

Bright Blue<br />

Bright Fuchsia<br />

Bright Grass Green<br />

Bright Green<br />

Bright Lavender<br />

Bright Light Blue<br />

Bright Light Green<br />

Bright Lilac<br />

Bright Lime Green<br />

Bright Lime<br />

Bright Magenta<br />

Bright Orange<br />

Bright Pink<br />

Bright Purple<br />

Bright Red<br />

Bright Seafoam<br />

Bright Sky Blue<br />

Bright Spring Green<br />

Bright Teal<br />

Bright Turquoise<br />

Bright Violet<br />

Bright Yellow<br />

Brilliant Blue<br />

British Racing Green<br />

Bronze<br />

Brown Black<br />

Brown Green<br />

Brown Red<br />

Brown<br />

Brownish Black<br />

Brownish Green<br />

Brownish Orange<br />

Bruised Purple<br />

Bubblegum<br />

Buff<br />

Burgundy<br />

Burnt Amber<br />

Burnt Orange<br />

Burnt Red<br />

Burnt Sienna<br />

Burnt Umber<br />

Burnt Yellow<br />

Butter<br />

Buttercup<br />

Buttermilk<br />

Butterscotch<br />

Cadet Blue<br />

Camel<br />

Camo Green<br />

Canary<br />

Candy Apple Red<br />

Candy Pink<br />

Cantaloupe<br />

Caramel<br />

Cardinal<br />

Caribbean Blue<br />

Carmine<br />

Carnation<br />

Carolina Blue<br />

Cayenne Green<br />

Celadon<br />

Celery<br />

Cerise<br />

Cerulean<br />

Charcoal<br />

Chartreuse<br />

Cherry<br />

Chestnut<br />

Chocolate<br />

Christmas Green<br />

Cinnamon<br />

Citron<br />

Claret<br />

Clay<br />

Cloudy Blue<br />

Coal<br />

Cobalt<br />

Cocoa<br />

Coffee<br />

Colonial Blue<br />

Cool Light Green<br />

Copper<br />

Coral<br />

Cornflower<br />

Cotton Candy<br />

Country Blue<br />

Cranberry<br />

Cream<br />

Crimson<br />

Cyan<br />

Daffodil<br />

Dark Aqua<br />

Dark Beige<br />

Dark Blue Green<br />

Dark Blue<br />

Dark Bluish Green<br />

Dark Brick<br />

Dark Brown<br />

Dark Chocolate<br />

Dark Cyan<br />

Dark Forest<br />

Dark Fuchsia<br />

Dark Gold<br />

Dark Grass Green<br />

Dark Grey<br />

Dark Green<br />

Dark Khaki<br />

Dark Lavender<br />

Dark Lilac<br />

Dark Lime<br />

Dark Magenta<br />

Dark Maroon<br />

Dark Mauve<br />

Dark Navy<br />

Dark Olive Green


Dark Olive<br />

Dark Orange<br />

Dark Peach<br />

Dark Periwinkle<br />

Dark Pink<br />

Dark Purple<br />

Dark Red<br />

Dark Rose<br />

Dark Sage<br />

Dark Sand<br />

Dark Sea Green<br />

Dark Seafoam<br />

Dark Sky Blue<br />

Dark Tan<br />

Dark Teal<br />

Dark Turquoise<br />

Dark Violet<br />

Dark Yellow Green<br />

Dark Yellow<br />

Deep Blue<br />

Deep Burgundy<br />

Deep Forest<br />

Deep Green<br />

Deep Lavender<br />

Deep Lilac<br />

Deep Magenta<br />

Deep Maroon<br />

Deep Navy Blue<br />

Deep Ocean Blue<br />

Deep Pink<br />

Deep Purple<br />

Deep Red<br />

Deep Rose<br />

Deep Salmon<br />

Deep Sea Blue<br />

Deep Sky Blue<br />

Deep Violet<br />

Deep Yellow<br />

Delft Blue<br />

Denim<br />

Dijon<br />

Dirty Brown<br />

Dirty Green<br />

Dirty Orange<br />

Dirty Yellow<br />

Drab Green<br />

Drab Olive<br />

Duck Egg Blue<br />

Dull Blue<br />

Dull Green<br />

Dull Magenta<br />

Dull Orange<br />

Dull Purple<br />

Dull Red<br />

Dusk<br />

Dusky Blue<br />

Dusky Pink<br />

Dusky Rose<br />

Dusty Blue<br />

Dusty Green<br />

Dusty Pink<br />

Dusty Purple<br />

Dusty Rose<br />

Dutch Blue<br />

Earth<br />

Easter Egg Blue<br />

Easter Green<br />

Ebony<br />

Ecru<br />

Eggplant<br />

Eggshell<br />

Electric Blue<br />

Electric Green<br />

Electric Lime<br />

Electric Purple<br />

Emerald<br />

Evening Sky Blue<br />

Evergreen<br />

Faded Blue<br />

Faded Green<br />

Fawn<br />

Fern Green<br />

Fire Engine Red<br />

Firebrick<br />

Flamingo Pink<br />

Flat Black<br />

Fluorescent Blue<br />

Fluorescent Green<br />

Fluorescent Lime Green<br />

Fluorescent Pink<br />

Foam Green<br />

Forest<br />

French Blue<br />

Fresh Green<br />

Frog Green<br />

Fruit Punch<br />

Fuchsia Pink<br />

Fuchsia<br />

Garnet<br />

Gold<br />

Golden Brown<br />

Golden Orange<br />

Golden Yellow<br />

Goldenrod<br />

Golf Green<br />

Granny Smith Apple<br />

Grape Jelly<br />

Grape<br />

Grapefruit<br />

Grass Green<br />

Grey Blue<br />

Grey Green<br />

Grey Pink<br />

Grey<br />

Greyish Blue<br />

Greyish Green<br />

Green Apple<br />

Green Blue<br />

Green Brown<br />

Green Grey<br />

Green Yellow<br />

Green<br />

Greenish Blue<br />

Greenish Brown<br />

Greenish Grey<br />

Greenish Yellow<br />

Harvest Gold<br />

Hazel<br />

Heather<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Highlighter Green<br />

Hospital Green<br />

Hot Green<br />

Hot Lime<br />

Hot Pink<br />

Hot Purple<br />

Hot Red<br />

Hunter Green<br />

Ice Blue<br />

Ice<br />

Indigo<br />

Ink<br />

Ivory<br />

Jade<br />

Jet Black<br />

Jungle Green<br />

Kelly Green<br />

Key Lime<br />

Khaki<br />

Kiwi<br />

Lake Blue<br />

Lapis Lazuli<br />

Lavender Pink<br />

Lavender<br />

Leaf Green<br />

Lemon Green<br />

Lemon Lime<br />

Lemon Yellow<br />

Lemon<br />

Lemongrass<br />

Lichen Green<br />

Light Aqua<br />

Light Blue Grey<br />

Light Blue Green<br />

Light Blue<br />

Light Bright Green<br />

Light Brown<br />

Light Burgundy<br />

Light Crimson<br />

Light Cyan<br />

Light Forest<br />

Light Grape<br />

Light Grey


Colour Names<br />

From The Colour Thesaurus by Nathan Moroney<br />

Light Green<br />

Light Lavender<br />

Light Lime Green<br />

Light Lime<br />

Light Magenta<br />

Light Maroon<br />

Light Mauve<br />

Light Navy Blue<br />

Light Navy<br />

Light Neon Green<br />

Light Olive Green<br />

Light Olive<br />

Light Orange<br />

Light Pink<br />

Light Purple<br />

Light Red<br />

Light Royal Blue<br />

Light Sea Green<br />

Light Seafoam<br />

Light Sky Blue<br />

Light Teal<br />

Light Turquoise<br />

Light Violet<br />

Light Yellow<br />

Lilac<br />

Lime Green<br />

Lime Ice<br />

Lime<br />

Limeade<br />

Lipstick Red<br />

Loden<br />

Luminous Green<br />

Magenta<br />

Mahogany<br />

Maize<br />

Mandarin<br />

Mango<br />

Mardi Gras Purple<br />

Marigold<br />

Marine Blue<br />

Marine<br />

Maroon<br />

Mauve<br />

Meadow<br />

Mediterranean Blue<br />

Medium Aqua<br />

Medium Blue<br />

Medium Brown<br />

Medium Grey Blue<br />

Medium Grey<br />

Medium Green<br />

Medium Lavender<br />

Medium Purple<br />

Medium Sky Blue<br />

Medium Yellow<br />

Melon Green<br />

Melon<br />

Merlot<br />

Midnight Black<br />

Midnight Blue<br />

Midnight Purple<br />

Midnight<br />

Military Green<br />

Milk Chocolate<br />

Mint Green<br />

Mocha<br />

Moss Green<br />

Mud<br />

Muddy Brown<br />

Mulberry<br />

Murky Green<br />

Mustard Green<br />

Mustard Yellow<br />

Mustard<br />

Muted Fuchsia<br />

Navy Blue<br />

Navy Green<br />

Navy<br />

Neon Blue<br />

Neon Green<br />

Neon Lime<br />

Neon Pink<br />

Neon Purple<br />

Neon Yellow<br />

New Grass<br />

Night<br />

Noir<br />

Ocean Blue<br />

Ocean Green<br />

Ocean<br />

Ochre<br />

Off Green<br />

Off White<br />

Old Gold<br />

Old Pin<br />

Olive Brown<br />

Olive Drab<br />

Olive<br />

Orange Brown<br />

Orange Red<br />

Orange Yellow<br />

Orange<br />

Orangey Brown<br />

Orangey Red<br />

Orangish Red<br />

Orchid<br />

Pacific Blue<br />

Pale Blue<br />

Pale Fuchsia<br />

Pale Grey<br />

Pale Green<br />

Pale Lavender<br />

Pale Olive<br />

Pale Orange<br />

Pale Pink<br />

Pale Purple<br />

Pale Turquoise<br />

Pale Yellow<br />

Paprika<br />

Parrot Green<br />

Pastel Blue<br />

Pastel Green<br />

Pastel Pink<br />

Pastel Purple<br />

Pastel Yellow<br />

Pea Green<br />

Pea Soup<br />

Peach<br />

Peachy Pink<br />

Peacock Blue<br />

Peppermint<br />

Peridot<br />

Periwinkle<br />

Persimmon<br />

Petrol<br />

Peuce<br />

Pine Green<br />

Pine<br />

Pink Lemonade<br />

Pink Purple<br />

Pink<br />

Pinkish Purple<br />

Pinkish Red<br />

Pinkish<br />

Pistachio<br />

Pitch Black<br />

Plastic Green<br />

Plum<br />

Poly Green<br />

Pool<br />

Popsicle Green<br />

Powder Blue<br />

Pretty Pink<br />

Primary Blue<br />

Primary Red<br />

Primrose<br />

Prussian Blue<br />

Puce<br />

Pumpkin<br />

Punch<br />

Pure Blue<br />

Purple Blue<br />

Purple Haze<br />

Purple Pink<br />

Purple Red<br />

Purple<br />

Purpley Pink<br />

Purplish Blue<br />

Purplish Brown<br />

Purplish Pink<br />

Purplish Red<br />

Putty


Rainforest<br />

Raspberry<br />

Raw Sienna<br />

Real Blue<br />

Red Brick<br />

Red Brown<br />

Red Orange<br />

Red Pink<br />

Red Purple<br />

Red Violet<br />

Red<br />

Reddish Brown<br />

Reddish Orange<br />

Reddish Pink<br />

Reddish Purple<br />

Reflex Blue<br />

Robin’s Egg Blue<br />

Rose Pink<br />

Rose Red<br />

Rose<br />

Rosy Pink<br />

Rouge<br />

Royal Blue<br />

Royal Purple<br />

Royal<br />

Ruby<br />

Russet<br />

Rust Brown<br />

Rust Orange<br />

Rust Red<br />

Rust<br />

Rusty Brown<br />

Rusty Orange<br />

Saffron<br />

Sage<br />

Salad<br />

Salmon Orange<br />

Salmon Pink<br />

Salmon<br />

Sand Brown<br />

Sand Stone<br />

Sand Yellow<br />

Sand<br />

Sandy Brown<br />

Sap Green<br />

Sapphire<br />

Scarlet<br />

Sea Blue<br />

Sea Green<br />

Sea Mist<br />

Sea<br />

Seafoam<br />

Seagreen<br />

Seaweed<br />

Sepia<br />

Shamrock Green<br />

Sherbet Green<br />

Shocking Green<br />

Shocking Pink<br />

Sienna<br />

Silver<br />

Sky Blue<br />

Sky<br />

Slate Blue<br />

Slate Grey<br />

Slate Green<br />

Slate<br />

Slime<br />

Smokey Blue<br />

Soft Blue<br />

Soft Green<br />

Soft Pink<br />

Soft Red<br />

Soft Rose<br />

Soft Yellow<br />

Sour Apple<br />

Spearmint<br />

Spring Green<br />

Spruce Green<br />

Squash<br />

Steel Blue<br />

Strawberry Pink<br />

Summer Green<br />

Summer Sky<br />

Sunburst<br />

Sunflower<br />

Sunny Yellow<br />

Sunshine Yellow<br />

Sunshine<br />

Swamp Green<br />

Tan<br />

Tangerine<br />

Taupe<br />

Tawny<br />

Teal Blue<br />

Teal Green<br />

Teal<br />

Terracotta<br />

Thistle<br />

Toffee<br />

Tomato<br />

Tree Green<br />

Tropical Green<br />

True Blue<br />

True Red<br />

Turf<br />

Turquoise Blue<br />

Turquoise Green<br />

Turquoise<br />

Turtle Green<br />

Ultramarine<br />

Umber<br />

Vanilla<br />

Vermillion<br />

Very Dark Green<br />

Very Dark Purple<br />

Vibrant Blue<br />

Vibrant Green<br />

Vibrant Purple<br />

Violet Blue<br />

Violet Purple<br />

Violet<br />

Vivid Blue<br />

Vivid Green<br />

Vivid Purple<br />

Vivid Violet<br />

Walnut<br />

Warm Grey<br />

Water Green<br />

Reference: MORONEY, N., 2008. The colour thesaurus. June ed. Hewlett-Packard Laboratories: Magcloud.com.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Water<br />

Watermelon<br />

Wheat<br />

White<br />

Wine<br />

Wintergreen<br />

Wisteria<br />

Yellow Brown<br />

Yellow Green<br />

Yellow Ochre<br />

Yellow Orange<br />

Yellow Tan<br />

Yellow<br />

Yellowish Brown<br />

Yellowish Green<br />

Yellowish Orange<br />

Yellowy Green


Colour Names<br />

From Wikipedia List of Colours<br />

Air Force blue<br />

Alice blue<br />

Alizarin crimson<br />

Almond<br />

Amaranth<br />

Amber<br />

Amber (SAE/ECE)<br />

American rose<br />

Amethyst<br />

Android Green<br />

Anti-flash white<br />

Antique brass<br />

Antique fuchsia<br />

Antique white<br />

Ao (English)<br />

Apple green<br />

Apricot<br />

Aqua<br />

Aquamarine<br />

Army green<br />

Arylide yellow<br />

Ash grey<br />

Asparagus<br />

Atomic tangerine<br />

Auburn<br />

Aureolin<br />

AuroMetalSaurus<br />

Awesome<br />

Azure<br />

Azure mist/web<br />

Baby blue<br />

Baby blue eyes<br />

Baby pink<br />

Ball Blue<br />

Banana Mania<br />

Banana yellow<br />

Battleship grey<br />

Bazaar<br />

Beau blue<br />

Beaver<br />

Beige<br />

Bisque<br />

Bistre<br />

Bittersweet<br />

Black<br />

Blanched Almond<br />

Bleu de France<br />

Blizzard Blue<br />

Blond<br />

Blue<br />

Blue (Munsell)<br />

Blue (NCS)<br />

Blue (pigment)<br />

Blue (RYB)<br />

Blue Bell<br />

Blue Gray<br />

Blue-green<br />

Blue-violet<br />

Blush<br />

Bole<br />

Bondi blue<br />

Bone<br />

Boston University Red<br />

Bottle green<br />

Boysenberry<br />

Brandeis blue<br />

Brass<br />

Brick red<br />

Bright cerulean<br />

Bright green<br />

Bright lavender<br />

Bright maroon<br />

Bright pink<br />

Bright turquoise<br />

Bright ube<br />

Brilliant lavender<br />

Brilliant rose<br />

Brink pink<br />

British racing green<br />

Bronze<br />

Brown (traditional)<br />

Brown (web)<br />

Bubble gum<br />

Bubbles<br />

Buff<br />

Bulgarian rose<br />

Burgundy<br />

Burlywood<br />

Burnt orange<br />

Burnt sienna<br />

Burnt umber<br />

Byzantine<br />

Byzantium<br />

Cadet<br />

Cadet blue<br />

Cadet grey<br />

Cadmium green<br />

Cadmium orange<br />

Cadmium red<br />

Cadmium yellow<br />

Café au lait<br />

Café noir<br />

Cal Poly Pomona green<br />

Cambridge Blue<br />

Camel<br />

Camouflage green<br />

Canary yellow<br />

Candy apple red<br />

Candy pink<br />

Capri<br />

Caput mortuum<br />

Cardinal<br />

Caribbean green<br />

Carmine<br />

Carmine pink<br />

Carmine red<br />

Carnation pink<br />

Carnelian<br />

Carolina blue<br />

Carrot orange<br />

Celadon<br />

Celeste (colour)<br />

Celestial blue<br />

Cerise<br />

Cerise pink<br />

Cerulean<br />

Cerulean blue<br />

CG Blue<br />

CG Red<br />

Chamoisee<br />

Champagne<br />

Charcoal<br />

Chartreuse (traditional)<br />

Chartreuse (web)<br />

Cherry blossom pink<br />

Chestnut<br />

Chocolate (traditional)<br />

Chocolate (web)<br />

Chrome yellow<br />

Cinereous<br />

Cinnabar<br />

Cinnamon<br />

Citrine<br />

Classic rose<br />

Cobalt<br />

Cocoa brown<br />

Coffee<br />

Columbia blue<br />

Cool black<br />

Cool grey<br />

Copper<br />

Copper rose<br />

Coquelicot<br />

Coral<br />

Coral pink<br />

Coral red<br />

Cordovan<br />

Corn<br />

Cornell Red<br />

Cornflower blue<br />

Cornsilk<br />

Cosmic latte<br />

Cotton candy<br />

Cream<br />

Crimson<br />

Crimson glory<br />

Cyan<br />

Cyan (process)<br />

Daffodil<br />

Dandelion<br />

Dark blue<br />

Dark brown<br />

Dark byzantium<br />

Dark candy apple red<br />

Dark cerulean<br />

Dark chestnut


Dark coral<br />

Dark cyan<br />

Dark electric blue<br />

Dark goldenrod<br />

Dark gray<br />

Dark green<br />

Dark jungle green<br />

Dark khaki<br />

Dark lava<br />

Dark lavender<br />

Dark magenta<br />

Dark midnight blue<br />

Dark olive green<br />

Dark orange<br />

Dark orchid<br />

Dark pastel blue<br />

Dark pastel green<br />

Dark pastel purple<br />

Dark pastel red<br />

Dark pink<br />

Dark powder blue<br />

Dark raspberry<br />

Dark red<br />

Dark salmon<br />

Dark scarlet<br />

Dark sea green<br />

Dark sienna<br />

Dark slate blue<br />

Dark slate gray<br />

Dark spring green<br />

Dark tan<br />

Dark tangerine<br />

Dark taupe<br />

Dark terra cotta<br />

Dark turquoise<br />

Dark violet<br />

Dartmouth green<br />

Davy’s grey<br />

Debian red<br />

Deep carmine<br />

Deep carmine pink<br />

Deep carrot orange<br />

Deep cerise<br />

Deep champagne<br />

Deep chestnut<br />

Deep coffee<br />

Deep fuchsia<br />

Deep jungle green<br />

Deep lilac<br />

Deep magenta<br />

Deep peach<br />

Deep pink<br />

Deep saffron<br />

Deep sky blue<br />

Denim<br />

Desert<br />

Desert sand<br />

Dim gray<br />

Dodger blue<br />

Dogwood rose<br />

Dollar bill<br />

Drab<br />

Duke blue<br />

Earth yellow<br />

Ecru<br />

Eggplant<br />

Eggshell<br />

Egyptian blue<br />

Electric blue<br />

Electric crimson<br />

Electric cyan<br />

Electric green<br />

Electric indigo<br />

Electric lavender<br />

Electric lime<br />

Electric purple<br />

Electric ultramarine<br />

Electric violet<br />

Electric yellow<br />

Emerald<br />

Eton blue<br />

Fallow<br />

Falu red<br />

Fandango<br />

Fashion fuchsia<br />

Fawn<br />

Feldgrau<br />

Fern green<br />

Ferrari Red<br />

Field drab<br />

Firebrick<br />

Fire engine red<br />

Flame<br />

Flamingo pink<br />

Flavescent<br />

Flax<br />

Floral white<br />

Fluorescent orange<br />

Fluorescent pink<br />

Fluorescent yellow<br />

Folly<br />

Forest green<br />

(traditional)<br />

Forest green (web)<br />

French beige<br />

French blue<br />

French lilac<br />

French rose<br />

Fuchsia<br />

Fuchsia pink<br />

Fulvous<br />

Fuzzy Wuzzy<br />

Gainsboro<br />

Gamboge<br />

Ghost white<br />

Ginger<br />

Glaucous<br />

Glitter<br />

Gold (metallic)<br />

Gold (web) (Golden)<br />

Golden brown<br />

Golden poppy<br />

Golden yellow<br />

Goldenrod<br />

Granny Smith Apple<br />

Gray<br />

Gray (HTML/CSS gray)<br />

Gray (X11 gray)<br />

Gray-asparagus<br />

Green (color wheel) (X11<br />

green)<br />

Green (HTML/CSS<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

green)<br />

Green (Munsell)<br />

Green (NCS)<br />

Green (pigment)<br />

Green<br />

Green-yellow<br />

Grullo<br />

Guppie green<br />

Halaya ube<br />

Han blue<br />

Han purple<br />

Hansa yellow<br />

Harlequin<br />

Harvard crimson<br />

Harvest Gold<br />

Heart Gold<br />

Heliotrope<br />

Hollywood cerise<br />

Honeydew<br />

Hooker’s green<br />

Hot magenta<br />

Hot pink<br />

Hunter green<br />

Icterine<br />

Inchworm<br />

India green<br />

Indian red<br />

Indian yellow<br />

Indigo (dye)<br />

Indigo (web)<br />

International Klein Blue<br />

International orange<br />

Iris<br />

Isabelline<br />

Islamic green<br />

Ivory<br />

Jade<br />

Jasmine<br />

Jasper<br />

Jazzberry jam<br />

Jonquil<br />

June bud<br />

Jungle green<br />

Kelly green


Colour Names<br />

From Wikipedia List of Colours<br />

Khaki (HTML/CSS)<br />

(Khaki)<br />

Khaki (X11) (Light khaki)<br />

KU Crimson<br />

La Salle Green<br />

Languid lavender<br />

Lapis lazuli<br />

Laser Lemon<br />

Laurel green<br />

Lava<br />

Lavender (floral)<br />

Lavender (web)<br />

Lavender blue<br />

Lavender blush<br />

Lavender gray<br />

Lavender indigo<br />

Lavender magenta<br />

Lavender mist<br />

Lavender pink<br />

Lavender purple<br />

Lavender rose<br />

Lawn green<br />

Lemon<br />

Lemon chiffon<br />

Light apricot<br />

Light blue<br />

Light brown<br />

Light carmine pink<br />

Light coral<br />

Light cornflower blue<br />

Light Crimson<br />

Light cyan<br />

Light fuchsia pink<br />

Light goldenrod yellow<br />

Light gray<br />

Light green<br />

Light khaki<br />

Light pastel purple<br />

Light pink<br />

Light salmon<br />

Light salmon pink<br />

Light sea green<br />

Light sky blue<br />

Light slate gray<br />

Light taupe<br />

Light Thulian pink<br />

Light yellow<br />

Lilac<br />

Lime (color wheel)<br />

Lime (web) (X11 green)<br />

Lime green<br />

Lincoln green<br />

Linen<br />

Lion<br />

Liver<br />

Lust<br />

Magenta<br />

Magenta (dye)<br />

Magenta (process)<br />

Magic mint<br />

Magnolia<br />

Mahogany<br />

Maize<br />

Majorelle Blue<br />

Malachite<br />

Manatee<br />

Mango Tango<br />

Mantis<br />

Maroon (HTML/CSS)<br />

Maroon (X11)<br />

Mauve<br />

Mauve taupe<br />

Mauvelous<br />

Maya blue<br />

Meat brown<br />

Medium aquamarine<br />

Medium blue<br />

Medium candy apple<br />

red<br />

Medium carmine<br />

Medium champagne<br />

Medium electric blue<br />

Medium jungle green<br />

Medium lavender<br />

magenta<br />

Medium orchid<br />

Medium Persian blue<br />

Medium purple<br />

Medium red-violet<br />

Medium sea green<br />

Medium slate blue<br />

Medium spring bud<br />

Medium spring green<br />

Medium taupe<br />

Medium teal blue<br />

Medium turquoise<br />

Medium violet-red<br />

Melon<br />

Midnight blue<br />

Midnight green (eagle<br />

green)<br />

Mikado yellow<br />

Mint<br />

Mint cream<br />

Mint green<br />

Misty rose<br />

Moccasin<br />

Mode beige<br />

Moonstone blue<br />

Mordant red 19<br />

Moss green<br />

Mountain Meadow<br />

Mountbatten pink<br />

Mulberry<br />

Munsell<br />

Mustard<br />

Myrtle<br />

MSU Green<br />

Nadeshiko pink<br />

Napier green<br />

Naples yellow<br />

Navajo white<br />

Navy blue<br />

Neon Carrot<br />

Neon fuchsia<br />

Neon green<br />

Non-photo blue<br />

North Texas Green<br />

Ocean Boat Blue<br />

Ochre<br />

Office green<br />

Old gold<br />

Old lace<br />

Old lavender<br />

Old mauve<br />

Old rose<br />

Olive<br />

Olive Drab (web)<br />

Olive Drab #7<br />

Olivine<br />

Onyx<br />

Opera mauve<br />

Orange (Color Wheel)<br />

Orange (RYB)<br />

Orange (web color)<br />

Orange peel<br />

Orange-red<br />

Orchid<br />

Otter brown<br />

Outer Space<br />

Outrageous Orange<br />

Oxford Blue<br />

OU Crimson Red<br />

Pakistan green<br />

Palatinate blue<br />

Palatinate purple<br />

Pale aqua<br />

Pale blue<br />

Pale brown<br />

Pale carmine<br />

Pale cerulean<br />

Pale chestnut<br />

Pale copper<br />

Pale cornflower blue<br />

Pale gold<br />

Pale goldenrod<br />

Pale green<br />

Pale lavender<br />

Pale magenta<br />

Pale pink<br />

Pale plum<br />

Pale red-violet<br />

Pale robin egg blue<br />

Pale silver<br />

Pale spring bud<br />

Pale taupe


Pale violet-red<br />

Pansy purple<br />

Papaya whip<br />

Paris Green<br />

Pastel blue<br />

Pastel brown<br />

Pastel gray<br />

Pastel green<br />

Pastel magenta<br />

Pastel orange<br />

Pastel pink<br />

Pastel purple<br />

Pastel red<br />

Pastel violet<br />

Pastel yellow<br />

Patriarch<br />

Payne’s grey<br />

Peach<br />

Peach-orange<br />

Peach puff<br />

Peach-yellow<br />

Pear<br />

Pearl<br />

Pearl Aqua<br />

Peridot<br />

Periwinkle<br />

Persian blue<br />

Persian green<br />

Persian indigo<br />

Persian orange<br />

Persian pink<br />

Persian plum<br />

Persian red<br />

Persian rose<br />

Phlox<br />

Phthalo blue<br />

Phthalo green<br />

Piggy pink<br />

Pine green<br />

Pink<br />

Pink-orange<br />

Pink pearl<br />

Pink Sherbet<br />

Pistachio<br />

Platinum<br />

Plum (traditional)<br />

Plum (web)<br />

Portland Orange<br />

Powder blue (web)<br />

Princeton orange<br />

Prune<br />

Prussian blue<br />

Psychedelic purple<br />

Puce<br />

Pumpkin<br />

Purple (HTML/CSS)<br />

Purple (Munsell)<br />

Purple (X11)<br />

Purple Heart<br />

Purple mountain<br />

majesty<br />

Purple pizzazz<br />

Purple taupe<br />

Quartz<br />

Radical Red<br />

Raspberry<br />

Raspberry glace<br />

Raspberry pink<br />

Raspberry rose<br />

Raw umber<br />

Razzle dazzle rose<br />

Razzmatazz<br />

Red<br />

Red (Munsell)<br />

Red (NCS)<br />

Red (pigment)<br />

Red (RYB)<br />

Red-brown<br />

Red-violet<br />

Redwood<br />

Rich black<br />

Rich brilliant lavender<br />

Rich carmine<br />

Rich electric blue<br />

Rich lavender<br />

Rich lilac<br />

Rich maroon<br />

Rifle green<br />

Robin egg blue<br />

Rose<br />

Rose bonbon<br />

Rose ebony<br />

Rose gold<br />

Rose madder<br />

Rose pink<br />

Rose quartz<br />

Rose taupe<br />

Rose vale<br />

Rosewood<br />

Rosso corsa<br />

Rosy brown<br />

Royal azure<br />

Royal blue (traditional)<br />

Royal blue (web)<br />

Royal fuchsia<br />

Royal purple<br />

Ruby<br />

Ruddy<br />

Ruddy brown<br />

Ruddy pink<br />

Rufous<br />

Russet<br />

Rust<br />

Sacramento State green<br />

Saddle brown<br />

Safety orange<br />

Saffron<br />

St. Patrick’s blue<br />

Salmon<br />

Salmon pink<br />

Sand<br />

Sand dune<br />

Sandstorm<br />

Sandy brown<br />

Sandy taupe<br />

Sap green<br />

Sapphire<br />

Satin sheen gold<br />

Scarlet<br />

Scarlet (Crayola)<br />

School bus yellow<br />

Screamin’ Green<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Sea green<br />

Seal brown<br />

Seashell<br />

Selective yellow<br />

Sepia<br />

Shadow<br />

Shamrock green<br />

Shocking pink<br />

Sienna<br />

Silver<br />

Sinopia<br />

Skobeloff<br />

Sky blue<br />

Sky magenta<br />

Slate blue<br />

Slate gray<br />

Smalt (Dark powder<br />

blue)<br />

Smokey topaz<br />

Smoky black<br />

Snow<br />

Spiro Disco Ball<br />

Splashed white<br />

Spring bud<br />

Spring green<br />

Steel blue<br />

Stil de grain yellow<br />

Stizza<br />

Straw<br />

Sunglow<br />

Sunset<br />

Tan<br />

Tangelo<br />

Tangerine<br />

Tangerine yellow<br />

Taupe<br />

Taupe gray<br />

Tea green<br />

Tea rose (orange)<br />

Tea rose (rose)<br />

Teal<br />

Teal blue<br />

Teal green<br />

Tenné (Tawny)


Colour Names<br />

From Wikipedia List of Colours<br />

Terra cotta<br />

Thistle<br />

Thulian pink<br />

Tickle Me Pink<br />

Tiffany Blue<br />

Tiger’s eye<br />

Timberwolf<br />

Titanium yellow<br />

Tomato<br />

Toolbox<br />

Topaz<br />

Tractor red<br />

Trolley Grey<br />

Tropical rain forest<br />

True Blue<br />

Tufts Blue<br />

Tumbleweed<br />

Turkish rose<br />

Turquoise<br />

Turquoise blue<br />

Turquoise green<br />

Tuscan red<br />

Twilight lavender<br />

Tyrian purple<br />

UA blue<br />

UA red<br />

Ube<br />

UCLA Blue<br />

UCLA Gold<br />

UFO Green<br />

Ultramarine<br />

Ultramarine blue<br />

Ultra pink<br />

Umber<br />

United Nations blue<br />

University of California<br />

Gold<br />

Unmellow Yellow<br />

UP Forest green<br />

UP Maroon<br />

Upsdell red<br />

Urobilin<br />

USC Cardinal<br />

USC Gold<br />

Utah Crimson<br />

Vanilla<br />

Vegas gold<br />

Venetian red<br />

Verdigris<br />

Vermilion<br />

Veronica<br />

Violet<br />

Violet (color wheel)<br />

Violet (RYB)<br />

Violet (web)<br />

Viridian<br />

Vivid auburn<br />

Vivid burgundy<br />

Vivid cerise<br />

Vivid tangerine<br />

Vivid violet<br />

Warm black<br />

Wenge<br />

Wheat<br />

White<br />

White smoke<br />

Wild blue yonder<br />

Wild Strawberry<br />

Wild Watermelon<br />

Wine<br />

Wisteria<br />

Xanadu<br />

Yale Blue<br />

Yellow<br />

Yellow (Munsell)<br />

Yellow (NCS)<br />

Yellow (process)<br />

Yellow (RYB)<br />

Yellow-green<br />

Yellow Orange<br />

Zaffre<br />

Zinnwaldite brown<br />

Reference: Wikipedia, 2010. List of Colours. [online] Available at: [Accessed 09/08/10].


Names of Colours<br />

Alice Blue<br />

Alizarin Crimson<br />

Antique White<br />

Aquamarine<br />

Aquamarine Medium<br />

Aureoline Yellow<br />

Azure<br />

Banana<br />

Beige<br />

Bisque<br />

Black<br />

Blanched Almond<br />

Blue<br />

Blue Light<br />

Blue Medium<br />

Blue Violet<br />

Brick<br />

Brown<br />

Brown Madder<br />

Brown Ochre<br />

Burleywood<br />

Burnt Sienna<br />

Burnt Umber<br />

Cadet<br />

Cadmium Lemon<br />

Cadmium Orange<br />

Cadmium Red Deep<br />

Cadmium Red light<br />

Cadmium Yellow<br />

Cadmium Yellow Light<br />

Carrot<br />

Cerulean<br />

Chartreuse<br />

Chocolate<br />

Chrome Oxide Green<br />

Cinnabar Green<br />

Cobalt<br />

Cobalt Violet Deep<br />

Cobalt Green<br />

Cold Grey<br />

Coral<br />

Coral Light<br />

Cornflower<br />

Cornsilk<br />

Cyan<br />

Cyan White<br />

Dark Orange<br />

Deep Ochre<br />

Deep Pink<br />

Dim Grey<br />

Dodger Blue<br />

Eggshell<br />

Emerald Green<br />

English Red<br />

Firebrick<br />

Flesh<br />

Flesh Ochre<br />

Floral White<br />

Forest Green<br />

Gainsboro<br />

Geranium Lake<br />

Ghost White<br />

Gold<br />

Gold Ochre<br />

Goldenrod<br />

Goldenrod Dark<br />

Goldenrod Light<br />

Goldenrod Pale<br />

Green<br />

Green Dark<br />

Green Pale<br />

Green Yellow<br />

Greenish Umber<br />

Grey<br />

Honeydew<br />

Hot Pink<br />

Indian Red<br />

Indigo<br />

Ivory<br />

Ivory Black<br />

Khaki<br />

Khaki Dark<br />

Lamp Black<br />

Lavender<br />

Lavender Blush<br />

Lawn Green<br />

Lemon Chiffon<br />

Light Beige<br />

Light Goldenrod<br />

Light Grey<br />

Light Salmon<br />

Lime Green<br />

Linen<br />

Madder Lake Deep<br />

Magenta<br />

Manganese Blue<br />

Maroon<br />

Mars Orange<br />

Melon<br />

Midnight Blue<br />

Mint<br />

Mint Cream<br />

Misty Rose<br />

Moccasin<br />

Naples Yellow Deep<br />

Navajo White<br />

Navy<br />

Old Lace<br />

Olive<br />

Olive Drab<br />

Olive Green Dark<br />

Orange<br />

Orange Red<br />

Orchid<br />

Orchid Dark<br />

Orchid Medium<br />

Papaya Whip<br />

Peach Puff<br />

Peacock<br />

Permanent Green<br />

Permanent Red Violet<br />

Peru<br />

Pink<br />

Pink Light<br />

Plum<br />

Powder Blue<br />

Purple<br />

Purple Medium<br />

Raspberry<br />

Raw Sienna<br />

Raw Umber<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Red<br />

Rose Madder<br />

Rosy Brown<br />

Royal Blue<br />

Saddle Brown<br />

Salmon<br />

Sandy Brown<br />

Sap Green<br />

Sea Green<br />

Sea Green Dark<br />

Sea Green Light<br />

Sea Green Medium<br />

Seashell<br />

Sepia<br />

Sienna<br />

Sky Blue<br />

Sky Blue Deep<br />

Sky Blue Light<br />

Slate Blue<br />

Slate Blue Dark<br />

Slate Blue Light<br />

Slate Blue Medium<br />

Slate Grey<br />

Slate Grey Dark<br />

Slate Grey Light<br />

Snow<br />

Spring Green<br />

Spring Green Medium<br />

Steel Blue<br />

Steel Blue Light<br />

Tan<br />

Terre Verte<br />

Thistle<br />

Titanium White<br />

Tomato<br />

Turquoise<br />

Turquoise Blue<br />

Turquoise Dark<br />

Turquoise Medium<br />

Turquoise Pale<br />

Ultramarine<br />

Ultramarine Violet<br />

Van Dyke Brown<br />

Venitian Red


Colour Names<br />

Violet<br />

Violet Dark<br />

Violet Red<br />

Violet Red Medium<br />

Violet Red Pale<br />

Viridian Light<br />

Warm Grey<br />

Wheat<br />

White<br />

White Smoke<br />

Yellow<br />

Yellow Green<br />

Yellow Light<br />

Yellow Ochre<br />

Zinc White<br />

Reference: Names of Colours, 2010. [online] Available at: [Accessed 20/09/10].


Names of Colours<br />

Alice Blue<br />

Alizarin<br />

Amaranth<br />

Amber<br />

Amethyst<br />

Apricot<br />

Aqua<br />

Aquamarine<br />

Army Green<br />

Asparagus<br />

Auburn<br />

Azure<br />

Baby Blue<br />

Beige<br />

Bistre<br />

Black<br />

Blue<br />

Blue-green<br />

Blue-violet<br />

Bondi Blue<br />

Brass<br />

Bright Green<br />

Bright Turquoise<br />

Brilliant Rose<br />

Bronze<br />

Brown<br />

Buff<br />

Burgundy<br />

Burnt Orange<br />

Burnt Sienna<br />

Burnt Umber<br />

Camouflage Green<br />

Caput Mortuum<br />

Cardinal<br />

Carmine<br />

Carnation Pink<br />

Carolina Blue<br />

Carrot Orange<br />

Celadon<br />

Cerise<br />

Cerulean<br />

Cerulean Blue<br />

Chartreuse<br />

Chestnut<br />

Chocolate<br />

Cinnabar<br />

Cinnamon<br />

Cobalt<br />

Copper<br />

Copper Rose<br />

Coral<br />

Coral Red<br />

Corn<br />

Cornflower Blue<br />

Cosmic Latte<br />

Cream<br />

Crimson<br />

Cyan<br />

Dark Blue<br />

Dark Brown<br />

Dark Cerulean<br />

Dark Chestnut<br />

Dark Coral<br />

Dark Goldenrod<br />

Dark Green<br />

Dark Khaki<br />

Dark Pastel Green<br />

Dark Pink<br />

Dark Salmon<br />

Dark Slate Gray<br />

Dark Spring Green<br />

Dark Tan<br />

Dark Tangerine<br />

Dark Turquoise<br />

Dark Violet<br />

Deep Cerise<br />

Deep Fuchsia<br />

Deep Lilac<br />

Deep Magenta<br />

Deep Peach<br />

Deep Pink<br />

Denim<br />

Dodger Blue<br />

Ecru<br />

Electric Blue<br />

Electric Green<br />

Electric Indigo<br />

Electric Lime<br />

Electric Purple<br />

Emerald<br />

Eggplant<br />

Falu Red<br />

Fern Green<br />

Firebrick<br />

Flax<br />

Forest Green<br />

French Rose<br />

Fuchsia<br />

Fuchsia Pink<br />

Gamboge<br />

Gold<br />

Golden Brown<br />

Golden Yellow<br />

Goldenrod<br />

Gray-asparagus<br />

Green<br />

Green-yellow<br />

Gray<br />

Han Purple<br />

Harlequin<br />

Heliotrope<br />

Hollywood Cerise<br />

Hot Magenta<br />

Hot Pink<br />

Indigo<br />

International Klein Blue<br />

International Orange<br />

Islamic Green<br />

Ivory<br />

Jade<br />

Kelly Green<br />

Khaki<br />

Lavender<br />

Lavender Blue<br />

Lavender Blush<br />

Lavender Gray<br />

Lavender Magenta<br />

Lavender Pink<br />

Lavender Purple<br />

Lavender Rose<br />

Lawn Green<br />

Lemon<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Lemon Chiffon<br />

Light Blue<br />

Lilac<br />

Lime<br />

Lime Green<br />

Linen<br />

Magenta<br />

Malachite<br />

Maroon<br />

Maya Blue<br />

Mauve<br />

Mauve Taupe<br />

Medium Blue<br />

Medium Carmine<br />

Medium Purple<br />

Midnight Blue<br />

Mint Green<br />

Misty Rose<br />

Moss Green<br />

Mountbatten Pink<br />

Mustard<br />

Myrtle<br />

Navajo White<br />

Navy Blue<br />

Ochre<br />

Office Green<br />

Old Gold<br />

Old Lace<br />

Old Lavender<br />

Old Rose<br />

Olive<br />

Olive Drab<br />

Olivine<br />

Orange<br />

Orange Peel<br />

Orange-Red<br />

Orchid<br />

Pale Blue<br />

Pale Brown<br />

Pale Carmine<br />

Pale Chestnut<br />

Pale Cornflower Blue<br />

Pale Magenta<br />

Pale Pink


Colour Names<br />

Pale Red-violet<br />

Papaya Whip<br />

Pastel Green<br />

Pastel Pink<br />

Peach<br />

Peach-orange<br />

Peach-yellow<br />

Pear<br />

Periwinkle<br />

Persian Blue<br />

Persian Green<br />

Persian Indigo<br />

Persian Red<br />

Persian Pink<br />

Persian Rose<br />

Persimmon<br />

Pine Green<br />

Pink<br />

Pink-orange<br />

Powder Blue<br />

Puce<br />

Prussian Blue<br />

Psychedelic Purple<br />

Pumpkin<br />

Purple<br />

Purple Taupe<br />

Raw Umber<br />

Red<br />

Red-violet<br />

Rich Carmine<br />

Rich Magenta<br />

Robin Egg Blue<br />

Rose<br />

Rose Taupe<br />

Royal Blue<br />

Royal Purple<br />

Ruby<br />

Russet<br />

Rust<br />

Safety Orange<br />

Saffron<br />

Salmon<br />

Sandy Brown<br />

Sangria<br />

Sapphire<br />

Scarlet<br />

School Bus Yellow<br />

Sea Green<br />

Seashell<br />

Selective Yellow<br />

Sepia<br />

Shamrock Green<br />

Shocking Pink<br />

Silver<br />

Sky Blue<br />

Slate Gray<br />

Smalt<br />

Spring Bud<br />

Spring Green<br />

Steel Blue<br />

Tan<br />

Tangerine<br />

Tangerine Yellow<br />

Taupe<br />

Tea Green<br />

Tea Rose<br />

Teal<br />

Tenné<br />

Terracotta<br />

Thistle<br />

Turquoise<br />

Tyrian Purple<br />

Ultramarine<br />

Vermillion<br />

Violet<br />

Viridian<br />

Wheat<br />

White<br />

Wisteria<br />

Yellow<br />

Yellow-green<br />

Reference: English for students, nd. Names of colours. [online] Available at: [Accessed 07/03/11].


Names of Colours<br />

Alice Blue<br />

Antique White<br />

Aqua<br />

Aquamarine<br />

Azure<br />

Beige<br />

Bisque<br />

Black<br />

Blanched Almond<br />

Blue<br />

Blue Violet<br />

Brown<br />

Burly Wood<br />

Cadet Blue<br />

Chartreuse<br />

Chocolate<br />

Coral<br />

Cornflower Blue<br />

Cornsilk<br />

Crimson<br />

Cyan<br />

Dark Blue<br />

Dark Cyan<br />

Dark Goldenrod<br />

Dark Gray<br />

Dark Green<br />

Dark Khaki<br />

Dark Magenta<br />

Dark Olive Green<br />

Dark Orange<br />

Dark Orchid<br />

Dark Red<br />

Dark Salmon<br />

Dark Sea Green<br />

Dark Slate Blue<br />

Dark Slate Gray<br />

Dark Turquoise<br />

Dark Violet<br />

Deep Pink<br />

Deep Sky Blue<br />

Dim Gray<br />

Dodger Blue<br />

Firebrick<br />

Floral White<br />

Forest Green<br />

Fuchsia<br />

Gainsborough<br />

Ghost White<br />

Gold<br />

Goldenrod<br />

Gray<br />

Green<br />

Green Yellow<br />

Honeydew<br />

Hot Pink<br />

Indian Red<br />

Indigo<br />

Ivory<br />

Khaki<br />

Lavender<br />

Lavender Blush<br />

Lawn Green<br />

Lemon Chiffon<br />

Light Blue<br />

Light Coral<br />

Light Cyan<br />

Light Goldenrod Yellow<br />

Light Green<br />

Light Grey<br />

Light Pink<br />

Light Salmon<br />

Light Sea Green<br />

Light Sky Blue<br />

Light Slate Gray<br />

Light Steel Blue<br />

Light Yellow<br />

Lime<br />

Lime Green<br />

Linen<br />

Magenta<br />

Maroon<br />

Medium Aquamarine<br />

Medium Blue<br />

Medium Orchid<br />

Medium Purple<br />

Medium Sea Green<br />

Medium Slate Blue<br />

Medium Spring Green<br />

Medium Turquoise<br />

Medium Violet Red<br />

Midnight Blue<br />

Mint Cream<br />

Misty Rose<br />

Moccasin<br />

Navajo White<br />

Navy<br />

Old Lace<br />

Olive<br />

Olive Drab<br />

Orange<br />

Orange Red<br />

Orchid<br />

Pale Goldenrod<br />

Pale Green<br />

Pale Violet Red<br />

Papaya Whip<br />

Peach Puff<br />

Peru<br />

Pink<br />

Plum<br />

Powder Blue<br />

Purple<br />

Red<br />

Rosy Brown<br />

Royal Blue<br />

Saddle Brown<br />

Salmon<br />

Sandy brown<br />

Sea Green<br />

Seashell<br />

Sienna<br />

Silver<br />

Sky Blue<br />

Slate Blue<br />

Slate Gray<br />

Snow<br />

Spring Green<br />

Steel Blue<br />

Tan<br />

Teal<br />

Thistle<br />

Tomato<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Turquoise<br />

Violet<br />

Wheat<br />

White<br />

White Smoke<br />

Yellow<br />

Yellow Green<br />

Reference: What Colour Names are Supported in HTML, 2010. [online] Available at: [Accessed 23/09/10].


Colour Names<br />

Names of Colours<br />

Indian red<br />

Crimson<br />

Light pink<br />

Pink<br />

Pale violet red<br />

Lavender blush<br />

Hot pink<br />

Raspberry<br />

Deep pink<br />

Medium violet red<br />

Violet red<br />

Orchid<br />

Thistle<br />

Plum<br />

Violet<br />

Magenta<br />

Purple<br />

Medium orchid<br />

Dark violet<br />

Indigo<br />

Blue violet<br />

Medium purple<br />

Dark slate blue<br />

Light slate blue<br />

Medium slate blue<br />

Slate blue<br />

Ghost white<br />

Lavender<br />

Blue<br />

Navy<br />

Midnight blue<br />

Cobalt<br />

Royal blue<br />

Cornflower blue<br />

Light steel blue<br />

Light slate gray<br />

Slate gray<br />

Dodger blue<br />

Alice blue<br />

Steel blue<br />

Light sky blue<br />

Sky blue<br />

Deep sky blue<br />

Peacock<br />

Light blue<br />

Powder blue<br />

Cadet blue<br />

Turquoise<br />

Dark turquoise<br />

Azure<br />

Light cyan<br />

Pale turquoise<br />

Dark slate gray<br />

Cyan<br />

Teal<br />

Medium turquoise<br />

Manganese blue<br />

Cold grey<br />

Turquoise blue<br />

Aquamarine<br />

Medium spring green<br />

Mint cream<br />

Spring green<br />

Medium sea green<br />

Sea green<br />

Emerald green<br />

Mint<br />

Cobalt green<br />

Honey dew<br />

Dark sea green<br />

Pale green<br />

Lime green<br />

Forest green<br />

Green<br />

Dark green<br />

Sap green<br />

Lawn green<br />

Chartreuse<br />

Green yellow<br />

Dark olive green<br />

Olive drab<br />

Ivory<br />

Beige<br />

Light yellow<br />

Light goldenrod yellow<br />

Yellow<br />

Warm grey<br />

Olive<br />

Dark khaki<br />

Khaki<br />

Pale goldenrod<br />

Lemon chiffon<br />

Light goldenrod<br />

Banana<br />

Gold<br />

Cornsilk<br />

Goldenrod<br />

Dark goldenrod<br />

Floral white<br />

Old lace<br />

Wheat<br />

Moccasin<br />

Papaya whip<br />

Blanched almond<br />

Navajo white<br />

Eggshell<br />

Tan<br />

Brick<br />

Cadmium yellow<br />

Antique white<br />

Burlywood<br />

Bisque<br />

Melon<br />

Carrot<br />

Dark orange<br />

Orange<br />

Linen<br />

Peach puff<br />

Seashell<br />

Sandy brown<br />

Raw sienna<br />

Chocolate<br />

Ivory black<br />

Flesh<br />

Cadmium orange<br />

Burnt sienna<br />

Sienna<br />

Reference: 500+ Colours, 2010. [online] Available at: [Accessed 23/09/10].<br />

Light salmon<br />

Orange red<br />

Sepia<br />

Dark salmon<br />

Coral<br />

Burnt umber<br />

Tomato<br />

Salmon<br />

Misty rose<br />

Snow<br />

Rosy brown<br />

Light coral<br />

Brown<br />

Firebrick<br />

Red<br />

Maroon<br />

White<br />

White smoke<br />

Gainsboro<br />

Light grey<br />

Silver<br />

Dark gray<br />

Gray<br />

Black<br />

Dim gray


Names of Colours from the Maerz and Paul Dictionary of Colour<br />

veronese green<br />

abbey<br />

absinthe [green]<br />

absinthe yellow<br />

acacia<br />

academy blue<br />

acajou<br />

acanthe<br />

acier<br />

ackermann’s green<br />

aconite violet<br />

acorn<br />

adamia<br />

adelaide<br />

aden<br />

admiral<br />

adobe<br />

adrianople red<br />

adriatic<br />

adust<br />

aero<br />

afghan<br />

afghan red<br />

african<br />

african brown<br />

afterglow<br />

agate<br />

agate grey<br />

ageratum blue<br />

ageratum violet<br />

air blue<br />

airedale<br />

airway<br />

akbar<br />

alabaster<br />

alamo<br />

alcanna<br />

alcazar<br />

alderney<br />

alesan<br />

alexandria blue<br />

alfalfa<br />

algerian<br />

algerian red<br />

algonquin<br />

alhambra<br />

alice blue<br />

alkermes<br />

almond<br />

almond [pink]<br />

almond blossom<br />

almond brown<br />

almond green<br />

aloes [green]<br />

aloma<br />

alpine<br />

alpine green<br />

aluminum<br />

amaranth<br />

amaranth pink<br />

amaranth purple<br />

amaranthine<br />

amarna<br />

amarylis<br />

amazon<br />

amber [yellow]<br />

amber brown<br />

amber white<br />

amberglow<br />

ambrosia<br />

ambulance<br />

amelie<br />

american beauty<br />

american green<br />

amethyst [violet]<br />

amparo blue<br />

amparo purple<br />

amulet<br />

anamite<br />

anatolia<br />

anatta<br />

andorra<br />

andorre<br />

andover green<br />

andrinople berries<br />

anemone<br />

angel red<br />

animal rouge<br />

annapolis<br />

annatto<br />

annotto<br />

antelope<br />

antimony yellow<br />

antique<br />

antique brass<br />

antique bronze<br />

antique brown<br />

antique drab<br />

antique fuchsia<br />

antique gold<br />

antique green<br />

antique red<br />

antique ruby<br />

antwerp blue<br />

antwerp brown<br />

antwerp red<br />

apache<br />

aphrodite<br />

apple green<br />

apple-fallow<br />

appleblossom<br />

apricot<br />

apricot yellow<br />

aquagreen<br />

aquamarine<br />

arab [brown]<br />

arabesque<br />

arabian brown<br />

arabian red<br />

araby<br />

aragon<br />

arbutus<br />

arcadian green<br />

archel<br />

archil<br />

arctic<br />

arctic blue<br />

ardoise<br />

argali<br />

argent<br />

argentina<br />

argus brown<br />

argyle purple<br />

arizona<br />

armada<br />

armenian blue<br />

armenian bole<br />

armenian red<br />

armenian stone<br />

army brown<br />

arno blue<br />

arnotto<br />

arona<br />

arrowwood<br />

arsenate<br />

art brown<br />

art gray<br />

art green<br />

artemesia green<br />

artichoke green<br />

artificial vermilion<br />

artillery<br />

ascot tan<br />

ash [grey]<br />

ashes of rose<br />

asmalte<br />

asparagus green<br />

aspen green<br />

asphalt<br />

asphaltum<br />

asphodel green<br />

aster<br />

aster purple<br />

athenia<br />

atlantic<br />

atlantis<br />

atmosphere<br />

atramentous<br />

attar of roses<br />

aubergine<br />

auburn<br />

aubusson<br />

aucuba<br />

aureolin<br />

auricula purple<br />

auripigmentum<br />

aurora [orange]<br />

aurora red<br />

aurora yellow<br />

aurore<br />

aurum<br />

australian pine<br />

auteuil<br />

autumn<br />

autumn blonde<br />

autumn brown<br />

autumn glory<br />

autumn green<br />

autumn leaf<br />

autumn oak<br />

avellaneous<br />

avignon berries<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

azalea<br />

aztec<br />

aztec maroon<br />

azulin<br />

baby blue<br />

baby pink<br />

baby rose<br />

bacchus<br />

bachelor button<br />

bagdad<br />

bakst green<br />

balge yellow<br />

ball lake<br />

balsam<br />

balsam green<br />

baltic<br />

bambino<br />

bamboo<br />

banana<br />

banner<br />

banshee<br />

barberry<br />

bark<br />

barwood<br />

basketball<br />

bastard saffron<br />

bat<br />

bath stone<br />

battleship grey<br />

bay<br />

bayou<br />

beach<br />

beach tan<br />

bear<br />

bear’s hair<br />

bearskin [grey]<br />

beaucaire<br />

beaver<br />

beaverpelt<br />

beech<br />

beechnut<br />

beef’s blood<br />

beeswax<br />

beetle<br />

begonia<br />

begonia rose<br />

beige<br />

beige soiree<br />

belladonna<br />

belleek<br />

bellemonte<br />

bellflower<br />

berlin brown<br />

berlin red<br />

bermuda<br />

beryl<br />

beryl blue<br />

beryl green<br />

biarritz<br />

big four yellow<br />

billiard<br />

biscay green<br />

biscuit<br />

bishop<br />

bishop’s purple<br />

bishop’s violet<br />

biskra<br />

bismarck<br />

bismarck brown<br />

bison<br />

bisque<br />

bister<br />

bistre<br />

bistre green<br />

bittersweet<br />

bittersweet orange<br />

bittersweet pink<br />

bitumen<br />

bladder green<br />

blaze<br />

bleu d’orient<br />

bleu de lyons<br />

bleu louise<br />

bleu passe<br />

blond<br />

blondine<br />

blonket<br />

blood red<br />

blossom<br />

blue ashes<br />

blue aster<br />

blue bice<br />

blue bird<br />

blue devil<br />

blue fox<br />

blue grass


Colour Names<br />

Names of Colours from the Maerz and Paul Dictionary of Colour<br />

blue haze<br />

blue jewel<br />

blue lavender<br />

blue lotus<br />

blue ochre<br />

blue orchid<br />

blue sapphire<br />

blue spruce<br />

blue turquoise<br />

blue untramarine ash<br />

blue verditer<br />

bluebell<br />

bluejay<br />

bluet<br />

blunket<br />

blush<br />

blush rose<br />

boa<br />

bobolink<br />

bois de rose<br />

bokhara<br />

bole<br />

bole armoniack<br />

bolus<br />

bombay<br />

bone brown<br />

bonfire<br />

bonito<br />

bonnie blue<br />

boreal<br />

bosphorus<br />

botticelli<br />

bottle green<br />

bougainville<br />

boulevard<br />

bouquet green<br />

bourgeon<br />

box green<br />

bracken<br />

bramble<br />

bran<br />

brass<br />

brazen yellow<br />

brazil [red]<br />

brazil brown<br />

brazilwood<br />

bremen blue<br />

bremen green<br />

brewster green<br />

briar<br />

briarwood<br />

brick red<br />

brickdust<br />

bridal rose<br />

brigand<br />

brimstone [yellow]<br />

brittany<br />

broccoli brown<br />

broncho<br />

bronze<br />

bronze brown<br />

bronze clair<br />

bronze green<br />

bronze lustre<br />

bronze nude<br />

bronze red<br />

bronze yellow<br />

bronzesheen<br />

brown bay<br />

brown bread<br />

brown madder<br />

brown ochre<br />

brown pink<br />

brown red<br />

brown stone<br />

brown sugar<br />

brownstone<br />

bruges<br />

brushwood<br />

brussels brown<br />

buccaneer<br />

buccaneer<br />

buckskin<br />

buckthorn berries<br />

buckthorn brown<br />

bud green<br />

buddha<br />

buff<br />

buffalo<br />

bulgare<br />

bunny<br />

bure<br />

burel<br />

burgundy<br />

burgundy violet<br />

burlwood<br />

burma<br />

burmese gold<br />

burmese ruby<br />

burn blue<br />

burnished gold<br />

burnous<br />

burnt<br />

burnt almond<br />

burnt carmine<br />

burnt coral<br />

burnt crimson lake<br />

burnt italian earth<br />

burnt italian ochre<br />

burnt lake<br />

burnt ochre<br />

burnt orange<br />

burnt roman ochre<br />

burnt rose<br />

burnt russet<br />

burnt sienna<br />

burnt terre verte<br />

burnt umber<br />

buttercup [yellow]<br />

butterfly<br />

butternut<br />

butterscotch<br />

byron<br />

byzantine<br />

byzantium<br />

cabaret<br />

cabbage green<br />

cacao<br />

cacao brown<br />

cacha<br />

cachou<br />

cactus<br />

cadet<br />

cadet blue<br />

cadet grey<br />

cadmium carmine<br />

cadmium green<br />

cadmium lemon<br />

cadmium orange<br />

cadmium purple<br />

cadmium vermilion<br />

cadmium yellow<br />

caen stone<br />

caeruleum<br />

cafe creme<br />

cafe noir<br />

cafe-au-lait<br />

cairo<br />

calabash<br />

calamine blue<br />

caldera<br />

caledonian brown<br />

caliaturwood<br />

california color<br />

california green<br />

calla green<br />

calliste green<br />

cambridge blue<br />

cambridge red<br />

camel<br />

camellia<br />

camel’s hair<br />

cameo blue<br />

cameo brown<br />

cameo green<br />

cameo pink<br />

cameo yellow<br />

campanula<br />

campanula blue<br />

campanula purple<br />

campanula violet<br />

camwood<br />

camerier<br />

canard<br />

canary [yellow]<br />

canary green<br />

canary-bird green<br />

candida<br />

candy pink<br />

canna<br />

cannon<br />

canterbury<br />

canton [blue]<br />

canton jade<br />

canyon<br />

cappagh<br />

cappah brown<br />

capri<br />

caprice<br />

capucine<br />

capucine buff<br />

capucine lake<br />

capucine madder<br />

capucine orange<br />

capucine red<br />

capucine yellow<br />

caput mortuum<br />

caraibe<br />

caramel<br />

carbuncle<br />

cardinal [red]<br />

carmine<br />

carmine lake<br />

carnation<br />

carnation [red]<br />

carnation rose<br />

carnelian<br />

carnelian red<br />

carnival red<br />

carob brown<br />

caroubier<br />

carrara green<br />

carrot red<br />

carthamus red<br />

carthamus rose<br />

cartouche<br />

cartridge buff<br />

cascade<br />

cashew<br />

cashew lake<br />

cashew nut<br />

cashoo<br />

casino pink<br />

cassel brown<br />

cassel earth<br />

cassel yellow<br />

casserole<br />

castaneous<br />

castellon<br />

castile earth<br />

castilian brown<br />

castilian red<br />

castor<br />

castor grey<br />

catalpa<br />

catawba<br />

cate<br />

catechu<br />

cathay<br />

cathedral<br />

cathedral blue<br />

cattail<br />

cattleya<br />

caucasia<br />

cauldron<br />

cavalry<br />

cedar<br />

cedar green<br />

cedar wood<br />

cedarbark<br />

cedre<br />

celadon green<br />

celandine green<br />

celest<br />

celestial<br />

celestial blue<br />

cellini<br />

cement<br />

cendrillon<br />

centennial brown<br />

centre blue<br />

ceramic<br />

ceres<br />

cerise<br />

cerro green<br />

certosa<br />

cerulean<br />

cerulean blue<br />

ceylon blue<br />

ch’ing<br />

chaetura black<br />

chaetura drab<br />

chalcedony yellow<br />

chalet red<br />

chamois<br />

chamois skin<br />

chamoline<br />

champagne<br />

chantilly<br />

charcoal grey<br />

chardon<br />

charles x<br />

chartreuse<br />

chartreuse green<br />

chartreuse yellow<br />

chasseur<br />

chatemuc<br />

chatenay pink


chaudron<br />

chaudron<br />

checkerberry<br />

chemic blue<br />

chemic green<br />

cherokee<br />

cherry<br />

cherry bloom<br />

cherry blossom<br />

cherry red<br />

cherub<br />

chessylite blue<br />

chestnut<br />

chevreuse<br />

chianti<br />

chickadee gray<br />

chicle<br />

chicory<br />

chicory blue<br />

chimney red<br />

chin-chin blue<br />

china blue<br />

china rose<br />

chinchilla<br />

chinese gold<br />

chinese green<br />

chinese lake<br />

chinese orange<br />

chinese red<br />

chinese rouge<br />

chinese vermilion<br />

chinese violet<br />

chinese yellow<br />

chinook<br />

chip<br />

chipmunk<br />

chippendale<br />

chiswick<br />

chocolate<br />

chocolate brown<br />

chocolate maroon<br />

chrome citron<br />

chrome green<br />

chrome lemon<br />

chrome orange<br />

chrome primrose<br />

chrome scarlet<br />

chromium green<br />

chromium oxide<br />

chrysanthemum<br />

chrysocollo<br />

chrysolite green<br />

chrysopraise<br />

chukker brown<br />

chutney<br />

cigarette<br />

cinder [grey]<br />

cineraria<br />

cinereous<br />

cinnamon<br />

cinnamon pink<br />

circassian<br />

citron [yellow]<br />

citron green<br />

citronelle<br />

citrus<br />

civette green<br />

clair de lune<br />

claret [red]<br />

claret cup<br />

claret lees<br />

claver<br />

clay<br />

clay bank<br />

clay drab<br />

clematis<br />

cleopatra<br />

clochette<br />

cloisonne<br />

cloud<br />

cloud grey<br />

cloudy amber<br />

clove<br />

clove brown<br />

clove pink<br />

clover<br />

cobalt blue<br />

cobalt glass<br />

cobalt green<br />

cobalt red<br />

cobalt ultramarine<br />

cobalt violet<br />

cobalt yellow<br />

cobblestone<br />

cobweb<br />

coccineous<br />

cocher<br />

cochin<br />

cochineal<br />

cockatoo<br />

cocoa<br />

cocoa brown<br />

cocobala<br />

coconut<br />

coconut brown<br />

cod grey<br />

coeruleum<br />

coffee<br />

cognac<br />

colcothar<br />

colewort green<br />

colibri<br />

collie<br />

cologne brown<br />

cologne earth<br />

cologne yellow<br />

colonial<br />

colonial buff<br />

colonial yellow<br />

columbia<br />

columbia blue<br />

columbian red<br />

columbine blue<br />

columbine red<br />

comet<br />

commelina blue<br />

commodore<br />

como<br />

conch shell<br />

concord<br />

condor<br />

confetti<br />

congo [brown]<br />

congo pink<br />

continental blue<br />

cookie<br />

coolie<br />

copenhagen [blue]<br />

copper<br />

copper blue<br />

copper brown<br />

copper green<br />

copper lustre<br />

copper red<br />

copper rose<br />

copper yellow<br />

copperleaf<br />

copra<br />

coptic<br />

coquelicot<br />

coquette<br />

coral [red]<br />

coral blush<br />

coral pink<br />

coral sands<br />

coralbell<br />

corcir<br />

cordova<br />

cordovan<br />

corial<br />

corinth<br />

corinthian pink<br />

corinthian purple<br />

corinthian red<br />

cork<br />

corker<br />

corkur<br />

corn<br />

cornelian red<br />

cornflower [blue]<br />

cornhusk<br />

cornsilk<br />

coromandel<br />

coronation<br />

corsage green<br />

corsair<br />

corsican blue<br />

corydalis green<br />

cosmos<br />

cossack<br />

cossack green<br />

cosse green<br />

cotch<br />

cotinga purple<br />

cotrine<br />

courge green<br />

cowboy<br />

cowslip<br />

crabapple<br />

cracker<br />

crag<br />

crane<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

crash<br />

crawshay red<br />

crayon blue<br />

cream<br />

cream beige<br />

cream buff<br />

creole<br />

cress green<br />

cresson<br />

crevette<br />

crimson lake<br />

crimson madder<br />

crimson maple<br />

croceus<br />

crocreal<br />

crocus<br />

crocus martis<br />

crostil<br />

crotal<br />

crottle<br />

crowshay red<br />

cruiser<br />

crushed berry<br />

crushed strawberry<br />

crushed violets<br />

crystal grey<br />

crystal palace blue<br />

crystal palace green<br />

crystals of venus<br />

cub<br />

cuba<br />

cuban sand<br />

cudbear<br />

cuir<br />

cuisse de nymphe<br />

cullen earth<br />

cupid pink<br />

cupreous<br />

curcuma<br />

currant [red]<br />

cutch<br />

cuyahoga red<br />

cyan blue<br />

cyanine blue<br />

cyclamen<br />

cygnet<br />

cypress [green]<br />

cypress green<br />

cyprus earth<br />

cyprus umber<br />

daffodil yellow<br />

daffodile [yellow]<br />

dagestan<br />

dahlia<br />

dahlia carmine<br />

dahlia mauve<br />

dahlia purple<br />

damascen<br />

damask<br />

damonico<br />

damonico<br />

damson<br />

danae<br />

dandelion<br />

dante<br />

danube green<br />

daphne<br />

daphne pink<br />

daphne red<br />

dark beaver<br />

dark cardinal<br />

dark gobelin blue<br />

dark wedgwood [blue]<br />

date<br />

datura<br />

dauphine<br />

davy’s grey<br />

dawn<br />

dawn grey<br />

daybreak<br />

daytona<br />

de’medici<br />

dead carnations<br />

dead leaf<br />

deauville sand<br />

deep brunswick green<br />

deep chrome green<br />

deep chrome yellow<br />

deep stone<br />

deer<br />

del monte<br />

delft blue<br />

della robbia<br />

delphinium<br />

denmark<br />

denver


Colour Names<br />

Names of Colours from the Maerz and Paul Dictionary of Colour<br />

derby blue<br />

desert<br />

devil’s red<br />

devon [brown]<br />

dewey red<br />

dewkiss<br />

di palito<br />

diadem<br />

diana<br />

dianthus<br />

diavolo<br />

digitalis<br />

directoire blue<br />

directoire blue<br />

distilled green<br />

diva blue<br />

doe<br />

doe-skin brown<br />

doge<br />

dogwood<br />

dolly pink<br />

domingo<br />

domingo brown<br />

dorado<br />

doubloon<br />

dove<br />

dove grey<br />

dover grey<br />

dozer<br />

drab<br />

drabolive<br />

dragon’s blood<br />

dragonfly<br />

drake<br />

drake’s-neck green<br />

dregs of wine<br />

dresden blue<br />

dresden brown<br />

dry rose<br />

dryad<br />

du barry<br />

du gueslin<br />

duck blue<br />

duck green<br />

duck-wing<br />

duckling<br />

dumont’s blue<br />

dune<br />

durango<br />

dusk<br />

dust<br />

dusty green<br />

dutch azure<br />

dutch blue<br />

dutch orange<br />

dutch pink<br />

dutch scarlet<br />

dutch vermilion<br />

dutch ware blue<br />

dyer’s broom<br />

dyer’s greenwood<br />

dyer’s saffron<br />

debutante pink<br />

eagle<br />

eau-de-javel green<br />

eau-de-nile<br />

eburnean<br />

ecclesiastic<br />

ecru<br />

eden green<br />

eggplant<br />

eggshell blue<br />

eggshell green<br />

eglantine<br />

egypt<br />

egyptian<br />

egyptian blue<br />

egyptian brown<br />

egyptian green<br />

egyptian red<br />

eifel<br />

elderberry<br />

eldorado<br />

electric [blue]<br />

electric green<br />

elephant green<br />

elephant skin<br />

elf<br />

elfin green<br />

elk<br />

elm green<br />

elmwood<br />

email<br />

ember<br />

emberglow<br />

emerald green<br />

emeraude<br />

eminence<br />

emperor green<br />

empire<br />

empire blue<br />

empire green<br />

empire yellow<br />

enamel blue<br />

endive<br />

endive blue<br />

english blue<br />

english green<br />

english grey<br />

english inde<br />

english ivy<br />

english oak<br />

english ochre<br />

english pink<br />

english red<br />

english vermilion<br />

english violet<br />

ensign<br />

epinauche<br />

epsom<br />

erin<br />

erlau green<br />

escadre<br />

eschel<br />

eskimo<br />

esthetic grey<br />

etain blue<br />

etang<br />

ether<br />

ethereal blue<br />

eton blue<br />

etruscan<br />

etruscan red<br />

eucalyptus [green]<br />

eugenia red<br />

eugenie<br />

eupatorium purple<br />

eureka red<br />

eve green<br />

evenglow<br />

eventide<br />

everglade<br />

evergreen<br />

eveque<br />

faded rose<br />

faience<br />

fairway<br />

fairy green<br />

fakir<br />

falcon<br />

fallow<br />

fandango<br />

faon<br />

fashion gray<br />

fawn [brown]<br />

feldspar<br />

fern<br />

fern green<br />

fernambucowood<br />

ferruginous<br />

feuille<br />

feuille morte<br />

feulamort<br />

fez<br />

field’s orange<br />

vermilion<br />

fiery red<br />

fiesta<br />

fieulamort<br />

filbert [brown]<br />

filemot<br />

fillemot<br />

fir [green]<br />

fire red<br />

fire scarlet<br />

firecracker<br />

firefly<br />

fireweed<br />

firmament<br />

firmament blue<br />

fish grey<br />

flag<br />

flame [scarlet]<br />

flame blue<br />

flame orange<br />

flaming maple<br />

flamingo<br />

flammeous<br />

flash<br />

flax<br />

flaxen<br />

flaxflower blossom<br />

flaxflower blue<br />

flea<br />

flemish blue<br />

flesh<br />

flesh blond<br />

flesh ochre<br />

fleur-de-lys<br />

flint<br />

flint grey<br />

flirt<br />

florence brown<br />

florence earth<br />

florentine<br />

florentine lake<br />

florida gold<br />

floss flower blue<br />

flower de luce green<br />

fluorite green<br />

fluorite violet<br />

fog<br />

foliage brown<br />

foliage green<br />

folimort<br />

folkstone<br />

folly<br />

fontainebleau<br />

forest<br />

forest green<br />

forest of dean red<br />

forget-me-not [blue]<br />

formosa<br />

forsythia<br />

fox<br />

fox trot<br />

foxglove<br />

fragonard<br />

france<br />

france rose<br />

freedom<br />

freestone<br />

french beige<br />

french berries<br />

french blue<br />

french green<br />

french grey<br />

french lilac<br />

french maroon<br />

french nude<br />

french ochre<br />

french pink<br />

french purple<br />

french scarlet<br />

french ultramarine<br />

french vermilion<br />

french white<br />

french yellow<br />

friar<br />

frost grey<br />

frosty green<br />

fuchsia<br />

fudge<br />

fujiyama<br />

fuscous<br />

fustet<br />

fustic<br />

gage green<br />

gaiety<br />

galleon<br />

gallstone<br />

gambia<br />

gamboge<br />

gardenia green<br />

gargoyle<br />

garland green<br />

garnet<br />

garnet brown<br />

garnet red<br />

garter blue<br />

gaude<br />

gaude lake<br />

gaudy green<br />

gay green<br />

gazelle [brown]<br />

geisha<br />

gendarme [blue]<br />

generall<br />

genestrole<br />

genet<br />

geneva blue<br />

genista<br />

genoa blue<br />

gentian<br />

gentian blue<br />

genuine ultramarine<br />

geranium<br />

geranium lake


geranium petal<br />

geranium pink<br />

ghent<br />

giallolini<br />

giallolino<br />

gigas<br />

gild<br />

gilded<br />

gilt<br />

gingeline<br />

gingeoline<br />

ginger<br />

gingerline<br />

gingerspice<br />

gingioline<br />

giraffe<br />

glacier<br />

glacier blue<br />

gladiolus<br />

glass green<br />

glass grey<br />

glaucous<br />

glaucous-blue<br />

glaucous-green<br />

glaucous-grey<br />

glaeeul<br />

glint o’gold<br />

gloaming<br />

glory<br />

gloxinia<br />

gmelin’s blue<br />

gnaphalium green<br />

goat<br />

gobelin blue<br />

gobelin green<br />

gobelin scarlet<br />

gold<br />

gold bronze<br />

gold brown<br />

gold earth<br />

gold leaf<br />

gold ochre<br />

gold yellow<br />

golden<br />

golden brown<br />

golden chestnut<br />

golden coral<br />

golden corn<br />

golden feather<br />

golden glow<br />

golden green<br />

golden ochre<br />

golden poppy<br />

golden rod<br />

golden wheat<br />

golden yellow<br />

golf [red]<br />

golf green<br />

goose grey<br />

gooseberry<br />

gooseberry green<br />

gorevan<br />

goura<br />

goya<br />

grain<br />

grain in grain<br />

granada<br />

granat<br />

granatflower<br />

granatflower<br />

granite<br />

granite blue<br />

grape<br />

grape blue<br />

grape green<br />

grapefruit<br />

grapejuice<br />

grapenuts<br />

graphite<br />

grass green<br />

grasshopper<br />

gravel<br />

grayn<br />

grebe<br />

grecian rose<br />

green ash<br />

green finch<br />

green slate<br />

green stone<br />

grenadine red<br />

grenat<br />

gretna green<br />

grey 31<br />

grey dawn<br />

grey drab<br />

grey stone<br />

grey ultramarine ash<br />

greyn<br />

gridelin<br />

griffin<br />

gris-de-lin<br />

grotto [blue]<br />

grouse<br />

guignet’s green<br />

guimet’s blue<br />

guinea green<br />

guinea hen<br />

gull<br />

gull grey<br />

gunmetal<br />

gypsy<br />

gypsy red<br />

haematite red<br />

hair brown<br />

hamadan<br />

hamburg lake<br />

hampstead brown<br />

hankow<br />

hankow<br />

harbor blue<br />

harlem blue<br />

harlequin<br />

harrison red<br />

harvard crimson<br />

harvest<br />

hathi gray<br />

hathor<br />

havana rose<br />

hay<br />

hazel<br />

hazelnut<br />

hazy blue<br />

heather<br />

hebe<br />

heliotrope<br />

heliotrope grey<br />

hellebore green<br />

hellebore red<br />

helvetia blue<br />

hemlock<br />

hemp<br />

henna<br />

hepatica<br />

hermosa pink<br />

heron<br />

hibernian green<br />

highland green<br />

hindu<br />

hispano<br />

hockey<br />

holland blue<br />

holly berry<br />

holly green<br />

hollyhock<br />

hollywood<br />

homage blue<br />

honey [yellow]<br />

honey beige<br />

honey bird<br />

honeydew<br />

honeysuckle<br />

honeysweet<br />

hopi<br />

horace vernet’s blue<br />

horizon [blue]<br />

horsechestnut<br />

hortense violet<br />

hortensia<br />

huckleberry<br />

hudson seal<br />

hummingbird<br />

hungarian blue<br />

hungarian green<br />

hunter [green]<br />

hunter’s green<br />

huron<br />

hussar<br />

hyacinth<br />

hyacinth blue<br />

hyacinth red<br />

hyacinth violet<br />

hydrangea blue<br />

hydrangea pink<br />

hydrangea red<br />

hydro<br />

hypermic red<br />

hyssop violet<br />

ibis pink<br />

ibis red<br />

iceberg<br />

immenssee<br />

imperial<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

imperial blue<br />

imperial green<br />

imperial jade<br />

imperial purple<br />

imperial stone<br />

imperial yellow<br />

inca gold<br />

inde blue<br />

indebaudias<br />

independence<br />

india ink<br />

india red<br />

india spice<br />

india tan<br />

indian<br />

indian blue<br />

indian brown<br />

indian buff<br />

indian lake<br />

indian orange<br />

indian pink<br />

indian purple<br />

indian red<br />

indian saffron<br />

indian tan<br />

indian turquoise<br />

indian yellow<br />

indiana<br />

indico<br />

indico carmine<br />

indigo<br />

indigo carmine<br />

indigo extract<br />

indo<br />

infanta<br />

infantry<br />

infernal blue<br />

ingenue<br />

ink black<br />

ink blue<br />

intense blue<br />

international<br />

invisible green<br />

ionian blue<br />

iris<br />

iris green<br />

iris mauve<br />

irisglow<br />

iron<br />

iron blue<br />

iron brown<br />

iron buff<br />

iron crocus<br />

iron grey<br />

iron minium<br />

iron oxide red<br />

iron red<br />

iron saffron<br />

iron yellow<br />

isabella<br />

ispahan<br />

italian blue<br />

italian lake<br />

italian ochre<br />

italian pink<br />

italian straw<br />

ivory [yellow]<br />

ivory brown<br />

ivory white<br />

ivy [green]<br />

jacaranda brown<br />

jacinthe<br />

jack rabbit<br />

jack rose<br />

jacqueminot<br />

jadesheen<br />

jaffa orange<br />

jaffi<br />

jalapa<br />

japan blue<br />

japan earth<br />

japan rose<br />

japanese blue<br />

japanese green<br />

japanese red<br />

japanese yellow<br />

japonica<br />

jasmine<br />

jasper<br />

jasper green<br />

jasper pink<br />

jasper red<br />

java<br />

java brown<br />

javel green<br />

jay [blue]


Colour Names<br />

Names of Colours from the Maerz and Paul Dictionary of Colour<br />

jean bart<br />

jew’s pitch<br />

jockey<br />

jonquil [yellow]<br />

josephine<br />

jouvence blue<br />

judee<br />

jungle green<br />

juniper<br />

kabistan<br />

kaffa<br />

kaiser brown<br />

kangaroo<br />

kara<br />

kara dagh<br />

kasha-beige<br />

kashan<br />

kashmir<br />

kazak<br />

kentucky green<br />

kermanshah<br />

kermes<br />

kermes berries<br />

kesseler yellow<br />

kettledrum<br />

khaki<br />

khaki<br />

khiva<br />

kildare green<br />

killarney [green]<br />

kinema red<br />

king’s blue<br />

king’s yellow<br />

kingfisher<br />

kirchberger green<br />

kis kilim<br />

kobe<br />

kolinsky<br />

korea<br />

kork<br />

korkir<br />

kremlin<br />

kronberg’s green<br />

kurdistan<br />

kyoto<br />

la france pink<br />

la valliere<br />

labrador<br />

lac lake<br />

lacquer red<br />

laelia pink<br />

lagoon<br />

lake<br />

lake blue<br />

lama<br />

lambert’s blue<br />

lapis<br />

lariat<br />

lark<br />

larkspur<br />

latericeous<br />

lateritious<br />

latoun<br />

latten<br />

laundry blue<br />

laurel green<br />

laurel oak<br />

laurel pink<br />

lava<br />

lavender<br />

lawn green<br />

lead<br />

lead grey<br />

lead ochre<br />

leadville<br />

leaf mold<br />

leaf red<br />

leather<br />

leather brown<br />

leather lake<br />

leek green<br />

leghorn<br />

legion blue<br />

leitch’s blue<br />

leithner’s blue<br />

lemmian earth<br />

lemnian ruddle<br />

lemnos<br />

lemon chrome<br />

lemon yellow<br />

lettuce green<br />

levant red<br />

leyden blue<br />

liberia<br />

liberty<br />

liberty blue<br />

liberty green<br />

lichen<br />

lichen green<br />

lido<br />

lierre<br />

light blue<br />

light brunswick green<br />

light chrome green<br />

light chrome yellow<br />

light grege<br />

light gunmetal<br />

light red<br />

light stone<br />

light wedgwood<br />

[blue]<br />

lilac<br />

lilac gray<br />

lilaceous<br />

lilas<br />

lilium<br />

lily green<br />

limawood<br />

lime [yellow]<br />

lime blue<br />

lime green<br />

limestone<br />

limoges<br />

lincoln green<br />

lincoln red<br />

linden green<br />

linden yellow<br />

linoleum brown<br />

lint<br />

lint-white<br />

lion<br />

lion tawny<br />

liqueur green<br />

liseran purple<br />

litho purple<br />

liver<br />

liver brown<br />

liver maroon<br />

livid<br />

livid brown<br />

livid pink<br />

livid purple<br />

livid violet<br />

lizard [green]<br />

lizard bronze<br />

lo-kao<br />

loam<br />

lobelia [blue]<br />

lobelia violet<br />

lobster<br />

locarno green<br />

log cabin<br />

loganberry<br />

logwood<br />

logwood blue<br />

london brown<br />

london smoke<br />

long beach<br />

longchamps<br />

lotus<br />

louis philippe<br />

loutre<br />

louvain<br />

love bird<br />

love-in-a-mist<br />

lucerne blue<br />

luciole<br />

lucky stone<br />

lumiere blue<br />

lumiere green<br />

lupine<br />

luteous<br />

luxor<br />

lyons blue<br />

macaroon<br />

madder<br />

madder blue<br />

madder brown<br />

madder carmine<br />

madder indian red<br />

madder lake<br />

madder pink<br />

madder red<br />

madder violet<br />

madeline blue<br />

madonna<br />

madrid<br />

madura<br />

magenta<br />

magenta rose<br />

magnolia<br />

mahogany<br />

mahogany brown<br />

mahogany red<br />

maiden’s blush<br />

maintenon<br />

maise<br />

majolica<br />

majolica blue<br />

majolica earth<br />

malabar<br />

malacca<br />

malachite green<br />

malaga<br />

malay<br />

mallard<br />

mallow pink<br />

mallow purple<br />

mallow red<br />

malmaison<br />

malmaison rose<br />

manchu<br />

mandalay<br />

mandarin orange<br />

mandarin red<br />

manganese brown<br />

manganese velvet<br />

brown<br />

manganese violet<br />

mango<br />

manila<br />

manon<br />

manzanita<br />

maple<br />

maple sugar<br />

maracaibo<br />

marathon<br />

marble green<br />

marguerite yellow<br />

marie antoinette<br />

marine [blue]<br />

marine corps<br />

marine green<br />

maris<br />

marmora<br />

marocain<br />

marone<br />

maroon<br />

marron<br />

marron glace<br />

marrone<br />

mars brown<br />

mars orange<br />

mars red<br />

mars violet<br />

mars yellow<br />

marsala<br />

marsh rose<br />

martinique<br />

martius yellow<br />

marygold<br />

mascara<br />

mascot<br />

massicot [yellow]<br />

mast colour<br />

mastic<br />

matelot<br />

matrix<br />

mauve blush<br />

mauve castor<br />

mauve dust<br />

mauve taupe<br />

mauveglow<br />

mauverose<br />

mauvette<br />

mauvewood<br />

mavis<br />

maya<br />

mayfair tan<br />

mayflower<br />

mazarine blue<br />

meadow [green]<br />

meadow violet<br />

meadow violet<br />

meadowbrook<br />

meadowgrass<br />

meadowlark<br />

meadowpink<br />

meadowsweet<br />

mecca<br />

medal bronze<br />

medici blue<br />

mediterranian<br />

medium chrome<br />

green<br />

meerschaum<br />

mehal<br />

melilot


meline<br />

mello-mauve<br />

mellowglow<br />

melon<br />

mephisto<br />

merida<br />

merle<br />

mermaid<br />

mesa<br />

metal<br />

metal brown<br />

metallic green<br />

metallic grey<br />

mexican<br />

mexican red<br />

mexico<br />

miami sand<br />

michigan<br />

microcline green<br />

middle brunswick<br />

green<br />

middle stone<br />

middy<br />

midnight<br />

midnight sun<br />

mignon<br />

mignon green<br />

mignonette [green]<br />

mikado<br />

mikado brown<br />

mikado orange<br />

milano blue<br />

milk white<br />

milwaukee brick<br />

mimosa<br />

mindoro<br />

mineral bister<br />

mineral blue<br />

mineral green<br />

mineral grey<br />

mineral orange<br />

mineral pitch<br />

mineral purple<br />

mineral red<br />

mineral rouge<br />

mineral violet<br />

mineral yellow<br />

ming green<br />

miniature pink<br />

minium<br />

mint<br />

minuet<br />

mirabelle<br />

mirador<br />

mirage<br />

mist [grey]<br />

mist blue<br />

mistletoe<br />

misty blue<br />

misty morn<br />

mitis green<br />

mittler’s green<br />

moccasin<br />

mocha<br />

mocha bisque<br />

mode beige<br />

mohawk<br />

monaco<br />

monet blue<br />

monicon<br />

monkey skin<br />

monkshood<br />

monsignor<br />

monsoreau<br />

monte carlo<br />

montella<br />

monterey<br />

monticello green<br />

montpellier green<br />

montpellier yellow<br />

moonbeam<br />

moonlight<br />

moonlight blue<br />

moonmist<br />

moorish red<br />

moose<br />

mordore<br />

morea berries<br />

morello<br />

moresco<br />

morillon<br />

morning blue<br />

morning dawning<br />

yellow<br />

morning glory<br />

moro red<br />

moroccan<br />

morocco<br />

morocco red<br />

morocco sand<br />

morro<br />

mort d’ore<br />

mosaic blue<br />

mosque<br />

moss [green]<br />

moss grey<br />

moss pink<br />

moss rose<br />

mosul<br />

moth [grey]<br />

motmot blue<br />

motmot green<br />

mount vernon green<br />

mountain blue<br />

mountain green<br />

mountain yellow<br />

mouse [grey]<br />

mouse-dun<br />

mousse<br />

muffin<br />

mulberry<br />

mulberry fruit<br />

mulberry purple<br />

mummy<br />

mummy brown<br />

muraille<br />

murillo<br />

murinus<br />

murrey<br />

muscade<br />

muscovite<br />

mushroom<br />

musk<br />

musketeer<br />

muskmelon<br />

muskrat<br />

mustang<br />

mustard [yellow]<br />

mustard brown<br />

mutrie yellow<br />

myosotis blue<br />

myrtle [green]<br />

mytho green<br />

mesange<br />

metallique<br />

nacarat<br />

nacarine<br />

naiad<br />

nankeen [yellow]<br />

naples red<br />

naples yellow<br />

napoleon blue<br />

napoli<br />

narcissus<br />

narrawood<br />

narva<br />

nasturtium [red]<br />

nasturtium [yellow]<br />

natal brown<br />

national [blue]<br />

national grey<br />

nattier<br />

natural<br />

navaho<br />

navy<br />

navy blue<br />

neapolitan blue<br />

neapolitan yellow<br />

nectar<br />

nectarine<br />

negro<br />

neptune [green]<br />

neutral orange<br />

neutral red<br />

neutral tint<br />

neuvider green<br />

neuwied blue<br />

neuwieder blue<br />

neuwieder green<br />

neva green<br />

new blue<br />

new bronze<br />

new cocoa<br />

new hay<br />

new silver<br />

newport<br />

niagara<br />

niagara green<br />

nicaraguawood<br />

nice<br />

nightshade<br />

nikko<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

nile [green]<br />

nile blue<br />

nimbus<br />

nippon<br />

noisette<br />

nomad brown<br />

norfolk<br />

normandy<br />

normandy blue<br />

nougat<br />

nubian<br />

nude<br />

nugget<br />

nuncio<br />

nuremberg red<br />

nuremberg violet<br />

nutmeg<br />

nutria<br />

nymph [pink]<br />

nymph green<br />

nymphea<br />

oad<br />

oak [brown]<br />

oak [green]<br />

oakbuff<br />

oakheart<br />

oakleaf brown<br />

oakwood<br />

oasis<br />

ocean green<br />

ocher red<br />

ochraceous<br />

ochre<br />

ochre de ru<br />

ochre red<br />

oil blue<br />

oil green<br />

oil yellow<br />

oker de luce<br />

oker de luke<br />

oker de rouse<br />

oker de rouse<br />

old amethyst<br />

old blue<br />

old bronze<br />

old burgundy<br />

old cedar<br />

old china<br />

old coral<br />

old english brown<br />

old gold<br />

old helio<br />

old ivory<br />

old lavender<br />

old lilac<br />

old mauve<br />

old moss [green]<br />

old olive<br />

old pink<br />

old red<br />

old rose<br />

old roseleaf<br />

old silver<br />

old wood<br />

olde<br />

olivaceous<br />

olive [green]<br />

olive brown<br />

olive drab<br />

olive grey<br />

olive terra verte<br />

olive wood<br />

olive yellow<br />

olivesheen<br />

olivine<br />

olympia<br />

olympian blue<br />

olympian green<br />

olympic<br />

olympic blue<br />

ondine<br />

onion red<br />

onion-peel<br />

onion-skin pink<br />

ontario violet<br />

oold<br />

opal<br />

opal blue<br />

opal grey<br />

opal mauve<br />

opaline green<br />

opaq<br />

opera mauve<br />

opera pink<br />

ophelia<br />

oporto


Colour Names<br />

Names of Colours from the Maerz and Paul Dictionary of Colour<br />

orange aurora<br />

orange lead<br />

orange madder<br />

orange ochre<br />

orange rufous<br />

orange tawny<br />

orange vermilion<br />

orange-peel<br />

orchadee<br />

orchall<br />

orchid<br />

orchid pink<br />

orchil<br />

orchis<br />

orient<br />

orient [blue]<br />

orient blue<br />

orient pink<br />

orient red<br />

orient yellow<br />

oriental<br />

oriental blue<br />

oriental bole<br />

oriental fuchsia<br />

oriental green<br />

oriental pearl<br />

oriental red<br />

oriole<br />

orion<br />

orlean<br />

ormond<br />

orpiment<br />

orpiment orange<br />

orpiment red<br />

orpin<br />

orseille<br />

otter [brown]<br />

oural green<br />

owl<br />

oxblood [red]<br />

oxford blue<br />

oxford chrome<br />

oxford ochre<br />

oxford yellow<br />

oxgall<br />

oxheart<br />

oxide blue<br />

oxide brown<br />

oxide purple<br />

oxide yellow<br />

oyster [white]<br />

oyster grey<br />

pablo<br />

pacific<br />

paddock<br />

pagoda [blue]<br />

palestine<br />

palm<br />

palm green<br />

palmetto<br />

palmleaf<br />

paloma<br />

pampas<br />

pancy green<br />

pansy<br />

pansy purple<br />

pansy violet<br />

pansy-maroon<br />

pansee<br />

paon<br />

paper white<br />

paprica<br />

papyrus<br />

para red<br />

paradise green<br />

parchment<br />

paris green<br />

paris mud<br />

paris red<br />

paris yellow<br />

park green<br />

parma red<br />

parme<br />

parrakeet<br />

parroquit green<br />

parrot green<br />

partridge<br />

parula blue<br />

pastel<br />

pastel blue<br />

pastel grey<br />

pastel parchment<br />

patent yellow<br />

patina green<br />

patriarch<br />

patricia<br />

paul veronese green<br />

pauncy green<br />

pavonine<br />

pawnee<br />

payne’s grey<br />

pea green<br />

peach<br />

peach bisque<br />

peach bloom<br />

peach blossom [pink]<br />

peach blossom [red]<br />

peach blow<br />

peach blush<br />

peach red<br />

peachbeige<br />

peachwood<br />

peacock [blue]<br />

peacock green<br />

peanut<br />

pearl<br />

pearl blue<br />

pearl gray<br />

pearl white<br />

pearlblush<br />

peasant<br />

peasant blue<br />

pebble<br />

pecan<br />

pecan brown<br />

pekinese<br />

peking blue<br />

pelican<br />

peligot’s blue<br />

pelt<br />

pencilwood<br />

penguin<br />

peony<br />

peony red<br />

pepita<br />

pepper red<br />

peppermint<br />

peridot<br />

perilla<br />

perilla purple<br />

perique<br />

periwinkle<br />

perma red<br />

permanent blue<br />

permanent red<br />

permanent violet<br />

permanent yellow<br />

pernambucowood<br />

perruche<br />

persenche<br />

persian blue<br />

persian earth<br />

persian green<br />

persian lilac<br />

persian melon<br />

persian orange<br />

persian pink<br />

persian red<br />

persian rose<br />

persian yellow<br />

persimmon<br />

persio<br />

persis<br />

peruvian brown<br />

peruvian yellow<br />

pervenche<br />

petunia<br />

petunia [violet]<br />

pewke<br />

pewter<br />

phantom<br />

phantom red<br />

pharaoh<br />

pheasant<br />

philamot<br />

phlox<br />

phlox pink<br />

phlox purple<br />

phyliamort<br />

pi yu<br />

piccadilly<br />

piccaninny<br />

piccolpasso red<br />

pigeon<br />

pigeon blood<br />

pigeon neck<br />

pigeon’s throat<br />

pigeon’s-breast<br />

pigskin<br />

pilgrim<br />

pilgrim brown<br />

pilot blue<br />

pimento<br />

pimlico<br />

pinard yellow<br />

pinchbeck brown<br />

pine frost<br />

pine tree<br />

pineapple<br />

pinecone<br />

pinegrove<br />

pineneedle<br />

pink<br />

pink coral<br />

pink pearl<br />

piping rock<br />

piquant green<br />

pirate<br />

pistache<br />

pistachio green<br />

pitchpine<br />

piuree<br />

piuri<br />

plantation<br />

platina yellow<br />

platinum<br />

plaza grey<br />

pleroma violet<br />

plover<br />

plum [purple]<br />

plum purple<br />

plum violet<br />

plumbaceous<br />

plumbago blue<br />

plumbago grey<br />

plumbago slate<br />

plumbet<br />

plunket<br />

plymouth<br />

poil d’ours<br />

poilu<br />

poinsettia<br />

pois green<br />

polar bear<br />

polignac<br />

polo green<br />

polo tan<br />

pomegranate<br />

pomegranate blossom<br />

pomegranate purple<br />

pomona green<br />

pomp and power<br />

pompadour [green]<br />

pompeian blue<br />

pompeian red<br />

pompeian yellow<br />

pompeii<br />

ponce de leon<br />

ponceau<br />

pond lily<br />

pongee<br />

pontiff [purple]<br />

pony brown<br />

popcorn<br />

popinjay green<br />

poplar<br />

poppy [red]<br />

porcelain<br />

porcelain blue<br />

porcelain green<br />

porraaceous<br />

porret<br />

port<br />

port wine<br />

portable red<br />

portugese red or<br />

portuguese red<br />

post office red<br />

posy green<br />

poudre<br />

poudre blue<br />

powder blue<br />

powder pink<br />

powdered gold<br />

prairie<br />

prairie brown<br />

praline<br />

prawn [pink]<br />

prelate<br />

primrose green<br />

primrose yellow<br />

primuline yellow<br />

prince grey<br />

princeton orange<br />

priscilla<br />

privet<br />

prout’s brown<br />

prune


prune purple<br />

prunella<br />

prussian brown<br />

prussian red<br />

psyche<br />

puce<br />

pueblo<br />

puke<br />

pumpkin<br />

punjab<br />

puritan grey<br />

purple aster<br />

purple brown<br />

purple heather<br />

purple lake<br />

purple madder<br />

purple navy<br />

purple ochre<br />

purple oxide<br />

purple rubiate<br />

purrea arabica<br />

purree<br />

putty<br />

pygmalion<br />

pyrethrum yellow<br />

pyrite yellow<br />

pee shell<br />

pee shell<br />

quail<br />

quaker<br />

quaker blue<br />

quaker drab<br />

quaker green<br />

quaker grey<br />

queen anne green<br />

queen blue<br />

queen’s blue<br />

queen’s yellow<br />

quercitron<br />

quercitron lake<br />

quimper<br />

quince yellow<br />

rabbit<br />

racquet<br />

raddle<br />

radiance<br />

radiant yellow<br />

radio<br />

radio blue<br />

raffia<br />

raffia<br />

ragged sailor<br />

rail<br />

rainette green<br />

raisin<br />

raisin black<br />

raisin purple<br />

rambler rose<br />

rameau<br />

rameses<br />

ramier blue<br />

rangoon<br />

raphael<br />

rapids<br />

raspberry<br />

raspberry glace<br />

raspberry red<br />

rat<br />

rattan<br />

raw italian earth<br />

raw sienna<br />

raw umber<br />

realgar<br />

red banana<br />

red bole<br />

red chalk<br />

red cross<br />

red earth<br />

red in plates<br />

red lead<br />

red ochre<br />

red oxide<br />

red robin<br />

redding<br />

reddle<br />

redfeather<br />

redwood<br />

reed green<br />

reed yellow<br />

regal<br />

regal purple<br />

regatta<br />

regimental<br />

rejane green<br />

rembrandt<br />

rembrandt’s madder<br />

renaissance<br />

reseda [green]<br />

resolute<br />

reveree<br />

rhododendron<br />

rhodonite pink<br />

rhone<br />

rhubarb<br />

rifle [green]<br />

riga<br />

riga blue<br />

rinnemann’s green<br />

ripple green<br />

risigal<br />

rivage green<br />

riviera<br />

roan<br />

robin’s egg blue<br />

robinhood green<br />

rocou<br />

rodent<br />

roe<br />

roma blue<br />

roman earth<br />

roman green<br />

roman lake<br />

roman ochre<br />

roman purple<br />

roman sepia<br />

roman umber<br />

roman violet<br />

romanesque<br />

romantic green<br />

romany<br />

romarin<br />

rosalgar<br />

rosario<br />

rose amber<br />

rose ash<br />

rose beige<br />

rose blush<br />

rose breath<br />

rose caroline<br />

rose carthame<br />

rose castor<br />

rose cendre<br />

rose d’alma<br />

rose d’althoea<br />

rose dawn<br />

rose de nymphe<br />

rose de provence<br />

rose doree<br />

rose ebony<br />

rose france<br />

rose grey<br />

rose hermosa<br />

rose hortensia<br />

rose lake<br />

rose madder<br />

rose marie<br />

rose morn<br />

rose neyron<br />

rose nilsson<br />

rose nude<br />

rose oak<br />

rose of picardy<br />

rose of sharon<br />

rose petal<br />

rose pink<br />

rose quartz<br />

rose soiree<br />

rose taupe<br />

rose-purple<br />

rosebisque<br />

rosebloom<br />

rosebud<br />

rosedust<br />

roseglow<br />

roseleaf<br />

roselustre<br />

rosemary<br />

rosestone<br />

roset<br />

rosetan<br />

rosetta<br />

rosevale<br />

rosewood<br />

roslyn blue<br />

roucou<br />

rouge de fer<br />

rouge vegetal<br />

royal blue<br />

royal pink<br />

royal purple<br />

royal yellow<br />

ru ochre<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

rubaiyat<br />

rubber<br />

rubelite<br />

ruben’s madder<br />

rubient<br />

rubrica<br />

ruby<br />

ruby of arsenic<br />

ruddle<br />

rufous<br />

rugby tan<br />

runnymede<br />

russet brown<br />

russet green<br />

russet orange<br />

russian blue<br />

russian calf<br />

russian green<br />

russian grey<br />

russian violet<br />

rust<br />

rustic brown<br />

rustic drab<br />

rut ochre<br />

recamier<br />

sable<br />

saddle<br />

safaran<br />

safflor<br />

safflower red<br />

saffor<br />

saffron yellow<br />

safrano pink<br />

sage [green]<br />

sage drab<br />

sage grey<br />

sagebrush green<br />

sahara<br />

sailor<br />

sailor blue<br />

sakkara<br />

sallow<br />

salmon [pink]<br />

salvia<br />

salvia blue<br />

samara<br />

samovar<br />

samurai<br />

sand<br />

sand dune<br />

sandalwood<br />

sandarach<br />

sandaracha<br />

sander’s blue<br />

sanderswood<br />

sandix<br />

sandrift<br />

sandstone<br />

sandust<br />

sandy-beige<br />

sandyx<br />

sang de boeuf<br />

sanguine<br />

sanguineus<br />

santalwood<br />

santos<br />

saona<br />

sappanwood<br />

sapphire [blue]<br />

sappho<br />

saraband<br />

saratoga<br />

saravan<br />

sarouk<br />

satinwood<br />

satsuma<br />

saturn red<br />

saturnine red<br />

saul<br />

saunder’s blue<br />

sauterne<br />

saxe blue<br />

saxon blue<br />

saxon green<br />

saxony blue<br />

saxony green<br />

sayal brown<br />

scabiosa<br />

scarab<br />

scarlet<br />

scarlet in grain<br />

scarlet lake<br />

scarlet madder<br />

scarlet ochre<br />

scarlet red<br />

scarlet vermilion


Colour Names<br />

Names of Colours from the Maerz and Paul Dictionary of Colour<br />

scheele’s green<br />

schoenfeld’s purple<br />

schweinfurt green<br />

scotch blue<br />

scotch grey<br />

sea blue<br />

sea green<br />

sea hawk<br />

sea mist<br />

sea moss<br />

sea pink<br />

sea shell<br />

sea-water green<br />

seabird<br />

seacrest<br />

seafoam<br />

seafoam green<br />

seafoam yellow<br />

seal [brown]<br />

seaman blue<br />

seasan<br />

seashell pink<br />

seaside<br />

seaspray<br />

seaweed green<br />

sedge<br />

seed pearl<br />

seered green<br />

seladon green<br />

seminole<br />

sepia<br />

serapi<br />

serpent<br />

serpentine<br />

serpentine green<br />

service corps<br />

seville<br />

seville orange<br />

sevres [blue]<br />

shadow<br />

shadow green<br />

shagbark<br />

shale green<br />

shamrock<br />

shamrock [green]<br />

shark<br />

sheepskin<br />

sheik<br />

shell grey<br />

shirvan<br />

shrimp [pink]<br />

shrimp [red]<br />

siam<br />

siberian brown<br />

siberien<br />

sicilian umber<br />

siderin yellow<br />

siena<br />

sienna brown<br />

sienna yellow<br />

siennese drab<br />

sierra<br />

signal red<br />

sil<br />

silurian gray<br />

silver fern<br />

silver green<br />

silver-wing<br />

silverpine<br />

sinbad<br />

sirocco<br />

siskin green<br />

sistine<br />

skating<br />

ski<br />

skimmed-milk white<br />

skobeloff green<br />

sky<br />

sky blue<br />

sky colour<br />

sky green<br />

slag<br />

slate<br />

slate [color]<br />

slate blue<br />

slate-black<br />

slate-blue<br />

slate-green<br />

slate-grey<br />

slate-olive<br />

slate-purple<br />

slate-violet<br />

smalt<br />

smalt green<br />

smaltino<br />

smoke blue<br />

smoke brown<br />

smoke grey<br />

smoke yellow<br />

smoked pearl<br />

snapdragon<br />

snowshoe<br />

soapstone<br />

solferino<br />

solitaire<br />

solitaire<br />

somalis<br />

sombrero<br />

sonora<br />

soot brown<br />

sooty black<br />

sorbier<br />

sorghum brown<br />

sorolla brown<br />

sorrel<br />

sorrento green<br />

souci<br />

source<br />

spa-tan<br />

spalte<br />

spaltum<br />

spanish brown<br />

spanish cedar<br />

spanish flesh<br />

spanish green<br />

spanish ochre<br />

spanish raisin<br />

spanish red<br />

spanish wine<br />

spanish yellow<br />

spark<br />

sparrow<br />

spearmint<br />

sphinx<br />

spice<br />

spinach green<br />

spinel pink<br />

spinel red<br />

sponge<br />

spray<br />

spring beauty<br />

spring green<br />

springtime<br />

sprite<br />

spruce<br />

spruce ochre<br />

spruce yellow<br />

squill blue<br />

squirrel<br />

st. benoit<br />

stag<br />

starch blue<br />

stardew<br />

starflower<br />

starlight<br />

starling<br />

steel<br />

steel grey<br />

steeplechase<br />

stil de grain brown<br />

stil de grain yellow<br />

stone blue<br />

stone grey<br />

storm grey<br />

straw [yellow]<br />

strawberry<br />

strawberry pink<br />

striegau earth<br />

stroller tan<br />

strontian yellow<br />

stucco<br />

succory blue<br />

sudan<br />

sudan brown<br />

suede<br />

sugar cane<br />

sulphate green<br />

sulphine yellow<br />

sulphur<br />

sulphur [yellow]<br />

sultan<br />

sultana<br />

sumac<br />

sunbeam<br />

sunburn<br />

sunburst<br />

sundown<br />

sunflower [yellow]<br />

sunglow<br />

sungod<br />

sunkiss<br />

sunlight<br />

sunni<br />

sunray<br />

sunrise yellow<br />

sunset<br />

sunstone<br />

suntan<br />

superior<br />

surf green<br />

surrey green<br />

swamp<br />

swedish green<br />

swedish green<br />

sweet briar<br />

sweet pea<br />

sweet william<br />

sweetmeat<br />

swiss blue<br />

swiss rose<br />

syrup<br />

ta-ming<br />

taffy<br />

talavera<br />

tamarach<br />

tan<br />

tanagra<br />

tanaura<br />

tanbark<br />

tangerine<br />

tangier<br />

tango pink<br />

tansan<br />

tapestry<br />

tapestry red<br />

tapis vert<br />

tarragon<br />

tarragona<br />

tartan green<br />

taupe<br />

tawny<br />

tawny birch<br />

tea<br />

tea green<br />

tea time<br />

teak [brown]<br />

teakwood<br />

teal blue<br />

teal duck<br />

telegraph blue<br />

tennis<br />

terra cotta<br />

terra japonica<br />

terra lemnia<br />

terra merita<br />

terra orellana<br />

terra orellano<br />

terra pozzuoli<br />

terra rosa<br />

terra siena<br />

terra sigillata<br />

terra umber<br />

terrapin<br />

terrasse<br />

testaceous<br />

thenard’s blue<br />

thistle<br />

thistle bloom<br />

thistletuft<br />

thrush<br />

thulite pink<br />

thyme<br />

tiber<br />

tiber green<br />

tiffin<br />

tigerlily<br />

tile blue<br />

tile red<br />

tilleul [green]<br />

tilleul buff<br />

tinsel<br />

titania<br />

titian<br />

titian gold<br />

titmouse blue<br />

toast<br />

toasted almond<br />

toboggan<br />

toga<br />

tokay<br />

tokyo<br />

toltec<br />

tomato [red]<br />

tommy red<br />

topaz<br />

toquet<br />

toreador<br />

torino blue


tortoise<br />

tyrol<br />

tortoise shell tyrolese green<br />

totem<br />

tyrolian<br />

tourmaline<br />

tyrolite green<br />

tourmaline pink tzarine<br />

tourterelle<br />

ultramarine green<br />

transparent chromium ultramarine yellow<br />

oxide<br />

urania blue<br />

transparent gold ochre vagabond green<br />

traprock<br />

valencia<br />

travertine<br />

vanda<br />

trentanel<br />

vandyke brown<br />

trianon<br />

vandyke madder<br />

triton<br />

vandyke red<br />

triumph blue vanilla<br />

trooper<br />

vanity<br />

trotteur tan<br />

variscite green<br />

troubador red varley’s grey<br />

trublu<br />

vassar rose<br />

tuileries<br />

vassar tan<br />

tulipwood<br />

vatican<br />

tunis<br />

veau d’or<br />

turbith mineral vegetable red<br />

turkey blue<br />

vegetable rouge<br />

turkey red<br />

velasquez<br />

turkey umber velvet brown<br />

turkish blue<br />

velvet green<br />

turkish crescent red venet<br />

turkish red<br />

venetian blue<br />

turmeric<br />

venetian fuchsia<br />

turner’s yellow venetian lake<br />

turquoise [blue] venetian pink<br />

turquoise green venetian red<br />

turtle<br />

venetian rose<br />

turtle green<br />

venetian scarlet<br />

turtledove<br />

venetian yellow<br />

tuscan<br />

venezia<br />

tuscan brown venice [blue]<br />

tuscan red<br />

venice berries<br />

tuscan tan<br />

venice green<br />

tuscany<br />

venice red<br />

tussore<br />

venus<br />

twilight [blue] verbena<br />

twine<br />

verbena [violet]<br />

twinkle blue verd gay<br />

tyrian blue<br />

verdant green<br />

tyrian pink<br />

verde vessie<br />

tyrian violet<br />

verdet<br />

verdigris [green]<br />

verditer green<br />

verdure<br />

veridine green<br />

vernonia purple<br />

verona brown<br />

verona yellow<br />

veronese yellow<br />

veronica<br />

versailles<br />

vert russe<br />

vervain<br />

vestal<br />

veteran<br />

vetiver green<br />

victoria<br />

victoria blue<br />

victoria green<br />

victoria lake<br />

vienna blue<br />

vienna brown<br />

vienna green<br />

vienna lake<br />

vienna smoke<br />

vineyard<br />

viola<br />

violet-carmine<br />

violine<br />

virgin<br />

viridian<br />

viridine green<br />

vitelline yellow<br />

vitellinous<br />

vitreous<br />

wad<br />

wald<br />

wall green<br />

wallflower [brown]<br />

walnut [brown]<br />

warbler green<br />

warm sepia<br />

water blue<br />

water cress<br />

water green<br />

water grey<br />

water sprite<br />

water-color<br />

waterfall<br />

waterloo<br />

watermelon<br />

watteau<br />

wau<br />

wax brown<br />

wax color<br />

wax red<br />

wax white<br />

wax yellow<br />

waxen<br />

weathered oak<br />

weigelia<br />

weld<br />

west point<br />

westminster<br />

wheat<br />

whippet<br />

whirlpool<br />

white blue<br />

white jade<br />

wield<br />

wigwam<br />

wild aster<br />

wild cherry<br />

wild dove grey<br />

wild honey<br />

wild iris<br />

wild orchid<br />

wild pigeon<br />

wild raspberry<br />

wild rose<br />

wild strawberry<br />

willow<br />

willow green<br />

windflower<br />

windsor<br />

windsor blue<br />

windsor green<br />

windsor tan<br />

wine dregs<br />

wine lees<br />

wine yellow<br />

wineberry<br />

winter green<br />

winter leaf<br />

wintergreen<br />

wireless<br />

wistaria [blue]<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

wistaria [violet]<br />

wistaria blue<br />

witchwood<br />

withered leaf<br />

withered rose<br />

woad<br />

woald<br />

wod<br />

wode<br />

wold<br />

wood rose<br />

wood violet<br />

woodash<br />

woodbark<br />

woodbine green<br />

woodland brown<br />

woodland green<br />

woodland rose<br />

wren<br />

wrought iron<br />

yacht<br />

yale blue<br />

yama<br />

yellow beige<br />

yellow berries<br />

yellow brazil wood<br />

yellow carmine<br />

yellow daisy<br />

yellow earth<br />

yellow madder<br />

yellow ochre<br />

yellow realgar<br />

yellow sienna<br />

yellow stone<br />

yellow wash<br />

yellow wood<br />

yellowstone<br />

yew green<br />

yolk yellow<br />

yosemite<br />

yu chi<br />

yucatan<br />

yucca<br />

yvette violet<br />

zaffre blue<br />

zanzibar<br />

zedoary wash<br />

zenith [blue]<br />

zephyr<br />

zinc<br />

zinc green<br />

zinc orange<br />

zinc yellow<br />

zinnia<br />

zulu<br />

zuni brown<br />

Reference: Dictionary of Colour, 2001. NBS/ISCC M. [online] Available at: [Accessed 14/04/11].


Colour Names<br />

Obscure Colour Names and Definitions<br />

Aeneous<br />

shining bronze colour<br />

Albicant<br />

whitish; becoming white<br />

Albugineous<br />

like the white of an eye or an egg; white-coloured<br />

Amaranthine<br />

immortal; undying; deep purple-red colour<br />

Argent<br />

the heraldic colour silver or white<br />

Atrous<br />

jet black<br />

Aubergine<br />

eggplant; a dark purple colour<br />

Aurulent<br />

gold-coloured<br />

Azuline<br />

blue<br />

Azure<br />

light or sky blue; the heraldic colour blue<br />

Badious<br />

chestnut-coloured<br />

Beige<br />

light creamy white-brown<br />

Brunneous<br />

dark brown burnet dark brown; dark woollen cloth<br />

Caesious<br />

bluish or greyish green<br />

Cardinal<br />

deep scarlet red colour<br />

Castaneous<br />

chestnut-coloured<br />

Castory<br />

brown colour; brown dye derived from beaver pelts<br />

Celadon<br />

pale green; pale green glazed pottery<br />

Celeste<br />

sky blue<br />

Cerulean<br />

sky-blue; dark blue; sea-green<br />

Cesious<br />

bluish-grey<br />

Chartreuse<br />

yellow-green colour<br />

Chlorochrous<br />

green-coloured<br />

Chrysochlorous<br />

greenish-gold<br />

Cinerious<br />

ashen; ash-grey<br />

Cinnabar<br />

red crystalline mercuric sulfide pigment; deep red or<br />

scarlet colour<br />

Citreous<br />

lemon-coloured; lemony<br />

Citrine<br />

dark greenish-yellow<br />

Claret<br />

dark red-purple colour; a dark-red wine<br />

Coccineous<br />

bright red columbine of or like a dove; dove-coloured<br />

Coquelicot<br />

brilliant red; poppy red<br />

Corbeau<br />

blackish green<br />

Cramoisy<br />

crimson cretaceous of or resembling chalk; of a whitish<br />

colour<br />

Croceate<br />

saffron-coloured<br />

Cyaneous<br />

sky blue<br />

Eau-de-nil<br />

pale green colour<br />

Eburnean<br />

of or like ivory; ivory-coloured<br />

Erythraean<br />

reddish colour<br />

Ferruginous<br />

of the colour of rust; impregnated with iron<br />

Filemot<br />

dead-leaf colour; dull brown<br />

Flammeous<br />

flame-coloured


Flavescent<br />

yellowish or turning yellow<br />

Fuliginous<br />

sooty; dusky; soot-coloured; of or pertaining to soot<br />

Fulvous<br />

dull yellow; tawny<br />

Fuscous<br />

brown; tawny; dingy<br />

Gamboge<br />

reddish-yellow colour<br />

Glaucous<br />

sea-green; greyish-blue<br />

Goldenrod<br />

dark golden yellow<br />

Greige<br />

of a grey-beige colour<br />

Gridelin<br />

violet-grey<br />

Griseous<br />

pearl-grey or blue-grey; grizzled<br />

Haematic<br />

blood-coloured<br />

Heliotrope<br />

purplish hue; purplish-flowered plant; ancient sundial;<br />

signalling mirror<br />

Hoary<br />

pale silver-grey colour; grey with age<br />

Hyacinthine<br />

of a blue or purple colour<br />

Ianthine<br />

violet-coloured<br />

Ibis<br />

large stork-like bird; a pale apricot colour<br />

Icterine<br />

yellowish or marked with yellow<br />

Icteritious<br />

jaundiced; yellow<br />

Incarnadine<br />

carnation-coloured; blood-red<br />

Indigo<br />

deep blue-violet colour; a blue-violet dye<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Infuscate<br />

clouded or tinged with brown; obscured; cloudy brown<br />

colour<br />

Isabelline<br />

greyish yellow<br />

Jacinthe<br />

orange colour<br />

Jessamy<br />

yellow like a jasmine<br />

Kermes<br />

brilliant red colour; a red dye derived from insects<br />

Khaki<br />

light brown or tan<br />

Lateritious<br />

brick-red<br />

Leucochroic<br />

white or pale-coloured<br />

Liard<br />

grey; dapple-grey<br />

Lovat<br />

grey-green; blue-green<br />

Lurid<br />

red-yellow; yellow-brown<br />

Luteolous<br />

yellowish<br />

Luteous<br />

golden-yellow<br />

Lutescent<br />

yellowish<br />

Madder<br />

red dye made from brazil wood; a reddish or red-orange<br />

colour<br />

Magenta<br />

reddish purple<br />

Maroon<br />

brownish crimson<br />

Mauve<br />

light bluish purple<br />

Mazarine<br />

rich blue or reddish-blue colour<br />

Melanic<br />

black; very dark


Colour Names<br />

Melichrous<br />

having a honey-like colour<br />

Meline<br />

canary-yellow<br />

Miniaceous<br />

colour of reddish lead<br />

Minium<br />

vermilion; red lead<br />

Modena<br />

crimson<br />

Morel<br />

dark-coloured horse; blackish colour<br />

Nacarat<br />

bright orange-red<br />

Nankeen<br />

buff-coloured; durable buff-coloured cotton<br />

Nigricant<br />

of a blackish colour<br />

Nigrine<br />

black<br />

Niveous<br />

snowy; white<br />

Ochre<br />

yellowish or yellow-brown colour<br />

Ochroleucous<br />

yellowish white<br />

Olivaceous<br />

olive-coloured<br />

Or<br />

heraldic colour gold or yellow<br />

Pavonated<br />

peacock-blue<br />

Periwinkle<br />

a bluish or azure colour; a plant with bluish flowers<br />

Perse<br />

dark blue or bluish-grey; cloth of such a colour<br />

Phoeniceous<br />

bright scarlet-red colour<br />

Piceous<br />

like pitch; inflammable; reddish black<br />

Plumbeous<br />

leaden; lead-coloured<br />

Ponceau<br />

poppy red<br />

Porphyrous<br />

purple<br />

Porraceous<br />

leek-green<br />

Prasinous<br />

leek-green colour primrose pale yellow<br />

Puccoon<br />

blood-root; dark red colour<br />

Puce<br />

brownish-purple; purplish-pink<br />

Puniceous<br />

bright or purplish red<br />

Purpure<br />

heraldic colour purple<br />

Purpureal<br />

purple<br />

Pyrrhous<br />

reddish; ruddy<br />

Rhodopsin<br />

visual purple<br />

Rubiginous<br />

rusty-coloured<br />

Rubious<br />

ruby red; rusty<br />

Rufous<br />

reddish or brownish-red<br />

Russet<br />

reddish brown<br />

Sable<br />

black; dark; of a black colour in heraldry<br />

Saffron<br />

orange-yellow<br />

Sage<br />

grey-green colour<br />

Sanguineous<br />

bloody; of, like or pertaining to blood; blood-red<br />

Sapphire<br />

deep pure blue<br />

Sarcoline<br />

flesh-coloured


Sepia<br />

fine brown<br />

Sinopia<br />

preparatory drawing for a fresco; reddish-brown colour<br />

Slate<br />

dull dark blue-grey<br />

Smalt<br />

deep blue<br />

Smaragdine<br />

emerald green<br />

Solferino<br />

purplish red<br />

Sorrel<br />

reddish-brown; light chestnut<br />

Spadiceous<br />

chestnut-coloured<br />

Stammel<br />

coarse woollen fabric, usually dyed red; bright red<br />

colour<br />

Stramineous<br />

strawy; light; worthless; straw-coloured<br />

Suede<br />

light beige sulphureous bright yellow<br />

Tan<br />

tawny brown<br />

Taupe<br />

brownish-grey<br />

Tawny<br />

brownish-yellow<br />

Teal<br />

greenish-blue<br />

Terracotta<br />

reddish-brown<br />

Testaceous<br />

of or having a hard shell; brick-red<br />

Tilleul<br />

pale yellowish-green<br />

Titian<br />

red-gold or reddish-brown<br />

Topaz<br />

dark yellow<br />

Turquoise<br />

blue-green<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Ultramarine<br />

deep blue<br />

Umber<br />

brownish red<br />

Vermeil<br />

bright red or vermilion colour; gilded silver<br />

Vermilion<br />

bright red<br />

Vinaceous<br />

wine-coloured<br />

Vinous<br />

deep red; burgundy<br />

Violaceous<br />

violet-coloured violet bluish purple<br />

Virescent<br />

becoming green or greenish; of a greenish colour<br />

Virid<br />

green<br />

Viridian<br />

chrome green<br />

Vitellary<br />

bright yellow wallflower yellowish-red<br />

Watchet<br />

pale blue<br />

Wheaten<br />

the golden colour of ripe wheat<br />

Whey<br />

off-white<br />

Willowish<br />

of the colour of willow leaves<br />

Xanthic<br />

yellow; yellowish<br />

Zinnober<br />

chrome green<br />

Reference: The Phrontistery, nd. Colour terms. [online] Available at: [Accessed 06/04/11].


Colour<br />

Naming<br />

Theory


Colour and <strong>Language</strong> Theory<br />

Linguistic Relativity and the Color Naming Debate<br />

Linguistic relativity stems from a question about the<br />

relationship between language and thought, about<br />

whether one’s language determines the way one thinks.<br />

This question has given birth to a wide array of research<br />

within a variety of different disciplines, especially<br />

anthropology, cognitive science, linguistics, and<br />

philosophy. Among the most popular and controversial<br />

theories in this area of scholarly work is the theory<br />

of linguistic relativity (also known as the Sapir-Whorf<br />

hypothesis). An often cited “strong version” of the<br />

claim, first given by Lenneberg in 1953 proposes that<br />

the structure of our language in some way determines<br />

the way we perceive the world. A weaker version of this<br />

claim posits that language structure influences the world<br />

view adopted by the speakers of a given language, but<br />

does not determine it.<br />

There are two formal sides to the color debate, the<br />

universalist and the relativist. The universalist side<br />

claims that our biology is one and the same and so<br />

the development of color terminology has absolute<br />

universal constraints, while the relativist side claims<br />

that the variability of color terms cross-linguistically<br />

points to more culture-specific phenomena. Because<br />

color exhibits both biological and linguistic aspects, it<br />

has become a largely studied domain that addresses<br />

the linguistic relativity question between language and<br />

thought.<br />

The color debate was made popular in large part due<br />

to Brent Berlin & Paul Kay’s famous 1969 study and<br />

their subsequent publishing of Basic Color Terms: Their<br />

Universality and Evolution.[3] Although, most of the<br />

work on color terminology has been done since Berlin &<br />

Kay’s famous study, other research predates it, including<br />

the mid-nineteenth century work of William Ewart<br />

Gladstone and Lazarus Geiger which also predates<br />

the Sapir-Whorf hypothesis, as well as the work of Eric<br />

Lenneberg & Roger Brown in 1950s and 1960s.<br />

Universalist View<br />

Berlin and Kay<br />

The universalist theory that color cognition is an innate,<br />

physiological process rather than a cultural one was<br />

started in 1969 by Brent Berlin and Paul Kay in the<br />

study detailed in their book Basic Color Terms: Their<br />

Universality and Evolution.[3] The study was intended<br />

to challenge formerly prevailing theory of linguistic<br />

relativity set forth by chief linguistic figures Edward Sapir<br />

and Benjamin Lee Whorf in the Sapir-Whorf Hypothesis.<br />

They found that there are universal restrictions on the<br />

number of basic color terms that a language can have<br />

and the ways in which the language can employ these<br />

terms. The study included data collected from speakers<br />

of twenty different languages from a number of different<br />

language families. Berlin and Kay identified eleven<br />

possible basic color categories: white, black, red, green,<br />

yellow, blue, brown, purple, pink, orange, and grey.<br />

In order to be considered a basic color category, the<br />

term for the color in each language had to meet certain<br />

criteria:<br />

• It is monolexemic. (for example, blue, but not bluish)<br />

• Its signification is not included in that of any other<br />

color term. (for example, crimson is a type of red)<br />

• Its application must not be restricted to a narrow<br />

class of objects. (for example, blonde is restricted to<br />

hair, wood)<br />

• It must be psychologically salient for informants.<br />

(for example, “the color of grandma’s freezer” is not<br />

psychologically salient for all speakers)<br />

In case of doubt, the following “subsidiary criteria” were<br />

implemented:<br />

• The doubtful form should have the same<br />

distributional potential as the previously established<br />

basic color terms. (for example, you can say reddish<br />

but not salmonish)


• Color terms that are also the name of an object<br />

characteristically having that color are suspect, for<br />

example, gold, silver and ash.<br />

• Recent foreign loan words may be suspect.<br />

• In cases where lexemic status is difficult to assess,<br />

morphological complexity is given some weight as a<br />

secondary criterion. (for example, red-orange might<br />

be questionable)<br />

Berlin and Kay also found that, in languages with<br />

less than the maximum eleven color categories, the<br />

colors found in these languages followed a specific<br />

evolutionary pattern. This pattern is as follows:<br />

• All languages contain terms for black and white.<br />

• If a language contains three terms, then it also<br />

contains a term for red.<br />

• If a language contains four terms, then it also contains<br />

a term for either green or yellow (but not both).<br />

• If a language contains five terms, then it contains<br />

terms for both green and yellow.<br />

• If a language contains six terms, then it also contains<br />

a term for blue.<br />

• If a language contains seven terms, then it also<br />

contains a term for brown.<br />

• If a language contains eight or more terms, then it<br />

contains a term for purple, pink, orange, and/or grey.<br />

In addition to following this evolutionary pattern<br />

absolutely, each of the languages studied also selected<br />

virtually identical focal hues for each color category<br />

present. For example, the term for “red” in each of the<br />

languages corresponded to roughly the same shade in<br />

the Munsell color system. Consequently, they posited<br />

that the cognition, or perception, of each color category<br />

is also universal.<br />

Additional Universalist Arguments<br />

A later study supporting this universal, physiological<br />

theory was done by Kessen, Bornstein, and Weiskopf.<br />

In this study, sixteen four-month-old infants were<br />

presented with lights of different frequencies<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

corresponding to different colors. The lengths of<br />

habituation were measured and found to be longer<br />

when the infant was presented with successive hues<br />

surrounding a certain focal color than with successive<br />

focal colors. Kessen, Bornstein and Weiskopf therefore<br />

claim that the ability to perceive the same distinct focal<br />

colors is present even in small children.<br />

Research before Berlin and Kay (1969)<br />

Gladstone and Geiger<br />

In their paper <strong>Language</strong> and thought: Which side are<br />

you on anyway?, Regier et al. discuss the presence of a<br />

universalist perspective on the color debate in the mid<br />

nineteenth century.<br />

“In the mid-nineteenth century, various scholars, notably<br />

William Gladstone (1858) and Lazarus Geiger (1880),<br />

noted that the speakers of ancient written languages did<br />

not name colors as precisely and consistently – as they<br />

saw it – as the speakers of modern European languages.<br />

They proposed a universal evolutionary sequence<br />

in which color vocabulary evolves in tandem with an<br />

assumed biological evolution of the color sense”.<br />

Gladstone was a Homeric scholar and in his writings<br />

expressed that because there was virtually a lack of<br />

color terminology in Homeric Greek literature, Greeks<br />

could probably not see color as we can today.<br />

“ ... that the organ of color and its impressions were<br />

but partially developed among the Greeks of the heroic<br />

age”.<br />

Geiger expanded on Gladstone’s ideas by looking at<br />

other classic works and hypothesized that man gradually<br />

became aware of color over time. He posited the<br />

idea that this awareness was connected to the order<br />

colors came up in the spectrum, starting with longest<br />

wavelengths.


Colour and <strong>Language</strong> Theory<br />

Lenneberg & Roberts<br />

Lenneberg and Roberts presented their paper The<br />

Denotata of Color Terms at the Linguistic Society of<br />

America in 1953. In this paper they reported their<br />

findings on color recall in Zuni speakers. Zuni has one<br />

color term for yellow and orange, and Lenneberg and<br />

Roberts’ study reported that Zuni speakers encountered<br />

greater difficulty in color recall for these colors than<br />

English speakers who have available terms to distinguish<br />

them. Brown and Lenneberg attributed this effect to the<br />

property of codability.<br />

Linguistic codability is the ease with which people can<br />

name things and the effects of naming on cognition and<br />

behavior.<br />

Brown & Lenneberg<br />

Brown & Lenneberg published A Study in <strong>Language</strong><br />

and Cognition in 1954, where they discussed the<br />

effect of codability on recognition. In their experiment<br />

they used a series of Munsell chips to test color recall<br />

and recognition in English speakers. Their findings<br />

suggested that the availability of a basic color term in<br />

a given language affected the retention of that color in<br />

recall testing. Brown & Lenneberg linked their study to<br />

Lenneberg & Roberts’ 1953 findings on color recall in<br />

Zuni speakers.<br />

Relativist View<br />

Initially, Berlin and Kay’s theory received little direct<br />

criticism. But in the decades since their 1969 book, a<br />

significant scholarly debate has developed surrounding<br />

the universalism of color terminology. Many relativists<br />

find significant issues with this universalism. Barbara<br />

Saunders and John A. Lucy are two scholars who are<br />

prominent advocates of the opposing relativist position.<br />

Barbara Saunders<br />

Barbara Saunders believes that Berlin and Kay’s<br />

theory of basic color terminology contains several<br />

unspoken assumptions and significant flaws in research<br />

methodology. Included in these assumptions is an<br />

ethnocentric bias based on traditions of Western<br />

scientific and philosophical thought. She regards the<br />

evolutionary component of Berlin and Kay’s theory<br />

as “an endorsement of the idea of progress..”. and<br />

references Smart’s belief that it is “a Eurocentric<br />

narrative that filters everything through the West and its<br />

values and exemplifies a universal evolutionary process<br />

of modernization”.<br />

With regards to Berlin and Kay’s research, Saunders<br />

criticizes the translation methods used for the color<br />

terms they gathered from the 78 languages they had not<br />

studied directly. Like many others, she also questions<br />

the effectiveness of using the Munsell color system in<br />

the elicitation of color terminology and identification of<br />

focal hues. She feels that “use of this chart exemplifies<br />

one of the mistakes commonly made by the social<br />

sciences: that of taking data-sets as defining a<br />

(laboratory) phenomenon which supposedly represents<br />

the real world”, and entails “taking a picture of the<br />

world for the word and then claiming that that picture is<br />

the concept”. Finally, she takes issue with the anomalous<br />

cases of color term use that she believes Berlin, Kay and<br />

Merrifield disregarded in their work on the World Color<br />

Survey for the purpose of purifying their results.<br />

In Saunders’ 1997 article with van Brakel, they criticize<br />

the amount of weight given to study of physiological<br />

color perception as support for the universalism of color<br />

terminology. They primarily criticize the idea that there<br />

is an autonomous neuro-physiological color pathway,<br />

citing a lack of concrete evidence for its existence.<br />

Saunders is also bothered by the overall decontextualization<br />

of color terminology and the failure<br />

of universalists to address the limitations of their<br />

methodologies. She points out that:<br />

“Ordinary colour talk is used in a variety of ways – for<br />

flat coloured surfaces, surfaces of natural objects,<br />

patches of paintings, transparent objects, shining<br />

objects, the sky, flames, illumination, vapours, volumes,<br />

films and so on, all of which interact with overall<br />

situation, illumination, edges, textures, patternings and<br />

distances, making the concept of sameness of colour<br />

inherently indeterminate”.


John Lucy<br />

John A. Lucy’s criticisms of Berlin and Kay’s theory<br />

are similar to those of Saunders and other relativists,<br />

primarily focusing on shortcomings in research<br />

methodologies and the assumptions that underlie them.<br />

Lucy believes that there are problems with how linguistic<br />

analysis has been used to characterize the meanings of<br />

color terms across languages. Referential range (what<br />

a color term can refer to) and grammatical distribution<br />

(how the term can be used) are two dimensions Lucy<br />

believes are critical to defining the meaning of a term,<br />

both of which “are routinely ignored in research on color<br />

terms which focuses primarily on denotational overlap<br />

across languages without any consideration of the<br />

typical use of the terms or their formal status”. He also<br />

feels that any attempt to contrast color term systems<br />

requires understanding of each individual language and<br />

the systems it uses to structure reference.<br />

Lucy also believes that there is significant bias present<br />

in the design of Berlin and Kay’s research, due to their<br />

English-speaking and Western points of view. He thinks<br />

the use of the Munsell color system demonstrates their<br />

adherence to the ideas that “speech is about labeling<br />

accuracy” and that “meaning is really about accurate<br />

denotation” which he believes “both derive directly<br />

from the folk understandings of English speakers about<br />

how their language works”. He refers to Conklin’s study<br />

of Hanunóo[13] as a demonstration of what a study<br />

might reveal about a language’s color term system<br />

when such bias is not present. He demonstrates that “an<br />

‘adequate knowledge’ of the system would never have<br />

been produced by restricting the stimuli to color chips<br />

and the task of labeling”. (original emphasis).<br />

In summation, he feels that the approach universalists<br />

have taken in researching color term universals “sets<br />

up a procedure which guarantees both their discovery<br />

and their form” and that “it does not really even matter<br />

whether the researchers involved are open-minded and<br />

consciously willing to recognize relativism as a possible<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

outcome – because the universalist conclusion is<br />

guaranteed by their methodological assumptions”.<br />

Recent Scholarship<br />

Scholarship on color vision has proceeded in three<br />

principal domains within the last twenty years. There<br />

have been revisions to the Berlin & Kay hypothesis; in<br />

response, there have been continued challenges to that<br />

hypothesis; and lastly, the field of vision science has<br />

expanded to explore hue categorization at a perceptual<br />

level, independent of language-based distinctions,<br />

possibly offering compromise in the two polar theories.<br />

Revisions of the Berlin & Kay Hypothesis<br />

In 1999 Paul Kay and Luisa Maffi published an article<br />

entitled Color Appearance and the Emergence and<br />

Evolution of Basic Color Lexicons in which they outlined<br />

a series of revisions in response to data collected in the<br />

World Color Survey (WCS) and to Stephen Levinson<br />

and his work on the language Yélî Dnye in Papua New<br />

Guinea (see below). While upholding an evolutionary<br />

track for the addition of basic color terms to any given<br />

lexicon, they outlined a series of three Partition Rules<br />

(i.e., superordinate rules which determine the evolution<br />

of BCT’s [mentioned above]):<br />

1. Black and White (Bk&W): Distinguish black and<br />

white.<br />

2. Warm and Cool (Wa&C): Distinguish the warm<br />

primaries (red and yellow) from the cool primaries<br />

(green and blue).<br />

3. Red: Distinguish red.<br />

The ordering of these rules is reflective of the data of<br />

the overwhelming majority of languages studied in the<br />

WCS. However, exceptions do exist, as was accounted<br />

for by Yélî Dnye and other languages within the WCS.<br />

Furthermore, they also propose a 0) rule, one which<br />

simply states: partition. Such a rule is necessary to<br />

motivate the specification of later basic color terms,<br />

namely those which can no longer be brought about by<br />

application of rules 1)-3).


Colour and <strong>Language</strong> Theory<br />

With respect to the evolution of color terms within<br />

a given lexicon, Kay & Maffi further outlined the<br />

possibilities of different trajectories of evolution, though<br />

all of those numerically possible are not attested in the<br />

World Color Survey. Another significant contribution of<br />

this article is a discussion of the Emergence Hypothesis<br />

(see below), its relation to Yélî Dnye, and its motivation<br />

for the authors’ revision of evolutionary trajectories.<br />

Opposition to Berlin & Kay et al.<br />

Here we will overview three approaches to such<br />

critiques: 1) that brought about by implications within<br />

the taxonomic structure of the B&K model (as seen<br />

further in Berlin’s treatment of ethnobiological systems<br />

of classification); 2) that as seen in research in color<br />

perception in children and infants; 3) and that brought<br />

about by specific fieldwork.<br />

Anna Wierzbicka and Universals of Visual Semantics<br />

In an article titled The Semantics of Colour: A New<br />

Paradigm, Wierzbicka discusses three main critiques of<br />

the Universalist approach:<br />

The inability to prove the existence of true color terms<br />

(i.e., those based on variations in hue) in languages<br />

which lack a superordinate word for color in their<br />

taxonomies.<br />

The lack of inquiry into the semantic range of any given<br />

language’s assumed color naming.<br />

That the Western Universalist tradition “[imposes] on<br />

other languages and cultures one’s own conceptual<br />

grid” and does not reflect “ ‘the native’s point of view’”,<br />

citing Malinowski in the latter.<br />

With regard to 1), she states that “the basic point ... is<br />

that, in many languages, one cannot ask the question,<br />

‘What color is it?’” The assumption oscillates between<br />

two versions: on one hand she argues that languages<br />

which lack a superordinate word for color simply do<br />

not have minimal color terms; on the other hand she<br />

argues that even if one contests the first point (i.e.,<br />

agree that languages that lack a word for color still have<br />

color terms), the fact that one cannot ask the question<br />

she posits (above) means that color is not a salient<br />

semantic domain in these languages. In the structure<br />

of her Natural Semantic Metalanguage, color does not<br />

constitute a semantic “primitive”, though she argues for<br />

many others cross-linguistically. (For more on the NSM<br />

related to color terms, see Theoretical Linguistics 29:3.)<br />

Pitchford & Mullen: The Developmental Acquisition of<br />

Basic Colour Terms<br />

This study compares the evolutionary model of color<br />

terms of Berlin & Kay to the acquisition of color terms<br />

in children (something which has been thought to lag<br />

behind other lexical acquisitions). Their study proceeds<br />

to three main questions:<br />

1. Are color terms acquired late?<br />

2. Are basic color terms acquired in a fixed<br />

developmental order?<br />

3. What factors may influence the acquisition of basic<br />

color terms?<br />

With regard to 1), they find that color terms are not<br />

acquired any later than other relevant lexemes to<br />

distinguish objects. It had been thought, for example,<br />

that since color is not necessarily unique to a given<br />

object, and diverse objects are more likely to share<br />

common color than a common shape, that color terms<br />

lagged behind shape terms in development. This was<br />

found not to be the case.<br />

Second, they found no correlation between the order<br />

of color term acquisition in children and in languages<br />

generally. It was found that grey and brown are<br />

learned later in development; there was no preference<br />

for the six primary color terms over the remaining<br />

three secondary ones. The similarity between the<br />

acquisition of these terms in children and in language<br />

vocabularies was assumed to be comparable, since


even in current notions of the B&K hypothesis the<br />

evolutionary order of color terms is thought to be based<br />

on universals of neurophysiology. While some studies<br />

in neurophysiology have shown greater salience for<br />

the basic color terms (and thus correlate their earlier<br />

evolutionary status), neurophysiology has not been able<br />

to account for such phenomena as intuitive separations<br />

of warm and cool colors (the second partition rule<br />

posited by Kay [see above] is essential to such earlyonset<br />

warm/cool distinctions, yet is overridden in<br />

language with a yellow/green/blue color term).<br />

Levinson & Yélî Dnye<br />

Yélî Dnye is a language isolate spoken on Rossel Island<br />

(Yela) in Papua New Guinea. Among observations about<br />

the class, derivation, usage of and disagreement over<br />

color naming words in Yélî Dnye is a critique of the<br />

BCT-model’s assumption that languages which have not<br />

yet fully lexicalized the semantic space of color (as was<br />

posited to be universal in the original and subsequent<br />

B&K papers [1969 &1978]) with the use of all eleven basic<br />

color names do so by use of the fewer composite terms<br />

that they do possess (by B&K’s criteria for Yélî Dnye,<br />

three). As Levinson argues using methodology similar to<br />

that used by B&K for their initial tests and later for the<br />

WCS, there are simply regions of the color spectrum<br />

for which Yélî Dnye has no name, and which are not<br />

subsumed by larger composite categories, even despite<br />

the inventive nature of color terms in Yélî Dnye that fall<br />

outside the criteria for “basic” status. Given the fact<br />

that such color naming words are extremely inventive, (a<br />

“semi-productive” mode of adjectival derivation is the<br />

duplication of related nouns), Levinson argues that this<br />

is highly detrimental to the BCT-theory, insomuch that<br />

Yélî Dnye is “a language where a semantic field of color<br />

has not yet jelled”, and thus one not open to universal<br />

constraint.<br />

As Levinson points out, there is evidence that supports<br />

the emergence of BCT’s through physical objects and<br />

words used to signify simultaneous properties such<br />

as lightness. As such, these terms do not cohere as a<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

unique, separable semantic domain denoting hue (see<br />

Bornstein for this criterion). Over time, though, and<br />

through processes of semantic drift, such a domain can<br />

emerge. In response to work by Levinson and Lyons, Kay<br />

dubs this perspective the Emergence Hypothesis (EH).<br />

(See Levinson’s article for a discussion on the co-existing<br />

evolutionary tracks for color words if one accepts both<br />

B&K’s position and the Emergence Hypothesis.) Kay &<br />

Maffi (1999) incorporate the EH into their evolutionary<br />

track by removing from their model the assumption<br />

that languages begin by fully segmenting the color<br />

spectrum. This inverts their Partition Principles (see<br />

above), namely by placing 1) and 3) over 0) and 2).<br />

That is, languages will partially segment the space into<br />

black, white & red (i.e., 1) & 3)), and then the assignment<br />

to partition (0)) and split warm and cool colors (2))<br />

accommodates the rest of the space. As Kay & Maffi<br />

explain, this is essential to explications of Y/G/Bu terms<br />

(e.g., Cree), which were previously incompatible with<br />

the model. However, this model also introduces the<br />

possibility for previously divergent evolutionary paths<br />

for color terms, since it is only after the rearrangement<br />

and reassignment of the Partition Principles that a<br />

language that derived from EH origins joins with a<br />

language that originally partitioned the whole of the<br />

color spectrum.<br />

Vision Science and Theoretical Compatibility<br />

Marc Bornstein’s essay Hue Categorization and Color<br />

Naming: Physics to Sensation to Perception separates an<br />

analytical review of vision science and color naming into<br />

three sections:<br />

• Categorization: and its aids to both perceptual and<br />

cognitive functions generally<br />

• Color Vision and Hue Categorization<br />

• Color Naming (an unarticulated derivative of the<br />

first two ideas [see his companion essay Hue<br />

Categorization and Color Naming: Cognition to<br />

<strong>Language</strong> to Culture for a further discussion of this<br />

point])


Colour and <strong>Language</strong> Theory<br />

As a result, he summarizes both the findings of vision<br />

science (as it relates to color naming) and the linking<br />

of three separate but causally related processes within<br />

the study of color naming phenomena. He states<br />

that “the physics of color, the psychophysics of color<br />

discrimination, and the psychology of color naming are<br />

not isomorphic”. The color spectrum clearly exists at a<br />

physical level of wavelengths (inter al.), humans crosslinguistically<br />

tend to react most saliently to the primary<br />

color terms (a primary motive of Bornstein’s work and<br />

vision science generally [see Pitchford & Mullen above])<br />

as well as select similar exemplars of these primary<br />

color terms, and lastly comes the process of linguistic<br />

color naming, which adheres both to universal patterns<br />

but demonstrates individual uniqueness. While one<br />

may have origins in its predecessor, variation among<br />

test subjects in vision science and linguistic variation<br />

demonstrate that it is not a process of whole causality. In<br />

his companion essay, he demonstrates that this process<br />

of causality may indeed be reversed, for the explanation<br />

of which he employs a set of “models of development”:<br />

• Undeveloped<br />

• Partially developed<br />

• Fully developed<br />

In response, there are three ways in which outside<br />

experience may affect this development: through (A)<br />

induction, (B) modification, or (C) deprivation. Thus the<br />

logical possibilities are 1A & 1C; 2A, 2B & 2C; and 3B &<br />

3C. Using this format, he explains that developmental<br />

altering in hue categories “entail perceptual<br />

‘sharpening’ and ‘broadening’”. He attributes this to<br />

either “maturation” (perceptually) or “experience”.<br />

Such a conclusion is necessarily indeterminate because<br />

understanding of why certain hue categories are lost<br />

and others induced (c.f. developmental processes<br />

above) “requires further exacting research”. Coming<br />

from these two perspectives (i.e., those outlined in the<br />

causation above, and the models of development), this<br />

leads Bornstein to conclude that “there appear to be<br />

nontrivial biological constraints on color categorization<br />

[and that] ... the available evidence seems compatible<br />

with a position of moderate universality that leads to<br />

expectations of probabilistic rather than deterministic<br />

cross-cultural correspondence”, and that “in color,<br />

relativism appears to overlay a universalist foundation”.<br />

Reference: Wikipedia, 2010. Linguistic relativity and the colour naming debate. [online] Available at: <br />

[Accessed 12/09/10].


Umberto Eco Would Have Made a Bad Fauve by Mark Mussari<br />

“The eye altering, alters all.”<br />

- Blake<br />

In his essay “How Culture Conditions the Colours We<br />

See,” Umberto Eco claims that chromatic perception<br />

is determined by language. Regarding language as<br />

the primary modeling system, Eco argues for linguistic<br />

predominance over visual experience: “... the puzzle<br />

we are faced with is neither a psychological one nor<br />

an aesthetic one: it is a cultural one, and as such is<br />

filtered through a linguistic system” (159). Eco goes on<br />

to explain that he is ‘very confused’ about chromatic<br />

effect, and his arguments do a fine job of illustrating<br />

that confusion. To Eco’s claim that color perception is<br />

determined by language, one can readily point out that<br />

both babies and animals, sans language, experience-and<br />

respond to--color perception. How then can color<br />

be only a cultural matter?<br />

Eco attempts to make a connection between the<br />

“negative concept” of a geopolitical unit (e.g., Holland<br />

or Italy defined by what is not Holland or Italy) and a<br />

chromatic system in which “units are defined not in<br />

themselves but in terms of opposition and position in<br />

relation to other units” (171). Culture, however, is not the<br />

only determinant in the opposition that defines certain<br />

colors: It is a physiological phenomenon that the eye,<br />

after staring at one color (for example, red) for a long<br />

time, will see that color’s complement, its opposite<br />

(green), on a white background.<br />

<strong>Language</strong> is a frustrating tool when discussing color:<br />

languages throughout the world have only a limited<br />

number of words for the myriad color-sensations<br />

experienced by the average eye. Though language<br />

training and tradition have an undoubtedly profound<br />

effect on our color sense, our words for color constitute<br />

only one part of the color expression and not always the<br />

most important one. In his Remarks on Colour (1950-51),<br />

Wittgenstein observed: ‘When we’re asked ‘What do<br />

the words ‘red’, ‘blue’, ‘black’, ‘white’ mean?’ we can, of<br />

course, immediately point to things which have these<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

colours,--but our ability to explain the meanings of<br />

these words goes no further!’ (I-68). We can never say<br />

with complete certainly that what this writer meant by<br />

this color (we are already in trouble) is understood by<br />

this reader (the woods are now officially burning).<br />

A brief foray into the world of color perception discloses<br />

that, first and foremost, a physiological process, not a<br />

cultural one, takes place when a person sees colors. In<br />

his lively Art & Physics (1991), Leonard Shlain observes<br />

that “Color is the subjective perception in our brains<br />

of an objective feature of light’s specific wavelengths.<br />

Each aspect is inseparable from the other” (170). In his<br />

1898 play To Damascus I, August Strindberg indicated<br />

specifically in a stage direction that the Mourners and<br />

Pallbearers were to be dressed in brown, while allowing<br />

the characters to defy what the audience saw and claim<br />

that they were wearing black. In what may well be the<br />

first instance of such dramatic toying with an audience’s<br />

perception, Strindberg forces us to ask where colors<br />

exist: In the subject’s eye or in the perceived object?<br />

In no other feature of the world does such an interplay<br />

exist between subject and object. Shlain notes that<br />

color “is both a subjective opinion and an objective<br />

feature of the world and is both an energy and an<br />

entity” (171). In the science of imaging (the transfer of<br />

one color digital image from one technology to another)<br />

recent research has suggested that human vision may be<br />

the best model for this process. Human vision is spatial:<br />

it views colors also as sensations involving relationships<br />

within an entire image. This phenomenon is part of the<br />

process of seeing and unique to the way humans see.<br />

In some ways color terms illustrate Roland Barthes’s<br />

arguments (in S/Z) that connotation actually precedes<br />

denotation in language--possibly even produces what<br />

we normally consider a word’s denotation. Barthes<br />

refers to denotation as ‘the last of connotations’ (9).<br />

Look up ‘red’ in the American Heritage Dictionary and<br />

the first definition you find is a comparison to ‘blood.’<br />

Blood carries with it (or the reader brings to it) a number


Colour Naming Theory<br />

of connotations that have long inspired a tradition of<br />

associating red with life, sex, energy, etc. Perhaps the<br />

closest objective denotation for red is the mention<br />

of ‘the long wavelength end of the spectrum,’ which<br />

basically tells us nothing about experiencing the color<br />

red. Instead, the connotations of red, many of them<br />

based on previous perceptual experience, constitute<br />

our first encounter with the word ‘red.’ I would not be so<br />

inclined to apply Barthes’s connotational hierarchy when<br />

one sees red in, say, a painting--an experience in which<br />

some of the subjectivity one brings to a color is more<br />

limited by the actual physical appearance of the hue<br />

chosen by the artist.<br />

Also, though Barthes talks about linguistic associations,<br />

colors are more inclined to inspire emotional<br />

associations which sometimes cannot be expressed<br />

in language. As Gaston Bachelard wrote in Air and<br />

Dreams: An Essay on the Imagination of Movement:<br />

‘The word blue designates, but it does not render’ (162).<br />

Still, the ‘pluralism’ Barthes argues for in reading seems<br />

particularly present in the reader’s encounter with color<br />

terms and their constant play of objectivity/subjectivity.<br />

In painting color was first released from the confines of<br />

form by the Post-Impressionists Cézanne, Gauguin, and<br />

van Gogh, who allowed the color of the paint, the very<br />

marks on the canvas, to carry the power of expression.<br />

Following their lead, the French Fauve painters, under<br />

the auspices of Matisse, took the power of color<br />

another step further. Perhaps the greatest colorist of<br />

the twentieth century, Matisse understood that colors<br />

possess a harmony all their own--that colors call out for<br />

their complements; he used this knowledge to paint<br />

some of the most harmonious canvases in the history<br />

of art. ‘I use the simplest colors,’ Matisse wrote in ‘The<br />

Path of Color’ (1947). ‘I don’t transform them myself, it<br />

is the relationships that take care of that’ (178). When<br />

he painted the Red Studio, for example, the real walls<br />

were actually a blue-gray; he later said that he ‘felt<br />

red’ in the room--and so he painted red (what he felt),<br />

leaving the observer to see red (what she feels). Other<br />

than its descriptive function, what does language have<br />

to do with any of this? It is a matter of perception and<br />

emotion.<br />

At a 1998 Seattle art gallery exhibit of predominantly<br />

monochromatic sculptures featuring icy white glass<br />

objects, I asked the artist why he had employed so<br />

little color in his work (there were two small pieces<br />

in colored glass and they were not as successful). He<br />

replied that “color has a tendency to get away from<br />

you,” and so he had avoided it as much as possible. The<br />

fact that color has a power all its own, that the effects of<br />

chromaticism depend partially on how colors function<br />

beyond the associations applied to them, has long been<br />

acknowledged by more expressionistic artists. Writing<br />

to Emile Bernard in 1888, van Gogh proclaimed: ‘I<br />

couldn’t care less what the colors are in reality.’<br />

The pieces of the color puzzle which Umberto Eco<br />

wishes to dismiss, the psychological and the aesthetic,<br />

actually serve as the thrust of most pictorial and literary<br />

uses of color spaces. Toward the end of his essay, Eco<br />

bows to Klee, Mondrian, and Kandinsky (including<br />

even the poetry of Virgil) and their “artistic activity,”<br />

which he views as working “against social codes and<br />

collective categorization” (175). Perhaps these artists<br />

and writers retrieved color from the deadening and<br />

sometimes restrictive effects of culture. Committed to<br />

the notion that the main function of color is expression,<br />

Matisse liberated color to abolish the sense of distance<br />

between the observer and the painting. His innovations<br />

are still baffling theorists: In Reconfiguring Modernism:<br />

Exploring the Relationship between Modern Art and<br />

Modern Literature, Daniel R. Schwarz bemoans the<br />

difficulty in viewing Matisse’s decorative productions in<br />

‘hermeneutical patterns’ (149). Like Eco, Schwarz wants<br />

to replace perception and emotion with language and<br />

narrativity.<br />

<strong>Language</strong> may determine how we express the<br />

experience of color, but Eco places the cart before the<br />

horse if he actually believes that language ‘determines’


chromatic experience. Eco is not alone: the Cambridge<br />

linguist John Lyons, observing that color is ‘not<br />

grammaticalised across the languages of the world<br />

as fully or centrally as shape, size, space, time’ (223),<br />

concludes that colors are the product of language under<br />

the influence of culture. One is reminded of Goethe’s<br />

remark that “the ox becomes furious if a red cloth is<br />

shown to him; but the philosopher, who speaks of color<br />

only in a general way, begins to rave” (xli).<br />

References<br />

Bachelard, Gaston. Air and Dreams: An Essay on the<br />

Imagination of Movement. Dallas: The Dallas Institute<br />

Publications, 1988.<br />

Barthes, Roland. S/Z. Trans. Richard Miller. New York: Hill<br />

and Wang, 1974.<br />

Eco, Umberto. ‘How Culture Conditions the Colours<br />

We See.’ On Signs. Ed. M. Blonsky. Baltimore: Johns<br />

Hopkins University Press, 1985. 157-75.<br />

Goethe, Johann Wolfgang. The Theory of Colors. Trans.<br />

Charles Lock Eastlake. Cambridge: The MIT Press, 1970.<br />

Lyons, John. ‘Colour in <strong>Language</strong>.’ Colour: Art &<br />

Science. Ed. Trevor Lamb and Janine Bourriau.<br />

Cambridge: Cambridge University Press, 1995. 194-224.<br />

Matisse, Henri. Matisse on Art. Ed. Jack Flam. Rev. ed.<br />

Berkeley: University of California, 1995.<br />

Riley, Charles A., II. Color Codes: Modern Theories of<br />

Color in Philosophy, Painting and Architecture, Literature,<br />

Music and Psychology. Hanover: University Press of New<br />

England, 1995.<br />

Schwarz, Daniel R. Reconfiguring Modernism:<br />

Explorations in the Relationship between Modern Art<br />

and Modern Literature. New York: St. Martin’s, 1997.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Shlain, Leonard. Art & Physics: Parallel Visions in Space,<br />

Time & Light. New York: Morrow, 1991.<br />

Strindberg, August. To Damascus in Selected Plays.<br />

<strong>Vol</strong>ume 2: The Post-Inferno Period. Trans. Evert<br />

Sprinchorn. Minneapolis: University of Minnesota Press,<br />

1986. 381-480.<br />

Van Gogh, Vincent. The Letters of Vincent van Gogh.<br />

Trans. Arnold Pomerans. London: Penguin, 1996.<br />

Reference: MUSSARI, M., 2002. Umberto Eco would have made a bad fauve. Media & Culture Journal, [online] Available at: [Accessed 20/08/10].


Colour Naming Theory<br />

The Effects of Color Names on Color Concepts, or Like Lazarus Raised from the Tomb<br />

After I finally finished <strong>Language</strong> in Mind, about which<br />

I posted the other day, I went back and looked at<br />

some of the literature on linguistic relativity that I had<br />

read over the years, but had mostly forgotten. And<br />

since linguistic relativity has always been a favorite<br />

topic of mine, I thought I’d post a little more about it<br />

(it may not be a favorite topic of yours, but hey, this is<br />

my blog!). In the early days of cognitive science, the<br />

majority of the studies designed to test the Sapir-Whorf<br />

hypothesis, or other linguistic relativity hypotheses,<br />

looked at the effects of color terms on color concepts.<br />

Early on, much of this work produced promising results<br />

for supporters of the S-W hypothesis. But in 1972, E.R.<br />

Heider published a paper titled “Universals in color<br />

naming and memory” that effectively killed the Sapir-<br />

Whorf hypothesis 1 . Heider compared memory for<br />

colors in speakers of two different languages, English<br />

and the language of the Dugum Dani. The Dugum<br />

Dani is a remote hunter-gatherer tribe in New Guinea<br />

that has had little exposure to western culture. They<br />

have two basic color terms, compared to 11 in English.<br />

Thus, the comparison between the two presented a<br />

particularly strong test of the Sapir-Whorf hypothesis:<br />

if the speakers of a language with 2 color terms and<br />

the speakers of a language with 11 both have the same<br />

or highly similar color concepts, then we’re justified<br />

in dropping the idea of linguistic relativity, at least for<br />

color. And that’s what Heider found: English speakers<br />

and members of the Dugum Dani tribe displayed highly<br />

similar color memory. Other researchers found similar<br />

evidence in the comparisons of speakers of several other<br />

languages with varying numbers of color terms, but for<br />

all intents and purposes, linguistic relativity was dead<br />

after Heider.<br />

Until the 1990s, that is. Looking at color terms presents a<br />

test of a particularly strong version of linguistic relativity.<br />

Color is a concrete, physically-defined category with<br />

a well-known neural basis. Thus, the explanation for<br />

Heider’s data, which was widely accepted, was that<br />

color concepts are determined not by color names, but<br />

by the physiology of color perception. However, in the<br />

90s, researchers began to think color was too strong a<br />

test, and that for more abstract domains, language does<br />

play a constraining role. Over the last several years, a<br />

growing body of evidence has shown that this is in fact<br />

the case. For abstract domains like time, number, space,<br />

and substance, language can be highly influential. But<br />

anyone who’s really interested in linguistic relativity<br />

always has color in the back of his or her mind. If<br />

evidence for universal color categories can kill the Sapir-<br />

Whorf hypothesis, then evidence for cultural variance in<br />

color categories can bring it back to life.<br />

But there are difficulties in studying cultural variation<br />

in color. You can’t just study the speakers of languages<br />

spoken by people in industrialized nations, because<br />

there has been a lot of interaction between the speakers<br />

of those languages. You can’t even study languages<br />

spoken exclusively by people in unindustrialized<br />

nations who have had a lot of exposure to western<br />

culture, because speakers of those languages tend to<br />

adopt color terms from western languages (especially<br />

from English). So, you have to find remote tribes that<br />

speak languages that have had relatively little outside<br />

influence. That takes money and time. Furthermore,<br />

there is always the problem of running the same<br />

experiment in multiple languages. You never know<br />

whether the experiment is exactly the same to speakers<br />

of different languages (and if you’re an adherent of<br />

some version of linguistic relativity, you have to believe<br />

that it isn’t!). That’s a particularly big problem when<br />

you’re studying members of remote hunter-gatherer<br />

tribes. Psychology experiments seem weird to American<br />

undergraduates who are taking a course about<br />

psychology and its experiments. Imagine how odd they<br />

must seem to hunter-gatherers who’ve never heard of<br />

psychology. But Heider’s experiments suffered from<br />

these problems, too, so if there’s reason to doubt any<br />

cross-cultural research on color concepts, then there’s<br />

reason to doubt Heider’s. For some, that doubt is all the<br />

motivation they need to do more research.<br />

Enter Debi Roberson, and her colleagues. Roberson<br />

believes that there is evidence in Heider’s data that<br />

Heider’s conclusions may have been a bit hasty. For


instance, Dani color memory was much worse than that<br />

of English speakers, even though the error patterns<br />

were highly similar. Heider has no explanation for this.<br />

Perhaps it is an indication that Dani color concepts really<br />

are different from those of English speakers. Armed<br />

with her doubt of Heider’s data, Roberson set out to<br />

replicate his results, and further test the effects of color<br />

names on color concepts using new methods. For this<br />

post, I’ll describe two of her methods: color memory,<br />

which attempts to replicate Heider’s findings, and<br />

categorical perception.<br />

The experiments on color memory go like this. First,<br />

you have to determine the number of basic color terms<br />

in a language. You do this by having people name<br />

Munsell color chips, which depict colors across the<br />

visible spectrum. You then determine the color names<br />

that were used to describe the bulk of the spectrum. In<br />

doing so, you get graphs that look like the following for<br />

English-speakers (from Roberson et al. 2000 2 :<br />

The numbers at the top and on the side (which are<br />

hard to see, I know) are the numbers and labels for the<br />

Munsell chips. While you’re eliciting color names, you<br />

also ask the participants to indicate the best example of<br />

each color (the most common answer to this question<br />

for each name is represented in the above graph by<br />

the dots). Roberson and her colleagues have done this<br />

for three cultures, English (in the graph above, which<br />

gives 10 basic color terms, as compared to the 11 that<br />

Heider found), as well as the Berinmo tribe, which is also<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

from New Guinea, and the Himba tribe from Namibia.<br />

Both the Berinmo and Himba tribes have had very little<br />

exposure to western culture, and their languages lack<br />

any color terms borrowed from other languages. Both of<br />

them have five color terms. Here are the graphs of their<br />

color names, which you can compare to the graph of<br />

English color names above 3 :<br />

The Berinmo and Himba graphs look somewhat similar,<br />

but are different enough for comparison. The numbers<br />

on these two graphs indicate the number of participants<br />

who said that that chip was the best example.<br />

After you’ve got the naming data, you can do the<br />

memory task. The materials for the task include low<br />

saturation color chips (i.e., chips that are near naming<br />

boundaries, or otherwise far from the best examples<br />

of a color name) from the English color categories. The<br />

participants are shown a chip by itself for five seconds,<br />

and then the chip is covered. After thirty seconds, the


Colour Naming Theory<br />

participants are shown a full array of chips (40 total) and<br />

asked to identify the color they had just seen. The low<br />

saturation chips are chosen because they will produce<br />

high error rates. The key data is what sorts of errors<br />

participants make. If they tend to mistakenly choose<br />

other chips from the same color category in English,<br />

as English participants do, then we can infer that color<br />

categories are universal. However, if there errors tend<br />

to involve choosing chips that have the same name<br />

in Berinmo or Himba, then we can reason that color<br />

terms affect color perception and memory, and thus<br />

that color categorization is not universal. This would be<br />

strong evidence for linguistic relativity in color concepts.<br />

And that’s what Roberson and her colleagues found.<br />

Berinmo participants tended to make errors consistent<br />

with their color names, while Himba participants made<br />

errors consistent with theirs. Neither made errors<br />

consistent with English color names (the correlations<br />

between naming and memory for Himba participants<br />

were r = .559 for memory and Himba names and r =<br />

.036 memory and English names; the correlations were<br />

similar for Berinmo vs. English for Berinmo speakers).<br />

To provide further evidence that color names affect<br />

color categories, Roberson et al. (2000) and Roberson<br />

et al. (2005) conducted an experiment on categorical<br />

perception with the Berinmo and Himba. In categorical<br />

perception, within-category exemplars tend to be<br />

treated as more similar than between-category<br />

exemplars, even when the between-category exemplars<br />

are more similar physically. This is particularly interesting<br />

in color perception: a color exemplar classified as<br />

red will be more similar to other exemplars of red,<br />

particularly the best examples of red, than it will be to<br />

examplars of neighboring colors, even if the exemplar<br />

falls on the physical boundary between the two colors<br />

and is thus closer, physically, to exemplars from the<br />

neighboring colors than it is to the best example of red.<br />

If Berinmo and Himba speakers demonstrate categorical<br />

perception effects consistent with their labels, but not<br />

with other labels (particularly English), then we can<br />

conclude that their color naming affects their color<br />

concepts.<br />

To test this with Berinmo speakers, they tested<br />

participants on a category distinction present in<br />

English, but not Berinmo (green-blue) and one present<br />

in Berinmo, but not English (“nor” and “wor,” as in the<br />

graph above). They presented participants with three<br />

Munsell color chips, and asked them which two were the<br />

most similar to each other. Two of the chips were highly<br />

physically similar, i.e., they were close to each other in<br />

the physical color space. One of those two chips also<br />

shared the same label as the third chip. Thus, you might<br />

have two “wor” chips, and one “nor” chip, with the<br />

“nor” chip being physically more similar to one of the<br />

“nor” chips than the other “nor” chip. If participants<br />

consistently answer that the two “nor” chips are more<br />

similar than the physically similar “nor” and “wor” chips,<br />

then they will have exhibited a categorical perception<br />

effect. Furthermore, if they do not exhibit a categorical<br />

perception effect for the green-blue distinction (i.e.,<br />

they pick the more physically similar chips when the<br />

choices are two classified as green and one as blue),<br />

then we can conclude that it is the naming, rather than<br />

any universal physiological aspect of color perception,<br />

that is driving the categorical perception effect. And<br />

that’s what Roberson et al. (2000) found for Berinmo.<br />

Roberson et al. (2005) found similar categorical<br />

perception effects for the Himba speakers.<br />

It’s interesting that the Berinmo and Himba tribes<br />

have the same number of color terms, as well, because<br />

that rules out one possible alternative explanation of<br />

their data. It could be that as languages develop, they<br />

develop a more sophisticated color vocabulary, which<br />

eventually approximates the color categories that are<br />

actually innately present in our visual systems. We would<br />

expect, then, that two languages that are at similar<br />

levels of development (in other words, they both have<br />

the same number of color categories) would exhibit<br />

similar effects, but the speakers’ of the two languages<br />

remembered and perceived the colors differently. Thus<br />

it appears that languages do not develop towards any<br />

single set of universal color categories. In fact, Roberson<br />

et al. (2004) reported a longitudinal study that implies


that exactly the opposite may be the case 4 . They found<br />

that children in the Himba tribe, and English-speaking<br />

children in the U.S., initially categorized color chips<br />

in a similar way, but as they grew older and more<br />

familiar with the color terms of their languages, their<br />

categorizations diverged, and became more consistent<br />

with their color names. This is particularly strong<br />

evidence that color names affect color concepts.<br />

It appears, then, that Roberson and her colleagues have<br />

laid their hands on the Sapir-Whorf hypothesis and<br />

raised it from the dead with their experiments using<br />

members of the Berinmo and Himba tribes. We should,<br />

of course, take these results with a healthy dose of<br />

skepticism, because it does involve testing people in<br />

very different languages and cultures and comparing<br />

their results, which, as I said earlier, is a big problem.<br />

However, the growing body of evidence from Roberson<br />

and her colleagues’ experiments is hard to deny. I don’t<br />

know about you folks, but I find the revival of Sapir-<br />

Whorf incredibly exciting.<br />

References<br />

1 Heider, E.R. (1972). Universals in color naming and<br />

memory. Journal of Experimental Psychology, 93, 10-20.<br />

2 Roberson, D., Davies I. & Davidoff, J. (2000) Colour<br />

categories are not universal: Replications and new<br />

evidence from a Stone-age culture. Journal of<br />

Experimental Psychology: General , 129, 369-398.<br />

3 The Himba graph is from Roberson, D., Davidoff,<br />

J., Davies, I. & Shapiro, L. (2005) Colour categories in<br />

Himba: Evidence for the cultural relativity hypothesis.<br />

Cognitive Psychology, 50, 378-411.<br />

4 Roberson, D., Davidoff, J., Davies, I.R.L. & Shapiro, L.<br />

R. (2004) The Development of Color Categories in Two<br />

languages: a longitudinal study. Journal of Experimental<br />

Psychology: General, 133, 554-571.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Reference: CHRIS, 2005. The Effects of Color Names on Color Concepts, or Like Lazarus Raised from the Tomb. Mixing Memory, [blog] 14 August, Available at:<br />

[Accessed 20/05/11].


Colour Naming Theory<br />

Color Vocabulary and Pre-attentive Color Perception by Paul Kay<br />

Do the well-demonstrated Whorfian effects in color<br />

discrimination really reach down to the level of<br />

perception? Some recent research suggests that<br />

Whorfian effects may exist at a level that is literally<br />

perceptual.<br />

The term “Categorical Perception” (CP) names<br />

people’s propensity to make finer discriminations<br />

at the boundaries between categories than at their<br />

interiors. It is well established that differences between<br />

languages in the boundaries of color terms induce<br />

corresponding differences in categorical perception in<br />

their speakers. For example, if a language A , like Greek<br />

or Russian, makes a simple lexical distinction between<br />

light blue and dark blue and language B, like English<br />

or Japanese, does not, speakers of A will reliably make<br />

finer discriminations at the boundary between light<br />

and dark blue than at the interiors of these categories<br />

and speakers of language B will not do this. There has<br />

been quite a bit of research on this question, some of<br />

it discussed in this forum: here, here, and here; all this<br />

research points to the conclusion that color naming<br />

differences across languages induce predictable<br />

differences in categorical perception of color.<br />

A debated issue, however, concerns whether the word<br />

“perception” in the expression “categorical perception”<br />

is being used with sufficient precision. Are the<br />

observed effects truly perceptual or do they reflect a<br />

level of psychological — i.e., neural — processing that is<br />

either response-related or otherwise post-perceptual?<br />

Specialists in visual psychophysics and physiology<br />

(areas I am not expert in) are careful not to use the word<br />

“perception” loosely. However, consensus on a bright<br />

line criterion separating perception senso strictu from<br />

everything that take place in our brains downstream<br />

from perception does not, so far as I can tell, yet exist.<br />

Some interesting new research both proposes a<br />

reasonable criterion for marking off perception per se<br />

from post-perceptual processing and demonstrates<br />

that language-induced (i.e., Whorfian) color CP is,<br />

by this strict criterion, perceptual. According to<br />

Thierry, Athanasopulous, Wiggett, Dering, & Kuipers,<br />

“Unconscious effects of language-specific terminology<br />

on preattentive color perception”, PNAS (in press, 2009),<br />

neural activity is perceptual if it’s both unconscious and<br />

pre-attentive. (I think some earlier color CP research<br />

can be argued to also meet this criterion, but that’s a<br />

judgment call and this is a side issue, which doesn’t<br />

detract in any way from the interest of the new stuff.)<br />

[Note by Mark Liberman:The link is not yet live, although<br />

the paper was released from embargo on 2/16/2009,<br />

according to a note from editorial staff at PNAS; so until<br />

PNAS gets around to putting the paper on their site, a<br />

copy is here. A delay of up to ten days between the end<br />

of the embargo and “Early Edition” access is a typical<br />

pattern for PNAS, though the reason is unclear.]<br />

Thierry et al. use an event-related potential (ERP)<br />

procedure, in which the subject is hooked up to an<br />

EEG recording device and the reaction of the brain’s<br />

electrical activity is monitored while he or she is<br />

exposed to a series of stimuli. The series consists<br />

of repetitions of a “standard” stimulus, occasionally<br />

interrupted by a different, “deviant” stimulus. The<br />

brain has a characteristic way of reacting to a novel<br />

stimulus (of any kind), and according to Thierry et al. this<br />

reaction pattern is both unconscious and pre-attentive:<br />

unconscious because subjects are unaware of it and<br />

pre-attentive because in such experiments the subjects<br />

are instructed to react to some aspect of the stimulus<br />

unrelated to the property being monitored and the<br />

brain activity of the trials which elicit a response are not<br />

included in the analysis. For example, in this experiment<br />

the subjects were shown mostly colored circles with<br />

an occasional colored square and instructed to react<br />

when the stimulus was square. However, the brain wave<br />

patterns were analyzed only for constancy or deviance<br />

in the color of the circles, not the shape of the stimulus,<br />

which was the focus of attention. That part is crucial.


Subjects were speakers of either English, which makes<br />

no basic color term distinction between light and<br />

dark blue, or of Greek, which does: ghalazio and ble,<br />

respectively. Subjects of both groups were tested in<br />

four blocks of trials. The researchers “instructed the<br />

participants to press a button when and only when they<br />

saw a square shape (target, probability 20%) within<br />

a regularly paced stream of circles [of the same hue]<br />

(probability 80%). Within one block the most frequent<br />

stimulus was a light or dark circle (standard, probability<br />

70%) and the remaining stimuli were circles [of the same<br />

hue] with a contrasting luminance (deviant, probability<br />

10%), i.e., dark if the standard was light or vice versa.”<br />

That is, there were trials of the types , , , and , as shown in Figure 1 from their paper:<br />

Trial type was cross-categorized with speaker type into<br />

four groups of trials, Greek-blue, English-blue, Greekgreen,<br />

English-green. The standard novelty reaction<br />

(“visual mis-match negativity” or vMMN) occurs in the<br />

neighborhood of 200 milliseconds. This decrease in<br />

electrical potential was found to be significantly greater<br />

in the Greek-blue set of trials than in any of the other<br />

three sets, which were among themselves statistically<br />

indistinguishable, as shown in their Figure 2:<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Unfortunately, the interpretation of the figure doesn’t<br />

immediately leap out at the viewer, so here’s part of the<br />

authors’ statistical explanation:<br />

Cricitally, we found no overall main effect of color (P<br />

> 0.1) or participant group (P > 0.1) and no significant<br />

color by group interaction on the mean amplitude of the<br />

vMMN but, as predicted, a significant, triple interaction<br />

between participant group, color, and deviancy (F[1, 38=<br />

= 4.8, P < 0.05; Fig. 2B). Post hoc tests confirmed that<br />

this interaction was generated by a differential vMMN<br />

response pattern in Greek and English participants,<br />

such that the vMMN effect was numerically (but not<br />

significantly greater for green than blue deviants in the<br />

English participants (F[1,38]=0.9, P > 0.1) but significantly<br />

greater for blue than green deviants in Greek<br />

participants (F[1, 38] = 7.1, P < 0.02), whereas the vMMN


Colour Naming Theory<br />

effect for green deviants was of similar magnitude in<br />

both the participant groups (F[1, 38] = 0.27, P > 0.1).<br />

In less technical terms: <strong>Language</strong> differences in color<br />

categories were associated with differences between<br />

their speakers in perception in the strict sense of the<br />

word (well, at least in a strict sense of the word). The<br />

differences (in reactions to differences between withincategory<br />

and across-category colors) were not large<br />

ones, but they were statisticially significant. And they<br />

were apparently too early to be the result of assigning<br />

and comparing color names on a given trial: they must<br />

have been the result of biases introduced into the color<br />

perception system itself.<br />

So, what does this finding mean in the grand scheme<br />

of things? I think, if replicated, it suggests strongly that<br />

language difference can in fact influence perception.<br />

But now the question turns to the relative importance<br />

of that influence. The broadest Whorfian view espoused<br />

by serious contemporary experimentalists, such as Jules<br />

Davidoff, Debi Roberson, and (sometimes) Ian Davies,<br />

holds (or held until recently) that color terminologies<br />

can vary arbitrarily across languages, constrained only<br />

by the rule that a named category cannot occupy<br />

discontinuous regions of color space. (See, for example,<br />

Roberson, Davies & Davidoff 2000. Actually, their<br />

language is a bit vague on this, but here is not the place<br />

to sort out fine points of scientific rhetoric.)<br />

However, several independent analyses of the World<br />

Color Survey data have shown beyond any reasonable<br />

doubt that this is not the case: there are universal<br />

tendencies in color naming across all languages (See,<br />

for example, Kay & Regier 2003, Regier, Kay & Cook<br />

2005; Lindsey & Brown 2006; Griffin 2006; Kuehni<br />

2007; Webster & Kay 2007; Dowman 2007). So<br />

languages may differ a lot in how they name colors,<br />

but these differences are constrained by a seeming<br />

master plan, which may have to do with our common<br />

internal representation of color space (Jameson &<br />

D’Andrade 1997, Regier, Kay & Khertepal 2007). A<br />

second constraint on wild Whorfianism is this: the<br />

color CP effect in speaking adults has been shown to<br />

be restricted (probably entirely, but certainly in major<br />

degree) to the right visual field, which projects to the<br />

left (language dominant) brain hemisphere (Gilbert<br />

et al. 2006, Drivonikou et al. 2007, Roberson, Pak, &<br />

Hanley 2008). This suggests that at every moment<br />

of perception, half of our visual input is filtered by<br />

language, but not the other half. Concurrent verbal<br />

interference (e.g., mentally rehearsing a long number<br />

name) has been shown in both lateralized and nonlateralized<br />

color CP studies to suppress the CP effect,<br />

indicating that neural representations of the named<br />

color categories are activated online during these<br />

experiments.<br />

So it looks as if language may indeed influence color<br />

perception in a strict sense, but if that is true — and<br />

these results show surprisingly that it seems to be true<br />

— it does this in a way that is constrained by the facts<br />

that (1) there are cross-language commonalites in the<br />

internal representation of color and (2) that only half of<br />

our visual inputs are language-filtered.<br />

References<br />

Cook, R. S., P. Kay, and T. Regier (2005). “The World<br />

Color Survey database: History and use”. In Henri<br />

Cohen and Claire Lefebvre (Eds.), Handbook of<br />

Categorization in Cognitive Science. Elsevier.<br />

Davidoff, J., Davies, I. & Roberson, D. (1999). “Colour<br />

categories of a stone-age tribe”. Nature 398, 203-204.<br />

Drivonikou G.V., P. Kay, T. Regier, R. B. Ivry, A. L. Gilbert,<br />

A. Franklin, & I. R. L. Davies (2007). “Further evidence<br />

that Whorfian effects are stronger in the right visual field<br />

than the left”. Proceedings of the National Academy of<br />

Sciences, 104, 1097-1102.<br />

Franklin, A., Drivonikou, G.V., Bevis, L., Davies I. R. L.,<br />

Kay, P. & Regier, T. (2008a). “Categorical perception of<br />

color is lateralized to the right hemisphere in infants,


ut to the left hemisphere in adults”. Proceedings of the<br />

National Academy of Sciences, 105, 3221-3225.<br />

Gilbert, A. L., Regier, T., Kay. P. & Ivry R. B. (2006).<br />

“Whorf hypothesis is supported in the right visual field<br />

but not the left”. Proceedings of the National Academy<br />

of Sciences 103, 489-494.<br />

Gilbert, A. L., Regier, T., Kay. P & Ivry, R. B. (2008).<br />

“Support for lateralization of the Whorf effect beyond<br />

the realm of color discrimination”. Brain and <strong>Language</strong><br />

105, 91-98.<br />

Kay, P. & Regier, T. (2003). “Resolving the question of<br />

color naming universals”. Proceedings of the National<br />

Academy of Sciences, 100, 9085-9089.<br />

Kuehni, Rolf G. (2007). “Nature and culture: An analysis<br />

of individual focal color choices in World Color Survey<br />

languages”. Journal of Cognition and Culture 7, 151-172.<br />

Lindsey, Delwin T. & Angela G. Brown (2006).<br />

“Universality of color names”. Proceedings of the<br />

National Academy of Sciences, 103, 16609-16613.<br />

Regier, T., P. Kay, and R. S. Cook (2005). “Focal colors<br />

are universal after all”. Proceedings of the National<br />

Academy of Sciences 102:8386-8391.<br />

Regier, T., Kay, P. & Khetarpal, N. (2007). “Color naming<br />

reflects optimal partitions of color space”. Proceedings<br />

of the National Academy of Sciences, 104, 1436-1441.<br />

Roberson, D., Davies I. & Davidoff, J. (2000). “Colour<br />

categories are not universal: Replications and new<br />

evidence from a Stone-age culture”. Journal of<br />

Experimental Psychology: General, 129, 369-398<br />

Roberson, D., Pak, H. J. & Hanley, R. (2008). “Categorical<br />

perception of colour in the left and right visual field is<br />

verbally mediated: Evidence from Korean”. Cognition<br />

107, 752-762.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Thierry, D., Athanasopulous, P., Wiggett, A., Dering, B.,<br />

& Kuipers, J-R (2009) “Unconscious effects of languagespecific<br />

terminology on pre-attentive color perception”.<br />

PNAS (as of 2/22/2009, in limbo between embargo and<br />

Early Edition).<br />

Webster, Michael A. & Kay. P. (2007). “Individual and<br />

population differences in focal colors”. In: MacLaury,<br />

Robert E., Galina V. Paramei and Don Dedrick (eds.),<br />

Anthropology of Color: Interdisciplinary multilevel<br />

modeling. pp. 29Ð53.<br />

Reference: KAY, P., 2009. Colour vocabulary and pre-attentive colour perception. <strong>Language</strong> Log blog, [blog] 23 February, Available at: [Accessed 25/08/10].


Colour Naming Theory<br />

Sex-Related Differences in Colour Vocabulary by Elaine Rich<br />

This paper describes an experiment designed to test the<br />

hypothesis that women have larger colour vocabularies<br />

than men. The results indicate that they do. The results<br />

also indicate that, in at least one social class, younger<br />

men have larger colour vocabularies than do older men.<br />

No such difference exists for women. However, a group<br />

of Catholic nuns did score lower than the rest of the<br />

women but still higher than the men.<br />

Introduction<br />

It is a widely held belief that women have larger<br />

colour vocabularies than do men. For example, Robin<br />

Lakoff (1975) states this as a fact and suggests as an<br />

explanation the observation that in this society women<br />

spend much more of their time on colour-related<br />

activities such as choosing clothes than men do. The<br />

purpose of our study was to see whether women really<br />

do use a wider array of colour terms than men do by<br />

presenting colours to both men and women, asking<br />

them to name them, and then measuring the size of the<br />

vocabularies they use.<br />

At least two related types of observations have been<br />

reported in the literature. The first deals with differences<br />

between men and women on other colour-related tasks;<br />

the second involves other differences between the<br />

language of men and that of women, suggesting that if<br />

men and women do differ in their vocabulary of colour,<br />

it would not be the only area in which their languages<br />

differ.<br />

The Wordswoth-Wells colour naming test (Wordsworth<br />

and Wells, 1911) tests the speed of recognition of<br />

standard colours. Subjects are presented with a card<br />

showing 100 patches of colour each 1 cm. square. Each<br />

patch is either red, yellow, green, blue, or black. The<br />

subject is timed as he names the colours of the patches<br />

in order. Wordsworth and Wells reported that among<br />

college students women do better at the task than men,<br />

i.e., they require less time. Ligon (1932) discovered that<br />

among children in grades one through nine girls do<br />

better on the Wordsworth-Wells test than do boys. He<br />

also showed that, except in the first two grades, the sex<br />

difference was greater on the colour-naming test than<br />

on a test of word reading designed to measure general<br />

verbal fluency, on which girls also did better than boys.<br />

This study shows that at least some of the differences<br />

between men and women are acquired at a very early<br />

age.<br />

There is a large amount of evidence that the language<br />

of women is not always the same as the language<br />

of men. The anthropological literature abounds in<br />

instances of sexual differentiation of language among<br />

so-called primitive people. Jespersen (1922) discusses<br />

the language of the Caribbeans of the small Antilles, in<br />

which about one tenth of the vocabulary is different for<br />

women than for men. The differences occur primarily<br />

in kinship terms, names for parts of the body, and also<br />

in isolated words such as friend, enemy, joy, work, war,<br />

house, garden, bed, poison, tree, sun, moon, sea, and<br />

earth. In Koasati, an American Indian language (Haas,<br />

1944), men’s and women’s speech differ in some forms<br />

of verbal paradigms.<br />

It has long been recognized that in English, men’s<br />

and women’s speech differ with respect to the use of<br />

swear words and euphemisms. There is evidence that<br />

other differences exist as well. Barren (1971) reports a<br />

difference between the speech of men and women in<br />

the relative frequency of various cases.<br />

This paper describes an experiment that was conducted<br />

to determine whether colour vocabulary is another area<br />

in which men’s and women’s speech differ.<br />

Procedure<br />

A set of 25 cards was constructed by colouring a twoinch<br />

square in the centre of each of 25 3x5 cards. The<br />

squares were coloured with single crayons selected from<br />

Crayola’s box of 64 crayons. No crayon was used more<br />

than once.<br />

Each subject was shown the cards one at a time and<br />

asked to state the word or phrase he would use to<br />

describe the colour. In order to standardize the task,<br />

each subject was told that he should imagine himself in<br />

the following situation:


“You have bought a shirt and now want to buy a pair of<br />

pants to match the shirt. You go into a store but haven’t<br />

got the shirt with you. You want to say to the salesperson,<br />

‘I have a —— shirt. Show me a pair of pants to<br />

go with it.’ “<br />

The subjects were also told that they should attempt to<br />

describe the cards as independently as possible, that<br />

they should not compare them to each other, and that<br />

it was acceptable to give the same name to more than<br />

one card.<br />

The responses were recorded and then scored using a<br />

scheme designed to measure the extent of the subjects’<br />

colour vocabularies. The responses were divided into<br />

four categories:<br />

(1) Basic— one of the following basic colour words: red,<br />

orange, yellow, green, blue, purple, violet, white, black,<br />

brown, grey, pink, tan.<br />

(2) Qualified — a basic word qualified by words such<br />

as light or dark or by another basic word, e.g. yellowish<br />

green. Responses in this category are more specific than<br />

basic responses but they do not actually show a larger<br />

vocabulary.<br />

(3) Qualified Fancy — a basic word qualified by special<br />

words, such as sky blue or hunter green.<br />

(4) Fancy — colour words not in the basic category, such<br />

as lavender, magenta, and chartreuse.<br />

A score for each subject was computed by assigning<br />

one point for each basic response, two for each<br />

qualified, three for each qualified fancy, and four for<br />

each fancy response. Since there were 25 cards, the<br />

possible scores range from 25 to 100.<br />

The subjects were divided into five groups on the basis<br />

of age, sex, and occupation as follows:<br />

Group I: men aged 20-35. Graduate students or people<br />

working in technical areas.<br />

Group II: men aged 45-60. All technically trained, highly<br />

educated professionals.<br />

Group III: women aged 20-35. Further divided into two<br />

groups:<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

A: technical—corresponding to Group I.<br />

B: non-technical but well-educated.<br />

Group IV: women aged 45-60. Most of them married to<br />

the men in Group II.<br />

Group V: Catholic nuns. Most of them over 30.<br />

The Mann-Whitney U test (Siegel, 1956) was used<br />

to determine, on the basis of the observed scores,<br />

the probability that the scores of one group were<br />

stochastically higher than those of another group.<br />

The groups ranged in size from seven to 24 subjects.<br />

The size of the groups is taken into account in the Mann-<br />

Whitney test.<br />

Results<br />

Table 1 displays the median scores for each of the five<br />

groups. It suggests that:<br />

(1) Women use fancier words than men.<br />

(2) Younger men use fancier words than older men.<br />

(3) All the women have similar size vocabularies except<br />

the nuns, who use fewer fancy words than the other<br />

women.<br />

The Mann-Whitney test indicates that these differences<br />

are highly significant. Table 2 shows the significance<br />

levels obtained for the hypotheses that certain groups<br />

score higher than others. The following comparisons<br />

yielded no significant difference:<br />

(1) Technical v. non-technical young women.<br />

(2) Young women v. older women.<br />

Because the only significant difference among the<br />

women was between the nuns and the non-nuns, groups<br />

III and IV will be combined for the rest of this discussion.<br />

Table 3 shows the average number of times the<br />

members of each of the groups used each category<br />

of colour word. It shows that the women used more<br />

qualified fancy and fancy words than did the men, and<br />

the older men used significantly fewer fancy words than<br />

did the younger men. It also shows that the nuns used<br />

fewer fancy words than did the lay women.


Colour Naming Theory<br />

Another measure of breadth of vocabulary is the<br />

number of times the same term was used to describe<br />

different colours. Table 4 shows the mean number of<br />

times a colour was described exactly the same way as<br />

a previous colour. The older men used the greatest<br />

number of repetitions, followed by the younger men,<br />

the nuns, and then the rest of the women. Thus both<br />

the fanciness score and the repeat count produce the<br />

same ordering of the groups.<br />

Discussion<br />

It was suspected at the start of the experiment that<br />

factors other than sex might have a significant effect<br />

on people’s colour vocabularies. For that reason, the<br />

groups were further subdivided by age and occupation.<br />

It is very difficult, however, to construct samples with<br />

no differences other than sex since, in this culture,<br />

sex is so highly correlated with other things. For<br />

example. Groups II and IV differ by sex, but also, not<br />

coincidentally, in the occupations of the people, the<br />

men working at technical jobs, the women having raised<br />

children. In fact, it has been assumed (for example,<br />

by Lakoff) that such sex-correlated differences are the<br />

reason for the differences in colour vocabulary. Women<br />

spend more time buying clothes and decorating living<br />

rooms. This study shows, however, that even when the<br />

principal occupation is the same (Group I v. Group IIIa)<br />

the women show a larger colour vocabulary than the<br />

men.<br />

The fact that the nuns score lower than the rest of<br />

the women also suggests that such cultural factors<br />

are significant. Not only do the nuns spend less time<br />

worrying about clothes (the ones in this experiment still<br />

wear habits) than do the other women, they are people<br />

who chose to give up such things. Both the fact that<br />

the nuns do score higher than the men and that women<br />

score higher than men, even if their current principal<br />

occupation is the same, suggest that this difference is<br />

determined quite early in life before adult occupations<br />

are chosen.<br />

The difference between the young men and the older<br />

men was surprising. There are at least two possible<br />

explanations for this observation. One is that the older<br />

men at one time had larger colour vocabularies but over<br />

the many years they have been married and therefore<br />

had someone else to buy their clothes and decorate<br />

their living rooms, their vocabularies have atrophied.<br />

The other explanation is that younger men have larger<br />

colour vocabularies than the older men ever had<br />

because sex stereotyping is dwindling in this society<br />

and men are increasingly interested in such things as<br />

clothes. The data obtained in this experiment provide<br />

no way to decide between the two.<br />

The goal of this experiment was to measure size of<br />

active vocabulary. It is difficult to do precisely that in<br />

an experimental situation where people are explicitly<br />

asked to name colours. Such a situation was necessary,<br />

however, in order to get each subject’s reaction to many<br />

different colours. The method chosen almost certainly<br />

produces a bias toward more exotic descriptions<br />

than the subjects would use in an everyday situation.<br />

However this bias is constant across all groups of<br />

subjects and should therefore not significantly affect the<br />

relative scores of the various groups.<br />

Conclusions<br />

The evidence collected in this experiment confirms the<br />

hypothesis that women have more extensive colour<br />

vocabularies than men. It also indicates that, at least<br />

in one social class, younger men have larger colour<br />

vocabularies than older men.<br />

References<br />

BARRON, N. (1971). Sex-typed language: the production<br />

of grammatical cases. Acta Sociologica, 14, 24-42.<br />

DUBOIS, P. H. (1939). The sex difference on the colornaming<br />

test. Amer. J. Psychol., 52, 380.<br />

HAAS, M. (1944). Men’s and women’s speech in Koasati.<br />

<strong>Language</strong>, 20, 142-9.


JESPERSEN, 0. (1922). <strong>Language</strong>: Its Nature,<br />

Development, and Origin (New York), chap. 13.<br />

LAKOFF, R. (1975). <strong>Language</strong> and Woman’s Place (New<br />

York).<br />

LIGON, E. M. (1932). A genetic study of color naming<br />

and word reading. Amer J Psychol 44 103-22.<br />

SIEGEL, S. (1956). Nonparametric Statistics for the<br />

Behavioral Sciences (New York).<br />

WOODWORTH, R. S. and WELLS, F. L. (1911).<br />

Association tests. Psychological Monographs, 57, 1-80.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Reference: RICH, E., 1977. Sex-related differences in colour vocabulary. [online] Available at: [Accessed<br />

24/08/10].


Colour Naming Theory<br />

Colour Zones – Explanatory Diagrams, Colour Names, and Modifying Adjectives by Paul Green-Armytage<br />

Abstract<br />

This paper presents a flexible system for describing<br />

colours which links everyday language to colour order<br />

systems. The structure, based on that of the Natural<br />

Colour System (NCS)1, has reference points which are<br />

defined and named. The structure is illustrated and an<br />

account is given of the processes used to establish the<br />

system of colour names and modifying adjectives which<br />

identify the reference points.<br />

1. Introduction- Colour Zones<br />

Colour Zones are subdivisions of the 3-D colour solid.<br />

Each zone contains a range of similar colours with a focal<br />

colour as a reference point at the centre of the zone. All<br />

the colours in a given zone have the same identification.<br />

1.1 Three Levels of Precision.<br />

The smaller the zones, the narrower the range of<br />

different colours in each zone, the larger the number<br />

of zones needed to fill the colour solid, and the greater<br />

the precision. A primary source of inspiration, which<br />

gave impetus to this project, was the Universal Color<br />

<strong>Language</strong> (UCL)2 with its six levels of precision. A<br />

simpler alternative to the first three levels of the UCL<br />

was one of the objectives of the Colour Zones project.<br />

At level one there are six zones, the focal colours of<br />

the zones being the six Elementary Colours as defined<br />

by Ewald Hering3 which form the basis of the NCS:<br />

White, Black, Yellow, Red, Blue, and Green. Further<br />

subdivisions provide 27 zones at level two and 165<br />

zones at level three.<br />

1.2 Merits of Imprecision – the Post-it Advantage<br />

Challenging assumptions is one of the strategies<br />

recommended by Edward de Bono4 for generating<br />

new ideas. If we assume that the value of a glue is to be<br />

measured by how firmly it sticks we might not recognise<br />

the advantage of having a glue that does not stick very<br />

well. In their humble way, Post-it notes have changed<br />

the world. A common assumption about colour order<br />

systems is that they should be as precise as possible,<br />

but I believe that a system which is imprecise and<br />

flexible can offer what I call the Post-it advantage. If the<br />

hit-and-miss of everyday language can be so imprecise<br />

as to be the equivalent of no glue at all, and a colour<br />

order system is the equivalent of Supa-Glue, it can be<br />

useful to have something in between – the equivalent<br />

of Post-it – a fuzzy system with a somewhat elastic<br />

structure.<br />

2. Structure<br />

The colour solid of the NCS provides the structural<br />

skeleton for the Colour Zones. It can be presented in<br />

two projections – a plan view (a colour circle which<br />

shows the sequence of hues) and part cross section (a<br />

colour triangle which shows the set of nuances). Hering’s<br />

Elementary Colours are the focal points of the six zones<br />

at level one. Anders Hård5 has drawn attention to the<br />

distinctive character of colours with equal resemblance<br />

to Elementary Colours such as a grey that is equally<br />

whitish and blackish. These equal resemblance colours<br />

together with the Elementary Colours provide focal<br />

points for the 27 zones at level two. Further subdivision,<br />

with intermediate colours as additional focal points,<br />

results in the 165 zones at level three.<br />

3. Identifying the Zones<br />

Colour names are used to identify colours in the zones<br />

at levels one and two. Colour names, used singly or<br />

in pairs, and with modifying adjectives, are used for<br />

the more precise descriptions required for the smaller<br />

zones at level three. Research was undertaken to find<br />

a set of colour names and modifying adjectives which<br />

reflect current usage and can be used to describe<br />

colours in this way. A definitive study, with a large<br />

number of participants randomly selected from different<br />

populations within the English speaking world, was<br />

beyond my resources. So I can claim no more than<br />

provisional status for my findings. My objective was a<br />

set of words that people would accept and that I could<br />

defend.<br />

4. Colour Names<br />

Colour is a sophisticated concept which requires the<br />

ability to make connections between things that are<br />

otherwise quite different from one another. Most, if<br />

not all words that are used as colour names in English<br />

were first used for something else, ‘orange’ being a


clear example. In some cases the original meaning has<br />

got lost in history. Philologist Anna Partington6 has<br />

traced the word ‘red’ through its migrations from one<br />

language to another to an ancient word for ‘blood’. This<br />

seems a likely scenario: Someone notices a similarity in<br />

appearance between blood and a particular flower and<br />

describes the flower as ‘blood-like’. With increasing use<br />

of the expression it becomes possible to describe the<br />

flower simply as ‘blood’ – a colour name has been born.<br />

4.1 Basic Colour Terms – Past, Present, and Future<br />

Research, which began with the study by Brent Berlin<br />

and Paul Kay7, has provided convincing arguments for<br />

a set pattern of language evolution; there are strict<br />

limitations to the order in which languages acquire<br />

‘basic colour terms’. Basic colour terms are best defined<br />

as ‘the smallest subset of color terms such that any color<br />

can be named by one of them’8. In today’s English these<br />

are white, black, red, green, yellow, blue, brown, grey,<br />

purple, orange, and pink. But today’s smallest subset<br />

was once smaller. In 1721 Nathaniel Bailey’s dictionary9<br />

did not recognise orange or pink as colour names with<br />

today’s meanings; what is ‘pink’ today would then have<br />

been just another kind of red. If the smallest subset was<br />

once smaller, presumably it may also get bigger. The<br />

Colour Zones project is an attempt to establish a kind<br />

of ideal subset for the future. The level two subdivision<br />

offers a manageable range of 27 colour zones in a<br />

coherent structure with well defined focal points. The<br />

idea is to boost the number of basic terms from eleven<br />

to 27. Today’s eleven terms are spread unevenly over<br />

those 27 zones, with eight zones that would be ‘green’<br />

and only one ‘pink’. If these terms are now restricted<br />

to the zones which suit them best, new names can<br />

be provided for the remaining 16 zones. The most<br />

suitable names will be those which come most readily to<br />

people’s minds and which are commonly applied to the<br />

colours in question. Several studies were conducted.<br />

4.2 Salience Test<br />

Responses from 247 people to the request that they<br />

write down as many colour names as they could think<br />

of in five minutes produced 216 names that were listed<br />

by more than one person. Of these, 183 are recognised<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

as colour names in more than one of the six current<br />

dictionaries consulted. A rank order of salience for the<br />

names was established by the number of people who<br />

listed each one.<br />

4.3 Preference Test<br />

The 27 focal colours were shown to a group of eleven<br />

people who were asked to propose names for the<br />

colours. This exercise confirmed earlier ideas about<br />

which colours should become the limited domains of the<br />

existing eleven basic terms. From the names proposed<br />

for the other 16 colours, 32 names were chosen as<br />

potentially most suitable. Colours and candidate names<br />

were then shown to several groups. Responses from 148<br />

people established orders of preference where there<br />

was more than one candidate name for a given colour<br />

zone.<br />

4.4 Correspondence Test<br />

An indication of the range of colours to which each<br />

name might be applied was established by asking<br />

people to choose the best example for each candidate<br />

name from all the colours in the NCS atlas. Responses<br />

from 54 people established the extent to which each<br />

name was on target, the ideal situation being that all<br />

colours chosen would fall within the zone to be named.<br />

4.5 Conversation Test<br />

To test the credibility of the names as colour names,<br />

people were asked to imagine this fragment of<br />

overheard conversation: “We saw it on television, it was<br />

…..”. Responses from 35 people established the extent<br />

to which candidate names might be used to complete<br />

that sentence and be recognised as names for colours<br />

as opposed to names for other things.<br />

4.6 Decisions – Strong Claims, Conflicting Claims, and<br />

Problem Colours<br />

Decisions were made. The key consideration was the<br />

correspondence test. A name could only be accepted<br />

if the majority of colours chosen for it were within the<br />

zone to be named. For some colours the choice was<br />

easy: lemon, khaki, lime, olive, aqua, turquoise and<br />

navy were generally well supported by the data and


Colour Naming Theory<br />

scored better than any rival names in the tests. For other<br />

colours there were two names with competing claims. In<br />

such cases the first appeal was to the correspondence<br />

test. So apricot was chosen ahead of peach, and teal<br />

ahead of jade. But there was nothing in that test to<br />

separate maroon from burgundy, mauve from lilac,<br />

or azure from sky. Although burgundy and lilac were<br />

preferred by more people, maroon and mauve were<br />

more salient and scored better in the conversation test.<br />

Although less appealing on aesthetic grounds, maroon<br />

and mauve are clearly better established as colour<br />

names and so were chosen. Azure was chosen ahead of<br />

sky because it is a complete colour name. Unlike navy,<br />

sky cannot yet stand alone, it still has to be sky blue.<br />

Four problem colours remained. Mint and forest came<br />

out of nowhere as names for light and deep green.<br />

They are barely established as colour names, but were<br />

clear winners in the preference and correspondence<br />

tests. Chartreuse, though unfamiliar to many, is an<br />

established colour name and the best option for light<br />

yellow-green. For deep purple the best option seemed<br />

to be grape, but with green grapes and purple grapes<br />

there was ambiguity which was born out by two clusters<br />

in the correspondence test. At the last minute I came<br />

across aubergine and chose it although it has not been<br />

subjected to all the tests.<br />

5. Modifying Adjectives<br />

For the greater precision at level three the 27 zones of<br />

level two contract around their focal points and new<br />

zones are formed in the gaps. It might be possible to<br />

find or invent 165 colour names but their use would be<br />

neither practical nor in line with normal use of language.<br />

We combine names, e.g. yellow-orange, to add<br />

precision in terms of hue. And we introduce modifying<br />

adjectives like pale and deep to add precision in terms<br />

of nuance. Further studies were conducted to find a<br />

usable set of modifying adjectives to identify differences<br />

in nuance.<br />

5.1 Salience Test for Adjectives<br />

As with colour names, people were asked to list as<br />

many modifying adjectives as they could think of in<br />

five minutes. In responses from 106 people, 161 words<br />

were listed by more than one person and a rank order<br />

of salience for these words was established. Of these<br />

words, the 32 most salient and most potentially useful<br />

were selected for further testing.<br />

5.2 Correspondence Test for Adjectives<br />

An indication of how modifying adjectives might be<br />

used to describe colours according to their variations<br />

in nuance was established by asking people to use a<br />

seven point scale to rank the appropriateness of each<br />

adjective as a description for each of a given set of<br />

colours. Ten colours of similar hue were presented<br />

together. Four sets were used, one for each of the<br />

elementary hues. Responses from 30 people made it<br />

possible to derive patterns which can be used to justify<br />

the choice of specific adjectives for specific nuances.<br />

5.3 Preference Test.<br />

Adjectives for describing colours in general and colours<br />

that are also named The four sets of ten colours were<br />

arranged in random order in a square grid of 40 colours.<br />

From the list of candidate adjectives people were asked<br />

to select the most appropriate as a description for<br />

each colour. While a preference order could then be<br />

established, responses from 41 people made it clear<br />

that the choice of adjective could depend on whether<br />

or not the colour was also named – in a comparative<br />

situation a ‘light blue’ might or might not also be a ‘light<br />

colour’. It is possible to refer to a group of unnamed<br />

colours as, e.g. ‘pale colours’ or ‘deep colours’, but when<br />

a specific colour is also named, the role of modifying<br />

adjectives is somewhat different. An adjective indicates<br />

relative appearance. E.g. focal pink belongs in the ‘light’<br />

zone. In relation to focal pink a given pink might be<br />

judged to be pale, dull, deep or strong.<br />

5.4 ‘Road test’.<br />

Adjectives and names combined To test whether a finite<br />

set of names and adjectives could be used by different<br />

people to describe colours consistently and with some<br />

degree of precision in normal conversation, the grid of<br />

40 colours was presented to another group. This time<br />

the choice of names and adjectives was limited to lists<br />

which were now all but finalised. Responses from 32


people using this system for the first time (some under<br />

protest!) did result in some degree of consensus.<br />

6. Conclusion<br />

The three levels of Colour Zones, with the reference<br />

points identified by names and adjectives, are shown in<br />

figures 1 – 3. While the underlying structure of Colour<br />

Zones is quite regular, it clearly needs to be able to<br />

bend and stretch if it is to accommodate everyday<br />

language. And it has to admit alternate descriptions for<br />

the same colour. The colour names themselves are not<br />

all entirely satisfactory and there are complications in<br />

the way people use modifying adjectives which threaten<br />

to undermine the simplicity of Colour Zones as a system.<br />

However, the degree of consensus shown in the way<br />

people used names and adjectives when their choice<br />

was restricted suggests that the system could serve its<br />

intended purpose. It could be like Post-it, a glue that<br />

does stick although it does not stick very well. I hope it<br />

may also ease the transition from use of unstructured<br />

language to use of a colour order system and make it<br />

easier for people to describe colours in a way that can<br />

be related to the NCS without needing to master that<br />

system’s letter/number notation code.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Reference: GREEN-ARMYTAGE, P., 2002. Colour Zones – Explanatory diagrams, colour names, and modifying adjectives. [online] Available at: [Accessed 16/05/11].


Colour Naming Theory<br />

How Many Colours Should be in the Rainbow? by Ronaldo Martins<br />

Abstract<br />

This paper addresses the color categorization<br />

problem from the multicultural knowledge<br />

representation perspective. Given the fact that<br />

languages employ different color naming strategies,<br />

two questions are examined: 1) which colors should<br />

be represented in a multilingual and cross-cultural<br />

knowledge base? and 2) how to represent them to<br />

assure reciprocal translatability? Three different,<br />

although network-like structured, knowledge<br />

representation formalisms are considered as candidate<br />

alternatives: Conceptual Graphs (CG), Resource<br />

Description Framework (RDF) and Universal Networking<br />

<strong>Language</strong> (UNL). It is claimed that UNL, better than the<br />

others, can cope with multilingualism and cross-cultural<br />

color representation schemes.<br />

Introduction<br />

It is been widely observed that languages contain<br />

different numbers of color names and carve up the color<br />

spectrum in different ways [1,2]. In English, for instance,<br />

Sir Isaac Newton identified seven different colors in<br />

the rainbow: red, orange, yellow, green, blue, indigo<br />

and violet (or purple). In Shona, a language spoken by<br />

nearly 80% of people in Zimbabwe, there seems to be<br />

only three: [Cipswuka], which roughly corresponds to<br />

the English ‘purple’, ‘orange’ and ‘red’ (i.e., the borders<br />

of the color spectrum); [Citema], which covers part of<br />

both English ‘blue’ and ‘green’; and [Cicema], part of the<br />

‘green’ and most of the ‘yellow’ [3]. For the Dani people<br />

of Papua New Guinea, only two basic color terms have<br />

been reported: [mili], for “cold, dark colors”; and [mola],<br />

for “warm, light colors” [4].<br />

Such diversity has been often addressed as a proof for<br />

either cultural relativism [1,5] or biological determinism<br />

[3,4,6]. In the former case, language is believed to<br />

govern perception and determine world structure; in<br />

the latter, there would be color universals, provided that<br />

regularities in the pattern of color naming would have<br />

been noticed across different languages.<br />

In what follows, the so-called lexical color categorization<br />

problem will be referred to in a rather different<br />

perspective: given the fact that there is no possible<br />

one-to-one mapping between color names of English,<br />

Shona and Dani, two questions must be addressed in<br />

the field of Knowledge Representation: 1) which colors<br />

should be represented (i.e., named) in a multilingual and<br />

cross-cultural knowledge base?; and 2) how to represent<br />

them, to assure reciprocal translatability between<br />

different color naming strategies?<br />

In order to answer these two questions, this paper<br />

will consider and compare three different knowledge<br />

representation formalisms: Sowa’s Conceptual Graphs<br />

(CG); W3C’s Resource Description Framework (RDF); and<br />

the Universal Networking <strong>Language</strong> (UNL). Although all<br />

of them are semantic networks, they are supposed to<br />

adopt different strategies for representing knowledge.<br />

This paper is divided in two different parts: in the first,<br />

the color representation problem will be addressed<br />

inside each analyzed formalism: CG (Section 1), RDF<br />

(Section 2) and UNL (Section 3). The second part<br />

provides a very brief comparative analysis (Section 4)<br />

and draws a partial conclusion (Section 5).<br />

Conceptual Graphs<br />

Conceptual graphs (CGs) [7,8] are said to be “a<br />

system of logic based on the existential graphs of<br />

Charles Sanders Peirce and the semantic networks of<br />

artificial intelligence”. They would express meaning<br />

in form that is “logically precise, humanly readable,<br />

and computationally tractable”. CGs have been<br />

implemented in a number of projects for information<br />

retrieval, database design, expert systems, and natural<br />

language processing.<br />

CGs represent meaning sentence by sentence, as a<br />

bipartite graph where every arc links 1) a concept node,<br />

represented by rectangles (or square brackets), and 2) a<br />

conceptual relation node, represented by circles or ovals<br />

(parenthesis). In CGs linear form, the English ‘the sky is<br />

blue’ would be represented either as (1), (2) or (3) below,<br />

depending on the type hierarchy defined by the user:


(1) [sky] – (Att) –> [blue]<br />

(2) [sky] – (Att) –> [color: blue]<br />

(3) [sky] – (Color) –> [blue]<br />

Given that CGs are mathematical structures, they<br />

impose no commitments to any concrete notation or<br />

implementation. In this sense, the set of conceptual<br />

relation nodes (‘att’), as well as the set of concept nodes<br />

(‘sky’ and ‘blue’), are not a part of the formalism itself,<br />

which is rather a very abstract syntax for knowledge<br />

representation.<br />

If we consider the cross-linguistic lexical matching<br />

problem referred to in the Introduction, the CG<br />

formalism, because of its excessive power, will not be of<br />

much help. Neither (1), (2) nor (3) brings any clue to the<br />

fact that, in this context, but maybe not in others, ‘blue’<br />

is to be translated as [Citema] and [mili] in Shona and<br />

Dani, respectively.<br />

The user can obviously refine the semantic granularity of<br />

‘blue’, as to refer to different instances of it, according<br />

to the wavelength, for instance: [blue:#436nm],<br />

[blue:#437nm], [blue:#438nm], etc. As the Shona and<br />

Dani vocabularies would also be indexed to the same<br />

scale, one could easily precise the intersection between<br />

any language reference, to provide precise translations.<br />

Nevertheless, there is no clear way how to get to such<br />

a precise reference, i.e., how to define the wavelength<br />

intended by the English ‘blue’ in a phrase like ‘the sky<br />

is blue’. It can range from 430nm to 490nm, and still<br />

fall out the range intended by [Citema], which goes<br />

from 440nm to 510nm. The problem, thus, is not only<br />

a matter of lexical matching, but mainly a problem of<br />

crossing world references, which are supposed to be<br />

different to an English and a Shona speaker. Given the<br />

same circumstances, a Shona speaker may come across<br />

the idea that the sky is rather ‘green’.<br />

Resource Description Framework<br />

Resource Description Framework (RDF) [9] is a<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

framework for describing and interchanging metadata.<br />

It is a general purpose language for representing<br />

(meta-)information in the Web, and it has been the<br />

backbone of the Semantic Web initiative, devised by the<br />

W3C to improve information retrieval and knowledge<br />

processing. An expression in RDF is a directed labeled<br />

graph, which consists of nodes (resources, literals or<br />

blanks) and labeled directed arcs (properties) that link<br />

pairs of nodes. A resource in RDF is anything that can<br />

have a URI (Uniform Resource Identifier). This includes<br />

web pages, as well as individual elements of an XML<br />

document. Formally, as in the case for URL, it is a<br />

compact string of characters for identifying an abstract<br />

or physical resource. A property is a resource that has<br />

a name and can be used to identify the relationship<br />

between the nodes connected by the arc. As the arc<br />

label may also be a node in the graph, any property can<br />

have its own properties. Any statement in RDF consists<br />

of a resource (the ‘subject’), a property (the ‘predicate’)<br />

and a value (the ‘object’). The value can just be a<br />

string, or it can be another resource as well. There is a<br />

straightforward method for expressing this in XML:<br />

<br />

OBJECT<br />

<br />

In the case for ‘The sky is blue’, the use of RDF can be<br />

somewhat misleading, in the sense it is a language for<br />

representing meta-knowledge rather than knowledge<br />

itself. However, it should be stressed that, in many<br />

circumstances, ‘The sky is blue’ can be said to share<br />

the structure of ‘The author of ‘http://www.undl.org’ is<br />

‘UNDL Foundation’’, which seems to stand for a kind<br />

of knowledge more frequently represented by means<br />

of RDF. Accordingly, there should be possible to take<br />

both ‘sky’ and ‘blue’ as different resources (with specific<br />

URIs), to be linked by a property of ‘color’. In this case,<br />

the knowledge conveyed by ‘The sky is blue’ could be<br />

expressed by (4):


Colour Naming Theory<br />

(4)<br />

<br />

blue<br />

<br />

If we take the predicate ‘color’ to be a class in a RDF<br />

vocabulary, and the value ‘blue’ to be another resource,<br />

rather than a string, the RDF statement would be (5):<br />

(5)<br />

<br />

<br />

<br />

As we consider the lexical matching problem between<br />

English, Shona and Dani, we could both say (6) and (7)<br />

below:<br />

(6)<br />

<br />

[Citema]<br />

<br />

(7)<br />

<br />

<br />

<br />

These solutions obviously do not allow for solving any<br />

possible mismatching as referred to above. Yet one can<br />

associate some hues of ‘blue’ to some hues of [Citema]<br />

in some web ontology language, such as OWL, there<br />

is no possible way of representing the information that<br />

‘blue’ can be either [citema] or [Cipswuka], and that<br />

[Citema] can be either ‘blue’ or ‘green’, depending on<br />

the context.<br />

Additionally, as RDF properties and classes are not<br />

built-in and must be defined by vocabularies (such as<br />

the Dublin Core, for instance), even the conception that<br />

‘blue’ and [citema] are ‘colors’ may be defied.<br />

Universal Networking <strong>Language</strong><br />

The Universal Networking <strong>Language</strong> (UNL) [10] is<br />

an “electronic language for computers to express<br />

and exchange every kind of information”. In UNL,<br />

information is also represented sentence by sentence,<br />

as a hyper-graph defined by a set of directed binary<br />

labeled links (relations) between nodes (Universal<br />

Words, or simply UW), which stand for concepts. UWs<br />

can also be annotated with attributes representing<br />

subjective, mainly deictic, information.<br />

In UNL, the English sentence ‘The sky is blue’ would be<br />

represented as a single binary relation:<br />

(8) aoj(blue(icl>color).@entry, sky(icl>natural world))<br />

In this expression, ‘aoj’ is a relation (standing for ‘thing<br />

with attribute’), ‘blue(icl>color)’ and ‘sky(icl>natural<br />

world)’ are UWs, and ‘@entry’ is an attribute. Differently<br />

from CG and RDF, UNL relations are built in the very<br />

formalism. They constitute a fixed 44-relation set and<br />

convey information on ontology structure (such as<br />

hyponym and synonym), on logic relations (such as<br />

conjunction and condition) and on semantic case (such<br />

as agent, object, instrument, etc). The attribute set,<br />

which is subject to increase, currently consists of 72<br />

elements, which cope with speaker’s focus, attitudes,<br />

viewpoints, etc., towards the event. The set of UWs,<br />

which is open, can be extended by the user, but any UW<br />

should be also defined in the UNL KB through a master<br />

definition (MD).<br />

In the UNL approach, the solution for the lexical color<br />

categorization is rather different from the others. There<br />

could be concurrently ‘blue(icl>color)’, ‘green(icl>color)’,<br />

‘citema(icl>color)’, ‘cispwuka(icl>color)’, ‘mili(icl>color)’,<br />

‘mola(icl>color)’, etc. These UWs could belong to the<br />

UW Dictionary all together, as long as they were defined<br />

in the UNL KB. In this sense, a Shona and a Dani speaker<br />

may use


(9) or (10) below instead of (8):<br />

(9) aoj(citema(icl>color).@entry, sky(icl>natural world))<br />

(10) aoj(mili(icl>color).@entry, sky(icl>natural world))<br />

Accordingly, there is no need to reduce ‘blue’ to ‘citema’<br />

or vice-versa. Both can be kept, because they represent<br />

different concepts.<br />

Translating English into Shona or into Dani may seem,<br />

at this extent, rather impossible, at least inside the<br />

UNL approach. But UNL is claimed not to be a mere<br />

interlingua; it should rather be placed either at the<br />

target or at the source position in a bilingual MT system.<br />

For that reason, there is no commitment for (8), (9) and<br />

(10) to be the same.<br />

The Shona version of ‘The sky is blue’ would be<br />

translated (enconverted) into UNL as (9) above because,<br />

in the UNL approach, analysis is supposed to be totally<br />

independent from any generation process or target<br />

language other than UNL itself. To translate [Citema]<br />

as ‘blue’ is to perform an English-driven translation<br />

movement, i.e., to carry out a Shona analysis from the<br />

English perspective. In a Shona-to-Dani translation,<br />

such correspondence would be not only pointless but<br />

even harmful, as [Citema] is completely comprised<br />

under [mili]. Therefore, the UNL expressions (8), (9) and<br />

(10), although provoked by very similar settings, are<br />

not planned to be the same, because their reference<br />

is not exactly the same, otherwise UNL would impose,<br />

over Shona and Dani, an English bias, and cultural<br />

differences, as well as non-English-mediated similarities,<br />

would be lost.<br />

As a result of this difference-preserving analysis<br />

strategy, the English generation out of (8), (9) and (10)<br />

may lead to (8a), (9a) and (10a) referred to below:<br />

(8a) The sky is blue.<br />

(9a) The sky is citema.<br />

(10a) The sky is mili.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

One may claim that (9a) and (10a) are not English yet<br />

and could not be understood by English speakers.<br />

This is true, but from (11) and (12) below, which stand<br />

for entries in the UNL KB, (9b) and (10b) can be<br />

automatically derived:<br />

(11) ‘citema(icl>color)’ definition in the UNL KB<br />

icl(citema(icl>color), color(icl>property)) = 1;<br />

aoj(between(aoj>thing,obj>thing), citema(icl>color)) = 1;<br />

obj(between(aoj>thing,obj>thing), green(icl>color)) = 1;<br />

fmt(green(icl>color), blue(icl>color)) = 1;<br />

(12) ‘mili(icl>color)’ definition in the UNL KB<br />

icl(mili(icl>color), color(icl>property)) = 1;<br />

aoj(dark(aoj>color), color(icl>property)) = 1;<br />

aoj(cold(aoj>color), color(icl>property)) = 1;<br />

(8b) The sky is of a color in between green and blue.<br />

(9b) The sky is of a cold, dark color.<br />

This is certainly English, and much better translation<br />

than just ‘The sky is blue’, which may not convey the<br />

meaning intended by the Shona and Dani speaker.<br />

A Brief Comparative Analysis<br />

The main differences between CG, RDF and UNL seem<br />

to concern substance rather than form. All of them are<br />

semantic networks represented by hyper-graphs, i.e.,<br />

a set of links between nodes. In RDF and UNL, these<br />

links are labeled; in CG, they are not, but there can be<br />

relational nodes. Yet they are very similar, there are at<br />

least three striking differences in the UNL perspective:<br />

1) the set of labeled links (or relational nodes) is part<br />

of the very formalism; 2) nodes can be annotated by<br />

attributes; and 3) in spite of the name “Universal Word”,<br />

nodes are not supposed to be universal, and can be<br />

language-dependent, as long as they are associated to<br />

each other in the UNL KB. At least in the case for color<br />

naming, this latter commitment seems to be decisive.<br />

Color names cannot be conflated, and difference<br />

preserving strategies should be an asset in knowledge<br />

representation formalisms. Although this solution may<br />

place a heavy burden on the generation (deconverting)


Colour Naming Theory<br />

process, it should be stressed that, in the UNL System,<br />

1) the UW definition in the UNL KB is supposed to<br />

be registered by the own UW author (the Shona and<br />

the Dani speaker, for instance); and 2) the UNL KB is<br />

supposed to be a distributed knowledge base, to be<br />

hosted in a remote language server, to be accessed<br />

worldwide by the internet. This can be taken to alleviate<br />

the requirements for the UNL-to-natural language<br />

generation system.<br />

It should be stressed that this does not mean that CG<br />

or RDF are not able to representing color naming in<br />

different cultures. Actually, as they constitute mere<br />

formalisms, rather than a theory of knowledge, they<br />

can be adapted to represent the same as UNL. The<br />

difference, thus, is not a matter of expressive power,<br />

but of use. Although they can be said to preserve<br />

cultural differences, they have been mainly used for<br />

truth-preserving purposes, which is rather difference<br />

conflating. In this sense, the knowledge conveyed by<br />

CGs and RDFs is rather encapsulated and culturedependent.<br />

Yet concepts might stand for semantic<br />

primitives whose validity is said to be universal, in both<br />

frameworks the language bias is somewhat unavoidable.<br />

Foreign concepts are useful if and only if they can be<br />

reduced to some conceptual primitive that is defined<br />

inside a given language (normally English). In UNL this<br />

seems not to be the case.<br />

Towards a Conclusion<br />

Irrespective of the nature of the color naming process,<br />

whether cultural or natural, whether evolutionary or not,<br />

there is no possible one-to-one mapping between color<br />

names of English, Shona and Dani. Consequently, the<br />

answer to the two questions addressed in the beginning<br />

is the paper would be the following: 1) any color name<br />

should be represented in a really multilingual and crosscultural<br />

knowledge base, no matter how languagedependent<br />

the color name can be. This should be<br />

referred to as the comprehensiveness commitment of<br />

any KB; 2) in order to allow for reciprocal translatability<br />

between different color naming strategies, these color<br />

names should be associated to each other by means of<br />

complex (relational) definitions. This can be said to be<br />

the self-consistency commitment of any KB. As seen<br />

above, at least for the time being, it seems that only<br />

UNL, for its difference-preserving structure, can really<br />

cope with both the comprehensiveness and the self<br />

consistency engagements.<br />

References<br />

[1] Whorf, B. L. “Science and Linguistics”, Technology<br />

Review 42: 229- 231, 1940.<br />

[2] Lucy, J. A, “The linguistics of color”, Color,<br />

Categories in Thought and <strong>Language</strong>, Hardin, C. L.<br />

and Maffi, L. (eds), Cambridge, England, Cambridge<br />

University Press, 1997.<br />

[3] Dowling, J.E., The Retina: an approachable part of<br />

the brain, The Belknap Press, Harvard University Press,<br />

Cambridge, Massachusetts, 1987.<br />

[4] Rosch, E, “Universals in color naming and memory”,<br />

Journal of Experimental Psychology 93: 1-20<br />

[5] Sapir, E, <strong>Language</strong>, New York, Harcourt, Brace, 1921.<br />

[6] Brent, B. and Kay, Paul, Basic Color Terms: Their<br />

Universality and Evolution, Berkeley, University of<br />

California, 1969.<br />

[7] Sowa, J. F., Conceptual Structures: Information<br />

Processing in Mind and Machine, Addison-Wesley,<br />

Reading, MA, 1984.<br />

[8] Sowa, J. F., Knowledge Representation: Logical,<br />

Philosophical, and Computational Foundations, Brooks<br />

Cole Publishing Co., Pacific Grove, CA, 2000.<br />

[9] Lassila, O. and Swick, R. R. (eds.), Resource<br />

Description Framework (RDF): model and syntax<br />

specification. W3C Recommendation 22 February 1999.<br />

[10] Uchida, H., Zhu, M.., and Della Senta, T. A gift for a<br />

millenium, Tokyo, IAS/UNU, 1999.<br />

Reference: MARTINS, R., 2003. How Many Colours Should be in the Rainbow? [online] Available at: [Accessed 28/11/10].


Colour Naming Theory<br />

In modern Hebrew, the word “כתום” (pronounced /<br />

kaˈtom/) is generally used to refer to orange (the color<br />

of the fruit), although it is also applied to colors closer to<br />

yellow or gold based on its biblical usage as golden.<br />

Indo-European<br />

Baltic<br />

There are separate words for green (zaļš) and blue (zils)<br />

in Latvian. Both zils and zaļš stem from the same Proto-<br />

Indo-European word for yellow (*ghel). Several other<br />

words in Latvian have been derived from these colors,<br />

namely grass is called zāle (from zaļš), while the name<br />

for iris is zīlīte (from zils).<br />

The now archaic word mēļš was used to describe both<br />

dark blue and black (probably indicating that previously<br />

zils was used only for lighter shades of blue). For<br />

instance, blueberries are called mellenes.<br />

Slavic<br />

Bulgarian, a South Slavic language, makes a clear<br />

distinction between blue (синьо, sinyo), green (зелено,<br />

zeleno) and black (черно, cherno).<br />

In the Polish language, blue (niebieski) and green<br />

(zielony) are treated as separate colors. The word for sky<br />

blue or azure—błękitny—might be considered either<br />

a basic color or a shade of blue by different speakers.<br />

Similarly dark blue or navy (granatowy — deriving from<br />

the name of pomegranate (granat), some cultivars of<br />

which are dark purplish blue in color) can be considered<br />

by some speakers as a separate basic color. Black<br />

(czarny) is completely distinguished from blue. As in<br />

English, Polish distinguishes pink (“różowy”) from red<br />

(“czerwony”).<br />

The word siwy (possibly a Finnish loanword) means<br />

blue-gray in Polish (literally it means the color of gray<br />

hair). The word siny refers to violet-blue and is used<br />

to describe the color of bruises (“siniaki”), hematoma,<br />

and the blue skin discoloration that can result from<br />

moderate hypothermia.<br />

Russian does not have a single word referring to the<br />

whole range of colors denoted by the English term<br />

“blue.” Instead, it traditionally treats light blue (голубой,<br />

goluboy) as a separate color independent from plain or<br />

dark blue (синий, siniy), with all seven “basic” colors of<br />

the spectrum (red - orange - yellow - green - голубой /<br />

goluboy (sky blue, light azure, but does not equal cyan) -<br />

синий / siniy (‘true’ deep blue, like synthetic ultramarine)<br />

- violet) while in English the light blues like azure and<br />

cyan are considered mere shades of “blue” and not<br />

different colors. To better understand this, consider<br />

that English makes a similar distinction between “red”<br />

and light red (pink, which is considered a different color<br />

and not merely a kind of red), but such a distinction<br />

is unknown in several other languages; for example,<br />

both “red” (红 / 紅, hóng) and “pink” (粉红, fěn hóng,<br />

lit. “powder red”) have traditionally been considered<br />

varieties of a single color in Chinese. Russian language<br />

as well makes distinction between red (красный,<br />

krasniy) and pink (розовый, rozoviy).<br />

Similarly English descriptions of rainbows have often<br />

distinguished between blue or turquoise and indigo,<br />

the latter of which is often described as dark blue or<br />

ultramarine.<br />

Blue: plavo (плаво) indicates any blue<br />

• Dark blue: modro<br />

• Navy blue: teget<br />

• Steel-blue: čelikasto-ugasita† (used in reference to<br />

the flag of the Serbian revolution)<br />

• Light blue: sinja<br />

• Lighter blue: plavetna† (used in reference to the flag<br />

of Montenegro)<br />

• Green: zeleno (зелено)<br />

† Not used in everyday language.<br />

Other shades are presented with a preceding word i.e.<br />

tamnoplava.<br />

Blond hair is called plava (blue). Anything that is<br />

turquoise is called green. Sometimes blue eyes are also<br />

called green eyes.


Celtic<br />

The boundaries between blue and green are not the<br />

same in Welsh and English. The word glas is usually<br />

translated as “blue”. It can also refer, variously, to the<br />

color of the sea, of grass, or of silver. The word gwyrdd<br />

is the standard translation for “green”.<br />

Glas (same spelling) is, comparably, the translation for<br />

“green” in Irish and Breton, with specific reference to<br />

plant hues of green; other shades would be referred to<br />

in Modern Irish as uaine or uaithne. In Middle Irish and<br />

Old Irish, glas was a blanket term for colors ranging from<br />

green to blue to various shades of grey (i.e. the glas of a<br />

sword, the glas of stone, etc.).<br />

In Modern Irish the word for “blue” is gorm – a<br />

borrowing of the Early Welsh word gwrm, now obsolete,<br />

meaning “dark blue” or “dusky”. A relic of the original<br />

meaning (“dusky”) survives in the Irish term daoine<br />

gorma, meaning “Black people”.<br />

Contemporary Scottish Gaelic distinguishes between<br />

blue and green with the terms gorm and uaine,<br />

respectively. However, the dividing line between the<br />

two colors is somewhat different from English, with<br />

uaine signifying a light green or yellow-green. The word<br />

gorm extends from dark blue (what in English might<br />

be Navy blue) to include the dark green or blue-green<br />

of vegetation. Grass, for instance, is gorm, rather than<br />

uaine. In addition, liath covers a range from light blue to<br />

light grey.<br />

In traditional Welsh (and related Celtic languages), glas<br />

could refer to blue but also to certain shades of green<br />

and grey; however, modern Welsh is tending toward the<br />

11-color Western scheme, restricting glas to blue and<br />

using gwyrdd for green and llwyd for grey. Similarly, in<br />

Irish, glas can mean various shades of green and grey<br />

(like the sea), while liath is grey proper (like a stone),<br />

and the term for blue proper is gorm (like the sky or<br />

Cairngorm mountains), although gorm can also in some<br />

contexts mean black — sub-Saharan black people<br />

would be referred to as daoine gorma, or blue people.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Also the boundary between colors varies much more<br />

than the “focus point”: e.g. a single island is named in<br />

Breton Enez glas (“the blue island”) and in French l’Ile<br />

Verte (“the green island”) referring in both cases to the<br />

greyish-green color of its bushes, even though both<br />

languages distinguish green (as in lawn grass) from blue<br />

(as in a cloudless midday sky).<br />

Romance<br />

The Romance terms for “green” (French vert) etc. are<br />

all from Latin viridis. The terms for “blue”, on the other<br />

hand, vary: French bleu is from Germanic, and was<br />

in turn loaned into many other languages, including<br />

English.<br />

Italian distinguishes blue (blu) and green (verde). There<br />

are also two words for light blue (e.g. sky’s color):<br />

azzurro and celeste. Azzurro, the English equivalent of<br />

“Royal Blue”, is not considered to be a shade of blu,<br />

but rather the opposite, i.e. blu is a darker shade of<br />

azzurro. Celeste literally means ‘(the color) of the sky’<br />

and is often used as synonym of azzurro, although it’s a<br />

lighter color than azzurro. To indicate a mix of green and<br />

celeste Italians say verde acqua, literally water green or<br />

acquamarina (aquamarine), or glauco, which is also used<br />

to indicate a mix of green and gray in plants.<br />

In Portuguese, the word “azul” means blue and the<br />

word “verde” means green. Furthermore, “azul-claro”<br />

means light-blue, and “azul-escuro”, means dark-blue.<br />

More distinctions can be made between several hues of<br />

blue. For instance, “azul-celeste” means sky blue, “azulmarinho”<br />

means navy-blue and “azul-turquesa” means<br />

turquoise-blue. One can also make the distinction<br />

between “verde-claro” and “verde-escuro”, meaning<br />

light and dark-green respectively, and more distinctions<br />

between several qualities of green: for instance, “verdeoliva”<br />

means olive-green and “verde-esmeralda” means<br />

emerald-green. Cyan is usually called “ciano”, but can<br />

also be called “verde-água”, meaning water green, or<br />

“azul-piscina”, meaning pool blue.


Colour Naming Theory<br />

Romanian clearly distinguishes between the colors<br />

green (verde) and blue (albastru). It also uses separate<br />

words for different hues of the same color, e.g. light<br />

blue (bleu), blue (albastru), dark-blue (bleu-marin or<br />

bleomarin), along with a word for turquoise (turcoaz) and<br />

azure (azur or azuriu).<br />

Similarly to French, Romanian, Italian and Portuguese,<br />

Spanish distinguishes blue (azul) and green (verde) and<br />

has an additional term for the tone of blue visible in the<br />

sky, namely “celeste”, which is nonetheless considered a<br />

shade of blue.<br />

Germanic<br />

In Old Norse the word blár was also used to describe<br />

black (and the common word for people of African<br />

descent was thus blámenn ‘blue/black men’). In Swedish,<br />

blå, the modern word for blue, was used this way until<br />

the early 20th century.<br />

German and Dutch distinguish blue (respectively Blau<br />

and blauw) and green (Grün and groen) very similar<br />

to English. There are terms for light blue (Himmelblau<br />

and hemelblauw, literally ‘sky blue’) and darker shades<br />

of blue (Dunkelblau and donkerblauw). Note that in<br />

German all nouns are capitalized, therefore color names<br />

are written with a capital letter when appearing as<br />

a noun, but with a lowercase letter when used as an<br />

adjective. In addition, adjective forms of most traditional<br />

color names are inflected to match the corresponding<br />

noun’s case and gender. A number of “modern” color<br />

names (such as rosa, meaning ‘pink’ or ‘rose’) are not<br />

inflected; instead, in Standard German, it is necessary<br />

to add the suffix farben or farbig (colored), and inflect<br />

the result (for example: ein rosafarbenes Auto, lit. ‘a<br />

pink-colored car’). This, however, is often disregarded<br />

in colloquial speech, resulting in forms like ein rosanes<br />

Auto or simply ein rosa Auto.<br />

Greek<br />

The terms for “blue” and “green” have changed<br />

completely in the transition from Ancient Greek to<br />

Modern Greek. Ancient Greek had γλαυκός “bluish<br />

green, blue-green”, contrasting with χλωρός “yellowish<br />

green”. Modern Greek has πράσινο (prásino) for green,<br />

and the recent loan μπλε (ble


The color of the sky is variously described in Persian<br />

poetry using the words sabz, fayruzeh, nil, lājvardi, or<br />

nilufari— literally ‘green’, ‘indigo’, ‘turquoise’, ‘azure’, or<br />

‘the color of water lilies’. For example, sabz-ākhor ‘green<br />

stable’, sabz-āshyāneh ‘green ceiling’, sabz-ayvān<br />

‘green balcony’, sabz-bādbān ‘green sail’, sabz-bāgh<br />

‘green garden’, sabz-farsh ‘green carpet’, sabz-golshan<br />

‘green flower-garden’, sabz-kārgāh ‘green workshop’,<br />

sabz-khvān ‘green table’, sabz-manzareh ‘green<br />

panorama’, sabz-maydān ‘green field’ sabz-pol ‘green<br />

bridge’, sabz-tāq ‘green arch’, sabz-tasht ‘green bowl’,<br />

and sabz-tā’us ‘green peacock’ are poetic epithets for<br />

the sky—in addition to similar compounds using the<br />

words for blue, e.g. lājvardi-saqf ‘lapis lazuli colored<br />

roof’ or fayruzeh-tasht ‘turquoise bowl’. Moreover, the<br />

words for green of Arabic origin اخضر akhzar and خضرا<br />

khazrā are used for epithets of the sky or heaven, such<br />

as charkh-e akhzar ‘green wheel’.<br />

Indic<br />

Hindi distinguishes blue (neela) and green (hara). Words<br />

for light blue are considered to be a shade of blue.<br />

Basque<br />

Historically, the Basque language did not distinguish<br />

between “blue”, “green”, and “gray”, using the term<br />

urdin to cover all three. However, present day usage is<br />

to reserve the word urdin for “blue”, with borrowings<br />

from Castilian Spanish making up the other two terms<br />

(berde from Spanish “verde”, green, and gris from<br />

Spanish “gris”, gray).<br />

Uralic<br />

Finnish<br />

Finnish makes a distinction between vihreä (green) and<br />

sininen (blue). Turquoise or teal (turkoosi or sinivihreä)<br />

is considered to be a separate, intermediate, color<br />

between green and blue, and black (musta) is also<br />

differentiated from blue.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

The name for color blue, sininen is shared with other<br />

Finnic languages and is thus dated to the era of the<br />

Proto-Finnic language (ca. 5000 years old). However, it is<br />

also shared with the unrelated language Russian (синий,<br />

siniy), suggesting that it is a loanword. (Alternatively, the<br />

Russian word синий could represent Finnic substratum).<br />

The word vihreä (viher-, archaic viheriä, viheriäinen) is<br />

related to vehreä “verdant” and vihanta “green”, and<br />

viha “hate”, originally “poison”. It is not shared with<br />

Estonian, in which it is roheline, probably related with<br />

the Estonian word rohi “grass”. However, the form viha<br />

does have correspondences in related languages as far<br />

as Permic languages, where it means not only poison<br />

but “bile” or “green or yellow”. It has been originally<br />

loaned from an Indo-Iranian protolanguage and is<br />

related to Latin virus “poison”. Furthermore, the word<br />

musta “black” is also of Finnic origin.<br />

The differentiation of several colors by hue is at least<br />

Baltic-Finnic (a major subgroup of Uralic) in origin.<br />

Before this, only red (punainen) was clearly distinguished<br />

by hue, with other colors described in terms of<br />

brightness (valkea vs. musta), using non-color adjectives<br />

for further specificity. Alternatively, it appears that the<br />

distinction between valkea and musta was in fact “clean,<br />

shining” vs. “dirty, murky”. The original meaning of sini<br />

was possibly either “black/dark” or “green”. Mauno<br />

Koski’s theory is that such that dark colors of high<br />

saturation — both blue and green — would be sini,<br />

while shades of color with low saturation, such as dark<br />

brown or black, would be musta. Although it is theorized<br />

that originally vihreä was not a true color name and was<br />

used to describe plants only, the occurrence of vihreä<br />

or viha as a name of a color in several related languages<br />

shows that it was probably polysemic (meaning both<br />

“green” and “verdant”) already in early Baltic-Finnic.<br />

However, whatever the case with these theories,<br />

differentiation of blue and green must be at least as old<br />

as the Baltic-Finnic languages.


Colour Naming Theory<br />

Applying Colour Names to Image Description by Joost van de Weijer and Cordelia Schmid<br />

Abstract<br />

Photometric invariance is a desired property for color<br />

image descriptors. It ensures that the description<br />

has a certain robustness with respect to scene<br />

incidental variations such as changes in viewpoint,<br />

object orientation, and illuminant color. A drawback<br />

of photometric invariance is that the discriminative<br />

power of the description reduces while increasing<br />

the photometric invariance. In this paper, we look<br />

into the use of color names for the purpose of image<br />

description. Color names are linguistic labels that<br />

humans attach to colors. They display a certain<br />

amount of photometric invariance, and as an additional<br />

advantage allow the description of the achromatic<br />

colors, which are undistinguishable in a photometric<br />

invariant representation. Experiments on an image<br />

classification task show that color description based<br />

on color names outperforms description based on<br />

photometric invariants.<br />

1. Introduction<br />

There exists broad agreement that local features are<br />

an efficient tool for image classification due to their<br />

robustness with respect to occlusion and geometrical<br />

transformations [1]. Of the multiple approaches which<br />

have been proposed to describe the shape of local<br />

features the SIFT descriptor [2] was found to be among<br />

the best [3], and is currently the most used shape<br />

descriptor. Only recently people have started to enrich<br />

local image descriptors with color information [4, 5, 6].<br />

The main challenge for color description is to obtain<br />

robustness with respect to photometric variations as<br />

are common in the real world, such as shadow and<br />

shading variations and changes of the light source<br />

color. For this purpose color descriptors are generally<br />

based on photometric invariants [4, 5], such as hue and<br />

normalized RGB. In increasing the amount of invariance<br />

one should always consider the loss of discriminative<br />

power. Photometric invariants are, for instance, blind to<br />

the achromatic colors, black, grey, and white, because<br />

from a photometric point of view these could be<br />

produced from the same patch by varying the intensity.<br />

It is however questionable if for real-world applications<br />

full photometric invariance is optimal, and the negative<br />

effect due to the loss of discriminative power is not too<br />

high.<br />

In describing the colors of objects in the real-world<br />

people make use of color names such as ”red”, ”black”<br />

and ”olive”. Color names have been primarily studied<br />

in the fields of visual psychology, anthropology and<br />

linguistics [7]. Within an image understanding context<br />

color naming is the action of assigning a linguistic color<br />

label to image pixels [8, 9], and has been mainly used in<br />

image retrieval applications [10]. Color names possess<br />

a certain degree of photometric invariance. In addition<br />

color names include labels for the achromatic colors:<br />

”black”, ”grey” and ”white”, which from a photometric<br />

invariance point of view are impossible to distinguish.<br />

In this paper, we explore the applicability of color names<br />

as a basis for color image description. As discussed<br />

they possess robustness to photometric variations,<br />

while preserving the discriminative power to distinguish<br />

achromatic colors. The aim is to find out if the traditional<br />

choice to use photometric invariants to describe the<br />

color content, should not be replaced by a new research<br />

direction, in which partial photometric invariance<br />

and discriminative power are balanced in a more<br />

sophisticated way.<br />

2. Colour Name Descriptor<br />

The set of color names used in English is vast and<br />

includes labels such as ”white”, ”green”, ”pastel”, and<br />

”light blue”. In this paper we use the 11 basic color<br />

terms of the English language: black, blue, brown, grey,<br />

green, orange, pink, purple, red, white, and yellow. The<br />

basic color terms were defined in the influential work on<br />

color naming of Berlin and Kay [11]. A basic color term<br />

of a language is defined as being not subsumable to<br />

other basic color terms (e.g. turquoise can be said to be<br />

a light greenish blue, and is therefore not a basic color<br />

term). We define the color descriptor K as the vector<br />

containing the probability of the color names given an<br />

image region R


K = {p (n 1 |R) , p (n 2 |R) , ..., p (n 11 |R)} (1)<br />

with<br />

p (n i |R) = 1/N ∑/x2R p (n i |f (x) ) (2)<br />

where n i is the i-th color name, x are the spatial<br />

coordinates of the N pixels in region R, f = {L*; a*; b*},<br />

and p (n i |f ) is the probability of a color name given a<br />

Fig. 1. Ebay images and hand-segmentations: a ”blue” car, a<br />

”yellow” dress, ”grey” shoes, and ”brown” pottery.<br />

pixel value.<br />

We compute the probabilities p (n i |f ) from a set of<br />

manually annotated images. Here, we use images<br />

from the Ebay auction website. On this site users<br />

describe objects for sell with an explanatory text,<br />

often containing color names. We have assembled 440<br />

such images, 40 images per color name, and handsegmented<br />

the regions corresponding to the color<br />

label (see Fig. 1). All images are gamma corrected. Next<br />

histograms of the pixels in the segmentation regions are<br />

computed in L*a*b* -space with cubic interpolation (we<br />

use a histogram size of 10x20x20 bins in L*a*b* -space).<br />

The 40 normalized histograms of each color name are<br />

averaged to compute p (f |n i ). Subsequently, p (n i |f ) is<br />

computed with Bayes Law by assuming an equal prior<br />

over the color names. We experimented with simple<br />

color constancy algorithms (Grey- World and max-RGB)<br />

to compensate for the illuminant color, but found that<br />

they did not improve classification result.<br />

We proposed an alternative approach to compute the<br />

color name distributions in [12]. There the distributions<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

are automatically learned from weakly labelled images<br />

which are retrieved with Google image search.<br />

3. Balancing Photometric Invariance Versus<br />

Discriminative Power<br />

In the introduction, we questioned whether in balancing<br />

photometric invariance versus discriminative power,<br />

existing color descriptors do not focus too much on<br />

photometric invariance. In Table 1 the occurrence of<br />

color names in about 40.000 images of the Corel Data<br />

set is given. The color name distribution is computed by<br />

appointing each pixel to its most probable color name,<br />

with arg max ni p (n i |f (x) ). Striking is the abundance of<br />

the achromatic colors: 44% of the pixels is appointed<br />

to an achromatic color name. The dark color ”brown” is<br />

most common and only ”blue” and ”green” can be said<br />

to be frequent bright colors. For photometric invariant<br />

black blue brown grey green orange pink purple red white yellow<br />

19 12 23 19 10 2 2 2 4 6 1<br />

Table 1. Percentage of pixels assigned to color name in Corel<br />

data set.<br />

Fig. 2. Example of color name assignment on toy-image. The<br />

color names are represented by their corresponding color, e.g.<br />

the pixels on the ball are assigned to red, pink and brown.<br />

Note that color names display a certain amount of photometric<br />

robustness.<br />

representations achromatic colors are undefined, and<br />

consequently remain undescribed by the descriptors,<br />

resulting in a considerable loss of discriminative power.


Colour Naming Theory<br />

On the other hand, a certain degree of photometric<br />

invariance is desired. It avoids that many instances of<br />

the object, under various viewing angles and lighting<br />

conditions, have to be represented in the training set.<br />

As an alternative to photometric invariants we propose<br />

to use color names, which exhibit robustness with<br />

respect to photometric variations, while remaining<br />

capable to distinguish between the achromatic colors.<br />

In Fig. 2 an illustration of the photometric robustness<br />

of color names is shown: the most likely color name<br />

for each pixel is depicted. Most objects are given a<br />

single color name independent of shading and specular<br />

effects, e.g. the blocks in the upper left quarter<br />

are described by a single color name. However the<br />

photometric robustness is limited: multiple color names<br />

are assigned to the yellow block and the red ball in the<br />

left bottom quarter. A full photometric invariant such as<br />

hue would consider all pixels of the yellow block and red<br />

ball as belonging to the same color. In the experimental<br />

Scale and Affine Invariant Feature Detection<br />

Shape Normalization<br />

Feature Description<br />

Shape<br />

Fig. 3 Overview of bag-of-words approach. In the feature<br />

detection phase a set ofi nformative points at various scales<br />

are detected. Each feature is subsequently described by its<br />

shape and color information in the feature description phase.<br />

section we investigate if the loss in photometric<br />

invariance in going from full photometric invariants to<br />

color names is compensated by a gain in discriminative<br />

power.<br />

4. Bag-of-Words Approach to Image Classification<br />

In the experimental phase the color name descriptor is<br />

tested for image classification. In image classification<br />

SIFT<br />

+<br />

Color<br />

Color Names<br />

the task is to predict the presence of an object in a<br />

test image. The bag-ofwords approach is generally<br />

considered the most successful approach to image<br />

classification [13]. The approach has been motivated on<br />

the bag-of-words approach to document analysis. In the<br />

case of image classification the words are replaced by<br />

visual words representing frequent structures in images<br />

such as blobs, corners, T-junctions, etc. The method<br />

starts by detecting a set of image regions (we apply<br />

a Harris-Laplace detector [1]) and their corresponding<br />

scales in an image (see Fig. 3). Next, in the description<br />

phase, all patches are normalized to a standard size and<br />

a descriptor is computed for all regions. The descriptors<br />

are clustered by a K-means algorithm to form the set of<br />

visual words. Subsequently, each image is represented<br />

by a frequency histogram of the visual words. Based<br />

on these histograms a classifier is trained for all classes<br />

(we apply a linear SVM). A test image is classified with<br />

all classifiers, and is appointed to the class for which it<br />

obtained the highest SVM score.<br />

The majority of the bag-of-words methods are based<br />

on shape alone, and ignore color information. Van de<br />

Weijer and Schmid [4] extended the model to also<br />

include color information. Their color description is<br />

based on histograms of photometric invariants. In this<br />

paper, we aim to improve the discriminative power of<br />

the color description. For this purpose we base the<br />

color description on color names instead of photometric<br />

data set soccer flowers<br />

method color shape color & shape color shape color & shape<br />

HSV-SIFT - - 77 - - 78<br />

hue 75 84 40 79<br />

opponent 75 58 85 39 65 79<br />

color names 86 89 57 81<br />

Table 2. Classification rates on soccer and flower data set<br />

for hue, opponent color derivative, HSV-sift and color names.<br />

The results are given for only color, only shape (SIFT) and<br />

the combination of color and shape.


invariants. The combined shape and color descriptor is<br />

computed as follows. For the shape description, S, we<br />

use the SIFT descriptor [2] which is concatenated to the<br />

color name descriptor K according to:<br />

B = (^F, ^K) (3)<br />

where ^: indicates that the vector is normalized. The<br />

visual words are learned in this combined shape-color<br />

space and can be thought to contain red corners on a<br />

black background, blue blobs on a yellow background,<br />

etc.<br />

5. Results<br />

We compare the color name descriptor to the following<br />

descriptors from literature: the hue descriptor and<br />

the opponent color derivative descriptor proposed in<br />

[4], and the HSV-SIFT descriptor proposed in [6]. The<br />

hue and opponent derivative descriptor describe the<br />

patch with a color histogram of 36 bins. The HSV-SIFT<br />

descriptor is constructed by subsequently applying the<br />

SIFT descriptor to the H, S, V channel after which the<br />

three SIFT descriptors, of length 128, are combined to<br />

form one descriptor of length 384. The descriptors are<br />

tested on two online available1 data sets: the soccer<br />

team set [4] and the flower data set [14].<br />

5.1. Soccer Teams Classification<br />

The soccer data set consists of seven classes with<br />

25 training images and 15 test images per class. The<br />

results for only color, only shape and combined color<br />

and shape are given in Table 2. The use of color for<br />

this classification problem is crucial: the SIFT shape<br />

description obtains a performance of 58%. Most striking<br />

are the good results in the case of only color; the<br />

color name descriptor improves performance by 10%<br />

compared to the hue and opponent descriptor. In a<br />

combination with shape the gain is still 5%. The HSV-<br />

SIFT descriptor obtains unsatisfactory results for this<br />

data set.<br />

The capability to distinguish between the achromatic<br />

colors plays an important role in the classification of this<br />

soccer team set, e.g. the outfits of AC Milan are blackred,<br />

of PSV black-white and of Liverpool red (see Fig.4).<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

The invariant description looses too much discriminative<br />

power, as can be seen from the confusion matrix Table.<br />

3. The color name descriptors’s capacity to distinguish<br />

black from white in combination with its photometric<br />

robustness proved fruitful.<br />

5.2. Flower Classification<br />

The flower data set consists of 17 classes varying in<br />

color, texture, and shape [14]. Of each class 40 train<br />

hue R<br />

R-BL<br />

R-W<br />

R 67 20 13<br />

W<br />

R-BL 13 73 7 7<br />

R-W 13 13 73<br />

W-BL<br />

W 73 27<br />

B<br />

B-P<br />

W-BL 20 73 7<br />

B 7 73 20<br />

B-P 7 93<br />

CN R<br />

R 100<br />

R-BL<br />

R-W<br />

W<br />

R-BL 93 7<br />

W-BL<br />

B<br />

B-P<br />

R-W 13 7 67 7 7<br />

W 87 13<br />

W-BL 7 7 87<br />

B 7 7 67 20<br />

B-P 100<br />

Table 3. Confusion Matrices for soccer data. Left: hue based<br />

color descriptor. Right: color name based descriptor. The<br />

soccer teams are abbreviated with the colors of their outfit:<br />

Liverpool (Red), AC Milan (Red-BLack), PSV (Red-White),<br />

Madrid (White), Juventus (White-BLack), Chelsea (Blue),<br />

Barcelona (Blue-Purple). Note the drop in black and white<br />

related confusions as indicated by the underlined numbers.<br />

and 40 test images exist. The results are summarized<br />

in Table 2. For color alone, the color name descriptor<br />

obtains significantly better results than the full<br />

photometric descriptors. For the combined color and<br />

shape description, the performance of the color name<br />

descriptor is still slightly better than the other methods.<br />

6. Conclusions and Discussion<br />

The research effort to enrich local image description<br />

with color information has been primarily focused on<br />

appending photometric invariant information to shape<br />

descriptors. In this paper, we show that full photometric<br />

invariance is not optimal due to the loss of discriminative<br />

power. The proposed descriptor based on color names<br />

outperforms the photometric invariant representations.<br />

This indicates that the loss of photometric invariance<br />

in going from photometric invariants to color names


Colour Naming Theory<br />

is more than compensated by a gain in discriminative<br />

power. However, we do not believe color names to<br />

provide the optimal balance between the two, and<br />

from this perspective we see this work as a motivation<br />

to further investigate color descriptors with only partial<br />

photometric invariance. Nevertheless, results show<br />

that the proposed descriptor significantly outperforms<br />

existing descriptors for description based on color<br />

alone, and does moderately improve description based<br />

on color and shape.<br />

Fig. 4. Example images of the soccer team and flower data<br />

base. First row: AC Milan, Liverpool, PSV, and Juventus.<br />

Second row: daffodil, snowdrop, bluebell, and crocus.<br />

7. References<br />

[1] K. Mikolajczyk and C. Schmid, “Scale and affine<br />

invariant interest point detectors,” International Journal<br />

of Computer Vision, vol. 60, no. 1, pp. 62–86, 2004.<br />

[2] D.G. Lowe, “Distinctive image features from scaleinvariant<br />

keypoints,” International Journal of Computer<br />

Vision, vol. 60, no. 2, pp. 91–110, 2004.<br />

[3] K. Mikolajczyk and C. Schmid, “A performance<br />

evaluation of local descriptors,” IEEE Transactions on<br />

Pattern Analysis and Machine Intelligence, vol. 27, no.<br />

10, pp. 1615–1630, 2005.<br />

[4] J. van de Weijer and C. Schmid, “Coloring local<br />

feature extraction,” in Proc. of the European Conference<br />

on Computer Vision, Graz, Austria, 2006, vol. 2, pp.<br />

334–348.<br />

[5] J.M. Geusebroek, “Compact object descriptors from<br />

local colour invariant histograms,” in British Machine<br />

Vision Conference, 2006.<br />

[6] A. Bosch, A. Zisserman, and X. Munoz, “Scene<br />

classification via pLSA,” in ProcP of the European<br />

Conference on Computer Vision, 2006.<br />

[7] C.L. Hardin and L. Maffi, Eds., Color Categories in<br />

Thought and <strong>Language</strong>, Cambridge University Press,<br />

1997.<br />

[8] A. Mojsilovic, “A computational model for color<br />

naming and describing color composition of images,”<br />

IEEE Transactions on Image Processing, vol. 14, no. 5,<br />

pp. 690–699, 2005.<br />

[9] R. Benavente, M. Vanrell, and R. Bladrich, “A data<br />

set for fuzzy colour naming,” COLOR research and<br />

application, vol. 31, no. 1, pp. 48–56, 2006.<br />

[10] Y. Liu, D. Zhang, G. Lu, and W-Y. Ma, “Region-based<br />

image retrieval with high-level semantic color names,” in<br />

Proc. 11th Int. Conf. on Multimedia Modelling, 2005.<br />

[11] B. Berlin and P. Kay, Basic color terms: their<br />

universality and evolution, Berkeley: University of<br />

California, 1969.<br />

[12] J. van de Weijer, C. Schmid, and J. Verbeek,<br />

“Learning color names from real-world images,” in<br />

Proc. of the Computer Vision and Pattern Recognition,<br />

Minneapolis, Minnesota, USA, 2007.<br />

[13] J. Willamowski, D. Arregui, G. Csurka, C. R. Dance,<br />

and L. Fan, “Categorizing nine visual classes using local<br />

appearance descriptors,” in IWLAVS, 2004.<br />

[14] M-E. Nilsback and A. Zisserman, “A visual<br />

vocabulary for flower classification,” in IEEE Conference<br />

on Computer Vision and Pattern Recognition, 2006.<br />

Reference: VAN DE WEIJER, J. & SCHMID, C., nd. Applying Colour Names to Image Description. [online] Available at: [Accessed 28/04/11].


Colour Naming Theory<br />

Color Names: More Universal Than You Might Think – ScienceDaily<br />

From Abidji to English to Zapoteco, the perception and<br />

naming of color is remarkably consistent in the world’s<br />

languages.<br />

Across cultures, people tend to classify hundreds of<br />

different chromatic colors into eight distinct categories:<br />

red, green, yellow-or-orange, blue, purple, brown, pink<br />

and grue (green-or-blue), say researchers in this week’s<br />

online early edition of the Proceedings of the National<br />

Academy of Sciences.<br />

Some languages classify colors into fewer categories,<br />

but even these categories are composites of those<br />

eight listed above, said Delwin Lindsey, the study’s lead<br />

author and an associate professor of psychology at Ohio<br />

State University.<br />

“Though culture can influence how people name colors,<br />

inside our brains we’re pretty much seeing the world<br />

in the same way,” he said. “It doesn’t matter if you’re<br />

a native of Ivory Coast who speaks Abidji or a Mexican<br />

who speaks Zapoteco.”<br />

He conducted the study with Angela Brown, an<br />

associate professor of optometry at Ohio State.<br />

Lindsey and Brown used data from the World Color<br />

Survey, a collection of color names supplied by 2,616<br />

people of 110 mostly unwritten languages spoken by<br />

mostly preindustrial societies. The survey’s 320 different<br />

colors are organized into eight rows of 40 color chips<br />

per row (black, white and grays are each in their own<br />

category.)<br />

The researchers used the survey because it included<br />

many people from preindustrial societies whose color<br />

names are thought to be relatively uncontaminated by<br />

contact with highly industrialized cultures whose color<br />

names closely resemble those found in English.<br />

Lindsey and Brown devised a statistical method that<br />

let them determine the optimum number of color<br />

categories based on the color terms uncovered in the<br />

study.<br />

“My own intuition was that if we looked across the world<br />

at different languages, people would obviously use<br />

different names, but roughly we’d find maybe 11 names<br />

used to partition color space,” Lindsey said. “That’s not<br />

at all the case.<br />

“By looking at more traditional cultures, we found<br />

that many have fewer color names, yet these names<br />

correspond to colors that English-speaking cultures also<br />

discriminate linguistically,” he continued.<br />

Using a technique called cluster analysis, he and Brown<br />

analyzed data gathered by previous color survey<br />

researchers. This approach helped them measure the<br />

similarity across all the different cultures in terms of how<br />

each applies name to color.<br />

“We have names for 11 basic colors in English,” Lindsey<br />

said. “Some cultures have two, some have three. We<br />

wanted to know if the cultures that say they only have<br />

two color terms chose colors similar to those selected<br />

by cultures that have more color names.”<br />

They found that colors fall into eight distinct categories.<br />

“Across cultures the average color-naming patterns of<br />

the clusters all glossed easily into single or composite<br />

English patterns,” Lindsey said.<br />

“Even though people are really diverse, when push<br />

comes to shove, they are incredibly English-like,” he<br />

said. “Many cultures don’t have all of the English color<br />

categories, but they have many of them. And the ones<br />

that aren’t exactly English turn out to be what we call<br />

composites – simple combinations of adjacent color<br />

categories.”<br />

That, says Lindsey, helps explain categories like grue<br />

(green-or-blue) and yellow-or-orange.<br />

The researchers found a major distinction between<br />

warm and cool categories for many of those cultures<br />

that have just two or three common colors. That


distinction tended to coincide with English colors that<br />

are thought to be warm (yellows, reds and oranges) and<br />

cool (greens and blues.)<br />

“While there is some diversity in the location of the<br />

color boundaries, there is an absolutely rock solid<br />

boundary across all the cultures, which English speakers<br />

would call warm and cool,” Lindsey said.<br />

For example, some societies lump all the cool colors<br />

into one category, and all the warm colors into another<br />

category, while other societies subdivide warm and<br />

cool colors into several categories. In the case of the<br />

subdivided categories, there still exist color boundaries<br />

that separate warm from cool.<br />

Lindsey said the next stage in this research is to look<br />

at physiology of color perception, as some researchers<br />

believe that infants have the innate ability to recognize<br />

certain colors.<br />

MAJOR PROJECT SUPPORTING MATERIAL<br />

Reference: Anon, 2006. Color Names: More Universal Than You Might Think. ScienceDaily. [online] Available at: <br />

[Accessed 16/05/11].

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!